background image

  501-5659_08 

10 of 10

17 

EN

A.  Pull free end of rope until desired tightness is reached.
-   Do not overtighten as this could deform boat.
B.  To release, press lever located above ratchet spool.
WARNING:  Do not exceed load 150lb. limit of QuickDraw. Inspect rope 

and ratchet before each use. Do NOT use if damaged. Avoid 

sharp edges, pinch points, abrasive or hot surfaces.

ES

A.  Tire del extremo libre de la cuerda hasta que consiga la tirantez 

deseada.

-   No lo apriete demasiado, ya que esto podría deformar la embarcación.
B.  Para soltar, oprima la palanca colocada encima de la bobina del 

trinquete.

ADVERTENCIA:  No supere el límite de carga de 70 kg (150 lb) del 

QuickDraw. Inspeccione la cuerda y el trinquete antes 

de cada uso. NO los use si están dañados. Evite los 

bordes afilados, los puntos de constricción o las 

superficies abrasivas o calientes.

FR

A.  Tirez l’embout de la corde pour qu’elle soit suffisamment tendue.
-   Ne serrez pas trop pour ne pas déformer l’embarcation.
B.  Pour relâcher, appuyez sur le levier situé au-dessus de la bobine du 

cliquet.

AVERTISSEMENT:  Ne dépassez pas la limite de charge de 70 kg (150 

lb) du QuickDraw. Inspectez la corde et le cliquet 

avant chaque utilisation. NE les utilisez PAS s’ils sont 

endommagés. Évitez les angles vifs, les points de 

pincement, les surfaces abrasives ou chaudes.

PT

A.  Puxe a extremidade livre da corda até que se chegue à tensão 

desejada.

-   Não deixe apertado demais para não deformar a embarcação.
B.  Para soltar, pressione a alavanca localizada sobre a bobina da catraca.
AVISO:  Não ultrapasse o limite de carga de 68 kg (150 lb) do QuickDraw. 

Inspecione a corda e a catraca antes de cada uso. NÃO 

use se estiver danificado. Evite pontas afiadas, pontos de 

estrangulamento ou superfícies quentes ou abrasivas.

A

B

18 

EN

-   Pull lever and fold carrier in DOWN position when not in use. 
WARNING:  Check clearance of rack system before entering low clearance structures! 

ES

-   Tire de la palanca y pliegue el soporte en la posición DOWN cuando no lo utilice. 
ADVERTENCIA:  ¡Controle la altura del sistema de soporte antes de entrar en 

estructuras de baja altura! 

FR

-   Tirez sur le levier et repliez le support lorsqu’il n’est pas utilisé (position DOWN). 
AVERTISSEMENT:  Assurez-vous que le système et le bateau passent avant de passer 

sous des structures. 

PT

-   Puxe a alavanca e dobre o suporte na posição DOWN quando não estiver em uso. 
AVISO:  Confira a altura do sistema de rack antes de passar por estruturas de altura 

máxima baixa!

Содержание 835PRO

Страница 1: ...con cabeza ovalada y ranurada M6 x 50 mm FR vis à tête fendue ovale M6 x 50 mm PT parafuso M6 x 50 mm 8 G EN bolt M6 x 65mm ES perno con cabeza ovalada y ranurada M6 x 65 mm FR vis à tête fendue ovale M6 x 65 mm PT parafuso M6 x 65 mm 8 H EN knob M6 low ES perilla M6 corta FR écrou à ailette M6 PT botão de rosca M6 baixo 2 I EN strap assembly ES ensamblaje de correa FR courroie PT amarra 2 J EN bu...

Страница 2: ... toujours l avant et l arrière de l embarcation aux pare chocs du véhicule ou aux crochets de remorquage Ne pas utiliser les cordes d arrimage de proue et de poupe incluses peut faire en sorte que le kayak et le porte kayak se détachent du toit de votre véhicule et entraîne des blessures Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des barres installées en usine Compatible uniquement avec l...

Страница 3: ...adradas Thule EN and Thule Square bars ES y barras cuadradas Thule FR et barres carrées Thule PT e barras quadradas Thule EN FOR USE ON VEHICLES WITH FACTORY RACKS Determine your bar type size and required bolt size using the chart above Identify the proper bolt length for your vehicle Loosely attach carriage bolt and knobs as shown ES PARA USAR EN VEHÍCULOS CON PORTAEQUIPAJES DE FÁBRICA Con la ta...

Страница 4: ... e uniformemente B NOTA As barras devem estar separadas a uma distância mínima de 610 mm 24 para utilização segura NOTA Para remover o suporte afrouxe os botões de rosca e gire a braçadeira EN Pull lever and fold carrier in DOWN position as illustrated NOTE Carrier should not extend past plane of load bar in the DOWN position Adjust carrier as needed WARNING Do not use carrier as a handle Do not p...

Страница 5: ...se muestra FR CORRECT Passez la courroie dans le guide tel qu illustré PT CORRETO Passe a amarra pela guia como mostra ilustração EN INCORRECT WARNING Do not feed strap around guide ES INCORRECTO ADVERTENCIA No pase la correa alrededor de la guía FR INCORRECT AVERTISSEMENT Ne faites pas passer la courroie autour du guide PT INCORRETO AVISO Não passe a amarra ao redor da guia EN Pull lever and fold...

Страница 6: ...egue a embarcação com o cockpit voltado para você C Centralize a embarcação de proa e popa nos suportes EN Throw both load straps over boat as illustrated NOTE Check to make sure buckle bumpers are covering the buckle before throwing the straps Refer to step 5 ES Pase ambas correas de carga sobre el bote tal como se indica NOTA Controle que los amortiguadores de las hebillas cubran las hebillas an...

Страница 7: ...estra en el dibujo Apriete la correa y vuelva a colocar la tapa sobre la hebilla FR A Faites passer les courroies autour de l embarcation et fixez les sur la barre de toit à l intérieur des pieds de barre de toi comme illustré Avant de serrer les courroies assurez vous qu elles ne passent pas sur le dosseret du trou d homme ou sur d autres parties du bateau ne supportant pas de charge REMARQUE N a...

Страница 8: ... o a los ganchos de remolque del vehículo FR N oubliez pas d attacher l avant et l arrière du bateau aux pare chocs du véhicule ou aux crochets de remorquage PT Não se esqueça de fixar a proa popa da embarcação ao para choque do veículo ou ganchos de reboque EN Carefully attach hook to end of rope ES Sujete el gancho al extremo de la cuerda cuidadosamente FR Attachez le crochet soigneusement au bo...

Страница 9: ...e attachment strap for better load clearance if necessary HINT Attach strap to boat prior to loading in carrier ES A Monte el gancho carabinero a la correa del bote o carga sobre techo Sujete el gancho inferior al parachoques del vehículo o al gancho de remolque B Use la correa de sujeción para separar mejor la carga si es necesario INDICACIÓN Fije la correa en el bote antes de colocarlo en el sop...

Страница 10: ...spectez la corde et le cliquet avant chaque utilisation NE les utilisez PAS s ils sont endommagés Évitez les angles vifs les points de pincement les surfaces abrasives ou chaudes PT A Puxe a extremidade livre da corda até que se chegue à tensão desejada Não deixe apertado demais para não deformar a embarcação B Para soltar pressione a alavanca localizada sobre a bobina da catraca AVISO Não ultrapa...

Страница 11: ...argas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad Por seguridad y para obtener un ajuste correcto use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste Thule más actual No suponga el ajuste del bastidor siempre verifique la Guía de ajuste má...

Страница 12: ... limites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué Ne pas utiliser pour la conduite hors route Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d échappement chaud Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule o usuário deve compreender todas as precauções Os pontos indicados em seguida ...

Страница 13: ...rgas de la marca THULE y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comprador original esté en posesión del producto Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía THULE remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando a discreción propia cualq...

Страница 14: ...LICABLES CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN ÉTAT OU PROVINCE À L AUTRE A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver a posse do produto Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra pessoa Sujeito às limitações e exclusões de...

Отзывы: