
2
S
Allmänt
Läs igenom hela monteringsanvisningen innan du börjar montera och identifiera
samtliga delar. Specifika inställningar för din bilmodell hittar du i tabeller.
Innehåll
Innehållsförteckning ....................sid 7
Montering på bil .....................sid 20
Montering av hållaren..................sid 8
Lastning av cyklar ..................sid 22
Viktiga anvisningar
Rengör alltid bakluckan, dess kanter och kofångare innan cykelhållaren
monteras.
Cykelhållaren är avsedd för transport av högst 4 cyklar (motsv. 60 kg).
Kontrollera max last för din bilmodell, se Thules rekommendationslista.
Tandemcyklar får inte transporteras.
Vissa biltillbehör t ex spoiler, vindavvisare, kan modifiera eller i värsta fall
omöjliggöra användning av cykelhållaren rådfråga din Thuleåterförsäljare.
Fäst inte hakar i plast- eller glaskanter.
Låt inget löst sitta kvar på cyklarna under transport.
Bilens höjd och längd ökas när cykelhållaren är monterad. Cyklarna kan öka
dess bredd.
Gällande hastighetsbegränsningar, regler för säkring av last och övriga
trafikregler skall följas. Anpassa farten efter omständigheterna (vind,
vägbanans beskaffenhet, trafikintensitet mm). Thule rekommenderar 120 km/h
som högsta fart.
Om högt bromsljus är monterat på bilen skall det täckas över.
Var medveten om att bakre vindrutetorkare inte går att använda på vissa bilar
när cykelhållaren är monterad.
Thule fritar sig ansvar för skador på person och/eller egendom samt
förmögenhetsskador till följd därav, förorsakade av felaktig montering eller
användning.
GB
General
Read through the entire assembly instruction before starting assembly, and
identify all the parts. You will find specific instructions for your particular car
model in the tables.
Contents
Contents ................................... page 7
Fitting to the car ................. page 20
Fitting the carrier....................... page 8
Loading the cycle ............. page 22
Important instructions
Always clean the tailgate, its edges and the bumper before fitting the bike carrier.
The bike carrier is intended for carrying a maximum of 4 bikes (max. 60 kg).
Check the max load for your car's make and model, see Thule's list of
rekommendations.
Tandem cycles are not to be carried.
Certain car accessories such as spoilers, wind deflectors etc. may affect or in
extreme cases make it impossible to use the bike carrier - ask your Thule dealer.
Do not fasten hooks in plastic or glass-edged panels.
Remove all loose items from the cycles during transport.
The car's height and length are increased when the bike carrier is fitted. With
the bikes loaded, the vehicle's overall width too may increase.
Applicable speed limits, rules governing securing of loads and other traffic
regulations shall be duly observed. Adjust your speed to suit current conditions
(wind, the condition of the road surface, traffic density etc.). Thule advise against
exceeding a speed of 120 km/h.
If a high-mounted brake light is fitted to the car, this should be covered.
Observe that if a tailgate wiper is fitted, it may not be possible to use it on certain
car models with the bike carrier fitted in place.
Thule is absolved from all liability for personal injuries and/or damage to
property and consequential loss caused through faulty assembly, installation
and/or use.
D
Allgemeines
Bitte vor Montagebeginn die gesamte Anleitung durchlesen und den Lieferumfang
kontrollieren. Spezifische Maße für Ihr Fahrzeugmodell finden Sie in Tabellen.
Inhalt
Lieferumfang ............................Seite 7
Montage am Fahrzeug.........Seite 20
Montage des Halters .................Seite 8
Aufladen von Fahrrädern ....Seite 22
Wichtige Anweisungen
Immer die Heckklappe, deren Kanten und den Stoßfänger reinigen, bevor der
Farradheckträger montiert wird.
Der Farradheckträger ist für den Transport von max. 4 Fahrrädern (ca. 60 kg)
vorgesehen.
Überprüfen Sie die zulässige Höchstlast für Ihr Fahrzeug. Siehe
Thule Empfehlungsliste für max. Anzahl von Fahrrädern.
Der Farradheckträger ist nicht für Tandemfahrräder zugelassen.
Bestimmte Zubehörausrüstung, wie Spoiler, Windabweiser o.dgl. können die
vorschriftsmäßige Anwendung des Farradheckträgers erschweren oder in
ungünstigen Fällen verhindern - bitte ggf. beim Thule-Händler rückfragen.
Vor dem Transport ggf. lose Gegenstände von den Fahrrädern entfernen.
Durch den Farradheckträger verändern sich die Höhe und Länge des Fahrzeugs,
durch die Fahrräder eventuell auch die Breite.
Die Vorschriften bezüglich Geschwindigkeit, Ladegutsicherung und übrige
Verkehrsvorschriften einhalten. Die Geschwindigkeit den Verhältnissen (Wind,
Straßenzustand, Verkehrsdichte usw.) anpassen - Thule empfiehlt 120 km/h als
Höchstgeschwindigkeit.
Wenn das Fahrzeug eine hohe Bremsleuchte hat, muß diese abgedeckt werden.
Bitte beachten, daß der angebaute Farradheckträger eventuell den Betrieb eines
Heckscheibenwischers behindert.
Thule haftet in keinem Fall für Personen- und/oder Sachschäden oder dadurch
bedingte Vermögensschäden infolge unvorschriftsmäßiger Montage oder
Anwendung.
F
Avant-propos
Avant de commencer, lire attentivement les instructions de montage et bien identifier
chaque élément. Pour les réglages spécifiques à votre modèle de voiture, voir les
tableaux.
Sommaire
Sommaire ..................................page 7
Montage sur la voiture .........page 20
Assemblage du porte-vélos .......page 8
Mise en place des vélos .......page 22
Conseils importants
Nettoyer le hayon, ses bords et le pare-chocs avant de monter le porte-vélos.
Le porte-vélos est prévu pour le transport d'un maximum de 4 vélos (60 kg).
Vérifier quelle est la charge maximale de votre modèle de voiture, Voir la
liste Thule pour les modèles de voitures.
Le transport de tandems n'est pas autorisé.
Certains accessoires tels que spoiler ou autre peuvent obliger à modifier le
montage du porte-vélos ou même l'interdire. Consulter votre distributeur Thule.
Ne pas utiliser de rebords plastiques ou en verre comme points de fixation pour
les crochets.
En cours de transport, ne rien laisser sur les vélos qui ne soit pas solidement
fixé.
Le porte-vélos augmente la hauteur et la longueur de la voiture. Les vélos
transportés peuvent par ailleurs également augmenter sa largeur.
Respecter les limitations de vitesse, les règles en matière d'arrimage de votre
chargement et le code de la route d'une manière générale. Adapter la vitesse aux
conditions de conduite (vent, état de la chaussée, intensité du trafic, etc.). Thule
recommande de ne pas dépasser 120 km/h.
Si la voiture est équipée d'un feu stop rehaussé, il convient de le masquer.
Il faut savoir que, sur certaines voitures, l'essuie-glace équipant la lunette arrière
n'est pas utilisable avec porte-vélos en place.
Thule décline toute responsabilité en cas de dommages personnels et/ou matériels
éventuellement causés par un montage défectueux ou une utilisation incorrecte.
501-6312-04
Содержание 973-09
Страница 6: ...6 501 6312 04 7 20 8 22 7 20 8 22...
Страница 9: ...9 2 3 2 1 3 501 6312 04 1 2 3 4 M6 x 2 x 2 x 2 40 mm 3 x 1 x 1 OPEL Astra 5 dr Estate 92 97 2...
Страница 11: ...M6 x 2 x 4 x 4 40 mm 4 11 3 501 6312 04 3 4 A B OPEL Astra 5 dr Estate 92 97 4 B 1 2 3 4 5 6 7 A B...
Страница 13: ...M6 x 2 x 2 x 2 5 40 mm 13 501 6312 04 A B 5 OPEL Astra 5 dr Estate 92 97 B 3 1 2 3 4 A B...
Страница 15: ...15 A B x 2 20 mm x 2 100 mm M8 x 2 501 6312 04 x 2 7 2 OPEL Astra 5 dr Estate 92 97 A A B 7 1 7 2...
Страница 19: ...M6 x 2 x 2 x 2 x 2 6 16 mm 19 x 1 50 mm 501 6312 04 6...
Страница 24: ...Box 69 330 33 Hillerstorp SWEDEN www thule com 432 3DF 24 501 6312 04...