Thule 973-09 Скачать руководство пользователя страница 2

2

S

Allmänt

Läs igenom hela monteringsanvisningen innan du börjar montera och identifiera

samtliga delar. Specifika inställningar för din bilmodell hittar du i tabeller.

Innehåll

Innehållsförteckning ....................sid  7

Montering på bil .....................sid 20

Montering av hållaren..................sid  8

Lastning av cyklar ..................sid 22

Viktiga anvisningar

• Rengör alltid bakluckan, dess kanter och kofångare innan cykelhållaren

monteras.

• Cykelhållaren är avsedd för transport av högst 4 cyklar (motsv. 60 kg).

Kontrollera max last för din bilmodell, se Thules rekommendationslista.

• Tandemcyklar får inte transporteras.
• Vissa biltillbehör t ex spoiler, vindavvisare, kan modifiera eller i värsta fall

omöjliggöra användning av cykelhållaren – rådfråga din Thuleåterförsäljare.

• Fäst inte hakar i plast- eller glaskanter.
• Låt inget löst sitta kvar på cyklarna under transport.
• Bilens höjd och längd ökas när cykelhållaren är monterad. Cyklarna kan öka

dess bredd.

• Gällande hastighetsbegränsningar, regler för säkring av last och övriga

trafikregler skall följas. Anpassa farten efter omständigheterna (vind,

vägbanans beskaffenhet, trafikintensitet mm). Thule rekommenderar 120 km/h

som högsta fart.

• Om högt bromsljus är monterat på bilen skall det täckas över.
• Var medveten om att bakre vindrutetorkare inte går att använda på vissa bilar

när cykelhållaren är monterad.

• Thule fritar sig ansvar för skador på person och/eller egendom samt

förmögenhetsskador till följd därav, förorsakade av felaktig montering eller

användning.

GB

General

Read through the entire assembly instruction before starting assembly, and

identify all the parts. You will find specific instructions for your particular car

model in the tables.

Contents

Contents ................................... page  7

Fitting to the car ................. page 20

Fitting the carrier....................... page 8

Loading the cycle   ............. page 22

Important instructions

• Always clean the tailgate, its edges and the bumper before fitting the bike carrier.
•  The bike carrier is intended for carrying a maximum of 4 bikes (max. 60 kg).

Check the max load for your car's make and model, see Thule's list of

rekommendations.

•  Tandem cycles are not to be carried.
•  Certain car accessories such as spoilers, wind deflectors etc. may affect or in

extreme cases make it impossible to use the bike carrier - ask your Thule dealer.

•  Do not fasten hooks in plastic or glass-edged panels.
•  Remove all loose items from the cycles during transport.
•  The car's height and length are increased when the bike carrier is fitted. With

the bikes loaded, the vehicle's overall width too may increase.

•  Applicable speed limits, rules governing securing of loads and other traffic

regulations shall be duly observed. Adjust your speed to suit current conditions

(wind, the condition of the road surface, traffic density etc.). Thule advise against

exceeding a speed of 120 km/h.

•  If a high-mounted brake light is fitted to the car, this should be covered.
•  Observe that if a tailgate wiper is fitted, it may not be possible to use it on certain

car models with the bike carrier fitted in place.

•  Thule is absolved from all liability for personal injuries and/or damage to

property and consequential loss caused through faulty assembly, installation

and/or use.

Allgemeines

Bitte vor Montagebeginn die gesamte Anleitung durchlesen und den Lieferumfang

kontrollieren. Spezifische Maße für Ihr Fahrzeugmodell finden Sie in Tabellen.

Inhalt

Lieferumfang ............................Seite  7

Montage am Fahrzeug.........Seite 20

Montage des Halters .................Seite  8

Aufladen von Fahrrädern ....Seite 22

Wichtige Anweisungen

• Immer die Heckklappe, deren Kanten und den Stoßfänger reinigen, bevor der

Farradheckträger montiert wird.

• Der Farradheckträger ist für den Transport von max. 4 Fahrrädern (ca. 60 kg)

vorgesehen. 

Überprüfen Sie die zulässige Höchstlast für Ihr Fahrzeug. Siehe

Thule Empfehlungsliste für max. Anzahl von Fahrrädern.

• Der Farradheckträger ist nicht für Tandemfahrräder zugelassen.
• Bestimmte Zubehörausrüstung, wie Spoiler, Windabweiser o.dgl. können die

vorschriftsmäßige Anwendung des Farradheckträgers erschweren oder in

ungünstigen Fällen verhindern - bitte ggf. beim Thule-Händler rückfragen.

