Thule 422XT XSPORTER Скачать руководство пользователя страница 3

501-5731

3 of 10

TOOLS REQUIRED • 

OUTILLAGE REQUIS 

• 

HERRAMIENTAS NECESARIAS

WARNINGS/LIMITATIONS
• This system has been designed with a maximum 

load capacity of 450lbs.

• If used in conjuction with another type of load 

carrying system the lower weight capacity of 
the two systems should be followed.

• Tie down front and rear of all long loads to the 

vehicles bumpers for safe transport.

• Excessive rust in bed decreases carrying 

capacity and could result in system failure.

• Vehicles with bed liners could require 

modifications. Read through the instructions 
prior to begining installation.

AVERTISSEMENTS/LIMITATIONS

Ce système a été conçu pour une capacité de charge 
maximale de 200 kg (450lb).

S’il est utilisé en conjonction avec un autre type de 
système de transport de charge, la capacité de charge 
la plus faible des deux systèmes doit être prise en 
compte.

Arrimer l’avant et l’arrière de toutes les charges 
longues aux pare-chocs pour assurer la sécurité 
lors du transport.

Un excès de rouille dans le plateau diminue la capacité 
de transport et peut entraîner une défaillance du 
système.

Les véhicules dont le plateau est recouvert peuvent 
nécessiter des modifications. Lisez attentivement les 
instructions avant de commencer l’installation.

ADVERTENCIAS / LIMITACIONES

Este sistema ha sido diseñado para una capacidad de 
carga máxima de 200 kg.

Si se usa junto con otro tipo de sistema portacargas se 
debe seguir la capacidad de carga más baja de los dos 
sistemas. 

Para un transporte más seguro, ate la parte delantera y 
trasera de todos los cargamentos largos a los 
parachoques de los vehículos. 

La oxidación excesiva en la plataforma puede disminuir 
la capacidad de carga y podría resultar en un fallo del 
sistema. 

Los vehículos con recubrimientos de plataforma cubierta

podrían necesitar modificaciones. Lea todas las 

instrucciones antes de empezar la instalación.

• Open cam handle on upright support.

Ouvrez la poignée à came du support de montant.

Abra el asa de leva en el soporte vertical.

• Insert upright rail assembly into upright support.

Introduisez le rail droit dans le support de montant.

Introduzca el ensamblaje de la barra vertical en el soporte vertical.

description

description

descripcion 

17mm wrench / 

Clé de 17 mm

llave de 17 mm

1

• Align slots and close cam handle as shown.

Alignez les rainures et fermez la poignée à came comme indiqué.

Alinee las ranuras y cierre el asa de leva según se muestra.

2

Содержание 422XT XSPORTER

Страница 1: ...501 5731 1 of 10 422XT XSPORTER MULTI HEIGHT ALUMINUM TRUCK RACK PARTS INCLUDED PIÈCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS 24 12 11 9 10 23 13 16 27 28 8 26 25 29 30 19 15 20 22 6 1 4 2 14 3 21 17 7 5 18 ...

Страница 2: ...mblaje del soporte vertical izquierdo upright support upper endcap left capuchon supérieur du support de montant gauche tapa superior del soporte vertical izquierdo upright support lower endcap left capuchon inférieur du support de montant gauche tapa inferior del soporte vertical izquierdo Multi Height load bar Barre de toit Multi HeightMC Barra de carga Multi Height upright rail endcap capuchon ...

Страница 3: ...t le plateau est recouvert peuvent nécessiter des modifications Lisez attentivement les instructions avant de commencer l installation ADVERTENCIAS LIMITACIONES Este sistema ha sido diseñado para una capacidad de carga máxima de 200 kg Si se usa junto con otro tipo de sistema portacargas se debe seguir la capacidad de carga más baja de los dos sistemas Para un transporte más seguro ate la parte de...

Страница 4: ...edrail caps should not interfere with proper and secure mounting REMARQUE Les capuchons de rail de plateau ne doivent pas interférer avec un montage correct et sûr NOTA Las tapas de la baranda de la plataforma no deberían interferir con un montaje adecuado y seguro a Thread jam nut fully onto clamp bolt Vissez le contre écrou à fond sur la vis de fixation Rosque la contratuerca completamente en el...

Страница 5: ...mp head channel on clamp bolt and HAND TIGHTEN to truck bed as shown Placez la glissière de tête de fixation sur la vis de fixation et SERREZ À LA MAIN sur le plateau du camion comme illustré Coloque el canal de la cabeza de la abrazadera en el perno y APRIÉTELO A MANO a la plataforma según se muestra Repeat steps 1 5 for opposite side Répétez les étapes 1 à 5 sur le côté opposé Repita los pasos 1...

Страница 6: ...ue la barra transversal en las barras verticales y alinee los pernos en T con los agujeros de la placa de soporte NOTE Center crossbar on supports REMARQUE Centrez la barre transversale sur les supports NOTA Centre las barras transversales en los soportes Assemble washers and nuts as shown Montez les rondelles et les écrous comme illustré Ensamble las arandelas y las tuercas según se muestra NOTE ...

Страница 7: ...system could help improve operation L ajustement des vis de fixation de la barre transversale des vis de glissière et le réalignement du système peuvent en améliorer le fonctionnement El ajuste de los pernos de la abrazadera la barra transversal y los pernos en T y la realineación del sistema pueden ayudar a mejorar el funcionamiento Align slots and close cam handles Alignez les rainures et fermez...

Страница 8: ...ylinder Insérez la clé d installation dans le barillet de serrure Intriduzca la llave de instalación en el cilindro de cerradura b Insert lock cylinder into locking cam Insérez barillet dans la came de verrouillage Introduzca el cilindro de cerradura en la leva de cierre Install WearGuard strip on bottom of crossbar Installez la bande WearGuardMC au bas de la barre transversale Instale la tira Wea...

Страница 9: ...comme indiqué pour s engager dans la rainure El tope de carga necesita estar en un ángulo como se muestra en el dibujo para poder encajar en la ranura Make certain both T bolt and T on load stop are in the slot Assurez vous que la vis en té et le T de la butée de charge sont dans la rainure Asegúrese de que tanto el perno en T y la T en el tope de carga estén colocados en la ranura Remove WearGuar...

Страница 10: ...e charge doivent être placées contre la charge pour une stabilité optimale Para una mayor estabilidad los topes de carga deben estar colocados contra la carga Tighten knobs firmly Serrez fermement les écrous borgnes Apriete los pernos firmemente Install WearGuard strip into crossbar Installez la bande WearGuardMC sur la barre transversale Instale la tira de goma WearGuard dentro del travesaño 20 2...

Страница 11: ...e las instrucciones específicas del producto para conocer su capacidad en peso Consulte el manual del propietario o del fabricante de su vehículo para conocer los límites de carga Antes de conducir con el soporte cargado controle que la carga esté distribuida de manera pareja sobre el soporte correctamente asegurada a la camioneta para limitar al máximo el movimiento de la carga y respetar las lim...

Страница 12: ...sé n est pas en mesure de corriger le défaut l acheteur doit contacter THULE par écrit ou au téléphone à THULE 42 Silvermine Road Seymour Connecticut 06483 Attn Customer Service 203 881 9600 Dans l éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE un technicien THULE à l adresse ou au numéro de téléphone indiqué ci dessus fournira à l acheteur l adresse d envoi appropriée et des instructions sup...

Отзывы: