S
Montering av cykel
Lossa rattarna och dra ut skenorna. Dra åt
rattarna igen. Lyft upp cykeln och fäst den med ramhållaren på lämpligt ställe,
så att cykeln står stabilt. Fäst hjulen med spännremmarna.
GB
Loading the cycle
Undo the knobs and pull out the rails. Tighten
the knobs once more. Lift up the bike and secure it with the frame holder in a
suitable place, so that the bike sits securely. Lock the wheels using the tensioning
straps.
D
Aufladen von Fahrrädern
Die Knebelschrauben lösen und die
Schienen herausziehen. Das Fahrrad hochheben und an geeigneter Stelle so mit
dem Rahmenhalter befestigen, daß das Fahrrad stabil steht. Die Felgen mit den
Gurten festspannen.
F
Mise en place des vélos
Desserrer les boutons, sortir les
glissières, puis resserrer les boutons. Soulever le vélo et l'accrocher à l'aide du
support de cadre, placé de manière que le vélo soit efficacement maintenu. Fixer
les roues avec les sangles.
NL
Het plaatsen van de fiets
Draai de knoppen los en trek de
goten uit. Draai de knoppen weer vast. Til de fiets omhoog en bevestig die met
de framehouder op een geschikte plaats, zodat de fiets stabiel staat. Zet de wielen
met de riemen vast.
FIN
Pyörän asettaminen telineeseen
Avaa säätönupit ja vedä
kiskot esille. Kiristä säätönupit paikalleen. Nosta pyörä telineeseen ja kiinnitä
se runkopidikkeellä sopivaan paikkaan. Tarkista kiinnitys. Kiinnitä renkaat
kiristyshihnoilla.
E
Carga de la bicicleta
Suelte los botones y abra los raíles. Vuelva
a apretar los botones. Eleve la bicicleta y asegúrela con la abrazadera del cuadro
en un lugar apropiado, de modo que esté afirmada con seguridad. Bloquee las
ruedas usando las correas de sujeción.
I
Carico della bicicletta
Svitare i pomelli ed estrarre i rail.
Riserrare i pomelli. Sollevare la bicicletta e fissarla con il supporto del telaio in
un luogo adeguato, in modo che non si muova. Bloccare le ruote con le cinghie
di tensionamento.
CZ
Nakládání
kola
Odšroubujte uzávěry a vytáhněte kolejnice.
Uzávěry znovu utáhněte. Zvedněte kolo a upevněte jej držákem rámu na
vhodném místě tak, aby kolo pevně stálo. Zablokujte kola pomocí napínacích
proužků.
PL
Załadunek
roweru
Odkręć pokrętła i zdejmij szyny. Zakręć
pokrętła. Unieś rower i unieruchom go w dogodnym położeniu za pomocą
uchwytu do ramy, tak aby był zamocowany stabilnie. Zablokuj koła za
pomocą pasków elastycznych.
HU
Kerékpár
felhelyezése
Csavarja ki a fogantyúkat, és húzza
ki a síneket. Ismét szorítson a fogantyúkon. Emelje fel a kerékpárt, és a
kerettartó segítségével rögzítse a megfelelő helyre úgy, hogy biztonságosan
álljon a tartón. A rögzítőhevederek segítségével rögzítse a kerekeket.
RU
Установка
велосипеда
Ослабьте ручки и вытащите
перекладины Затяните ручки еще раз. Поднимите велосипед и
закрепите его с помощью держателя рамы в подходящем месте, чтобы
велосипед был установлен надежно. Зафиксируйте колеса с помощью
стяжных ремней.
EST
Jalgratta laadimine
Keerake nupud lahti ja tõmmake rööpad
välja. Pingutage nupud veel kord. Tõstke jalgratast ja kinnitage see raamihoidja
abil sobivasse kohta, nii et jalgratas istuks kindlalt. Kinnitage rattad, kasutades
pingutusrihmu.
SLO
Natovarjanje koles.
Odvijete vijake na žlebu za kolo in ga
raztegnete do želene dolžine, ter ponovno pritrdite vijake. Postavite kolo
v žleb in pritrdite okvir kolesa z držalom tako, da je kolo trdno vpeto. S
pritdilnimi trakovi pritrdite zadnje in sprednje kolo vsakega kolesa.
501-6194-10
22
http://www.herbalyauto.hu