• Vor dem Transport ggf. lose Gegenstände von den Fahrrädern entfernen.
• Durch den Farradheckträger verändern sich die Höhe und Länge des Fahrzeugs,

durch die Fahrräder eventuell auch die Breite.

• Die Vorschriften bezüglich Geschwindigkeit, Ladegutsicherung und übrige

Verkehrsvorschriften einhalten. Die Geschwindigkeit den Verhältnissen (Wind,

Straßenzustand, Verkehrsdichte usw.) anpassen - Thule empfiehlt 120 km/h als

Höchstgeschwindigkeit.

• Wenn das Fahrzeug eine hohe Bremsleuchte hat, muß diese abgedeckt werden.
• Bitte beachten, daß der angebaute Farradheckträger eventuell den Betrieb eines

Heckscheibenwischers behindert.

• Thule haftet in keinem Fall für Personen- und/oder Sachschäden oder dadurch

bedingte Vermögensschäden infolge unvorschriftsmäßiger Montage oder

Anwendung.

Avant-propos

Avant de commencer, lire attentivement les instructions de montage et bien identifier

chaque élément. Pour les réglages spécifiques à votre modèle de voiture, voir les

tableaux.

Sommaire

Sommaire ..................................page  7

Montage sur la voiture .........page 20

Assemblage du porte-vélos .......page  8

Mise en place des vélos .......page 22

Conseils importants

• Nettoyer le hayon, ses bords et le pare-chocs avant de monter le porte-vélos.
• Le porte-vélos est prévu pour le transport d'un maximum de 4 vélos (60 kg).

Vérifier quelle est la charge maximale de votre modèle de voiture, Voir la

liste Thule pour les modèles de voitures.

• Le transport de tandems n'est pas autorisé.
• Certains accessoires tels que spoiler ou autre peuvent obliger à modifier le

montage du porte-vélos ou même l'interdire. Consulter votre distributeur Thule.

• Ne pas utiliser de rebords plastiques ou en verre comme points de fixation pour

les crochets.

• En cours de transport, ne rien laisser sur les vélos qui ne soit pas solidement

fixé.

• Le porte-vélos augmente la hauteur et la longueur de la voiture. Les vélos

transportés peuvent par ailleurs également augmenter sa largeur.

• Respecter les limitations de vitesse, les règles en matière d'arrimage de votre

chargement et le code de la route d'une manière générale. Adapter la vitesse aux

conditions de conduite (vent, état de la chaussée, intensité du trafic, etc.). Thule

recommande de ne pas dépasser 120 km/h.

• Si la voiture est équipée d'un feu stop rehaussé, il convient de le masquer.
• Il faut savoir que, sur certaines voitures, l'essuie-glace équipant la lunette arrière

n'est pas utilisable avec porte-vélos en place.

• Thule décline toute responsabilité en cas de dommages personnels et/ou matériels

éventuellement causés par un montage défectueux ou une utilisation incorrecte.

501-6312-04

Содержание 973-09

Страница 1: ...instructies FIN Asennusohje E Instrucciones de montaje I Istruzioni per il montaggio CZ N vod na mont PL Instrukcja monta u HU Szerel si utas t sok RU EST Paigalduseeskirjad SLO Navodila za pritrjeva...

Страница 2: ...durchlesen und den Lieferumfang kontrollieren Spezifische Ma e f r Ihr Fahrzeugmodell finden Sie in Tabellen Inhalt Lieferumfang Seite 7 Montage am Fahrzeug Seite 20 Montage des Halters Seite 8 Aufla...

Страница 3: ...instrucciones antes de empezar el montaje e identifique todas las piezas En las tablas encontrar instrucciones espec ficas para su modelo de autom vil ndice ndice page 7 Montaje en el autom vil page...

Страница 4: ...cowane przedmioty Po zamontowaniu baga nika zwi kszaj si wysoko i d ugo samochodu Po za adowaniu rower w na baga nik zwi kszy mo e si r wnie ca kowita szeroko pojazdu Podczas jazdy nale y bezwzgl dnie...

Страница 5: ...kohale monteeritud Thule ei vastuta mingil m ral keha ja v i vara vigastuste v i kaudse kahju eest mis on p hjustatud eba igest kokkupanekust kinnitamisest ja v i kasutamisest SLO Splo no Preden se lo...

Страница 6: ...6 501 6312 04 7 20 8 22 7 20 8 22...

Страница 7: ...7 501 6312 04 x 2 3 x 1 6 x 2 50 mm 100 mm x 2 M6 x 10 M8 x 2 16 mm x 2 20 mm x 2 x 2 5 x 2 4 7020 03 2 Kit 973 09 x 2 x 8 40 mm x 2 x 2 x 2 x 1 x 1 x 2 x 1 x 1 2 8 10 x 2 1 7 1 x 2 7 2 x 2 9...

Страница 8: ...a inferior 2 Conecte las barras 1 y 2 tal como se muestra en las figuras Coloque los perfiles de aluminio 3 antes de montar el tornillo y tuerca Controle la colocaci n aplicable para su modelo de auto...

Страница 9: ...9 2 3 2 1 3 501 6312 04 1 2 3 4 M6 x 2 x 2 x 2 40 mm 3 x 1 x 1 OPEL Astra 5 dr Estate 92 97 2...

Страница 10: ...o se muestra en la tabla 1 7 Introduzca el tornillo y tuerca a trav s del agujero A o B vea tabla Monte la barra angular seg n se muestra en las figuras Gire la barra angular 4 de modo que su borde to...

Страница 11: ...M6 x 2 x 4 x 4 40 mm 4 11 3 501 6312 04 3 4 A B OPEL Astra 5 dr Estate 92 97 4 B 1 2 3 4 5 6 7 A B...

Страница 12: ...aje de la barra de prolongaci n La tabla muestra qu extremo de la barra de prolongaci n 5 debe insertarse en el tubo A la secci n larga B la secci n corta en qu agujeros deben colocarse el tornillo y...

Страница 13: ...M6 x 2 x 2 x 2 5 40 mm 13 501 6312 04 A B 5 OPEL Astra 5 dr Estate 92 97 B 3 1 2 3 4 A B...

Страница 14: ...o por una moldura de pl stico o monte una pieza de sujeci n 7 2 si por el contrario el port n trasero est recubierto por una moldura de pl stico Controle en la tabla si en su modelo de autom vil hay q...

Страница 15: ...15 A B x 2 20 mm x 2 100 mm M8 x 2 501 6312 04 x 2 7 2 OPEL Astra 5 dr Estate 92 97 A A B 7 1 7 2...

Страница 16: ...goma 9 y la patilla de sujeci n 10 tal como se muestra en las figuras Controle en la tabla la colocaci n aplicable en su modelo de autom vil cuente el n mero de agujeros visibles Tenga en cuenta que...

Страница 17: ...10 8 9 17 x 2 8 x 2 10 x 2 9 x 2 501 6312 04 1 4 3 2 5 7 8 9 10 11 12 13 14 XX mm 6 OPEL Astra 5 dr Estate 92 97 3 33 mm...

Страница 18: ...katerih dr avah zadnja lu in registrska tablica vidni pod kotom 15 navzgor Avtomobil mora biti v skladu s tak nimi predpisi dolo ene dr ave e ni polico za kolo prestavite v vi jo luknjo IMPORTANTE Par...

Страница 19: ...M6 x 2 x 2 x 2 x 2 6 16 mm 19 x 1 50 mm 501 6312 04 6...

Страница 20: ...bajo de modo que las tuercas puedan apretarse un poco m s 5 Nm Cierre el port n trasero I Montaggio del portabici sull automobile Durante il montaggio del portabici lo sportello del bagagliaio deve es...

Страница 21: ...nosilca za kolesa na avtomobil Ob namestitvi morajo biti zadnja vrata odprta Priporo amo da namestitev nosilca za kolesa opravita dve osebi Nosilec za kolesa postavite na sredino med levim in desnim...

Страница 22: ...lte los botones y abra los ra les Vuelva a apretar los botones Eleve la bicicleta y aseg rela con la abrazadera del cuadro en un lugar apropiado de modo que est afirmada con seguridad Bloquee las rued...

Страница 23: ...llikohtainen enimm iskuorma Katso Thulen suositusluetteloa E Al Thule Backpac pueden a ad rsele ra les y abrazaderas de cuadro adicionales para transportar hasta 4 bicicletas Controle la carga m xima...

Страница 24: ...Box 69 330 33 Hillerstorp SWEDEN www thule com 432 3DF 24 501 6312 04...

Отзывы: