background image

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO:  Existen altos voltajes y están

 presentes en la consola del propulsor.
Tenga mucho cuidado cuando esté
 efectuando el servicio de los 
componentes internos.

ADVERTENCIA: LIMITACIÓN DEL
USO DEL PRODUCTO

Este producto no está diseñado ni destinado para
ser usado en aplicaciones conectadas en pacientes,
incluidas aplicaciones médicas y dentales, pero sin
limitarse a las mismas, y por lo tanto no ha sido
sometido a la aprobación de la FDA.

Variedad de las cabezas de
bomba aceptadas

Instale hasta 2 (600 rpm) o 4 (100 rpm) cabezas de
bomba MASTERFLEX P/S y todas las cabezas de
bomba compatibles con MASTERFLEX.

Configuración y operación del
propulsor

1. Instale la cabeza de la bomba y cargue la tubería

(Vea el manual de la cabeza de la bomba).

2.  Selección de modalidad (LOCAL/REMOTO).
3. La selección del sentido de giro del motor pone

en marcha la bomba.

4. Ajuste el caudal girando el control de velocidad

del potenciómetro de 10 vueltas.

PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA
SICUREZZA

PERICOLO: internamente alla console si

trovano componenti ad alta tensione
accessibili. Durante gli interventi di
manutenzione e riparazione usare la
massima cautela.

ATTENZIONE: RESTRIZIONI
SULL’USO DEL PRODOTTO

Questo prodotto non è progettato per apparec-
chiature che agiscono direttamente sul paziente e
non è inteso, tra gli altri, per usi medici e odon-
toiatrici. Di conseguenza non è stato sottoposto
all’approvazione della FDA, l’ente statunitense
per gli alimenti e i farmaci.

Teste pompanti accettate

Montare fino a 2 (600 giri/min.) o 4 (100 giri/min.)
teste pompanti MASTERFLEX P/S o teste pompnti
compatibili con le MASTERFLEX.

Messa a punto e funzionamento

1. Montare la testa pompante e caricare il tubo (

vedi

il manuale della testa pompante).

2. Scegliere la modalità mediante il selettore

LOCAL/REMOTE.

3. Scegliere il senso di rotazione del motore per

avviare la pompa.

4. Regolare la portata con il comando di regolazione

della velocità del potenziometro ad 10 giri.

P

®

C) 10-TURN SPEED CONTROL

Window indicates number of turns, lock 
prevents accidental rotation.

POTENTIOMETRE 10 TOURS

La fenêtre indique le nombre de tours et un 
verrouillage évite les rotations accidentelles.

10-GANG-POTENTIOMETER

Displayanzeige gibt Anzahl der Umdrehungen an; 
Sperre verhindert ungewollte weitere Umdrehungen.

CONTROL DE VELOCIDAD DE 

10 VUELTAS

La ventana indica el número de giros, el seguro 

impide el giro por accidente.

REGOLATORE DI VELOCITÀ A 10 GIRI

La finestra indica il numero di giri e il dispositivo di
blocco ne impedisce la rotazione accidentale.

D) POWER INDICATOR

Illuminates when power is on.

INDICATEUR D’ALIMENTATION

S’allume lorsque l’appareil est sous tension.

BETRIEBSANZEIGE

Leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.

INDICADOR DE ALIMENTACIÓN

Se ilumina cuando la unidad está encendida.

SPIA DELL’ALIMENTAZIONE

Si illumina quando l’apparecchio è sotto tensione.

E) POWER/DIRECTIONAL SWITCH

COMMUTATEUR D’ALIMENTATION ET 

DE DIRECTION

EIN/AUS- UND DREHRICHTUNGSSCHALTER
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN/SENTIDO

DE GIRO

INTERRUTTORE DELL’ALIMENTAZIONE/SENSO 

DI ROTAZIONE

SAFETY PRECAUTIONS

SETUP AND DRIVE OPERATION

MESURES DE SÉCURITÉ

CONFIGURATION ET FONCTIONNEMENT

DE L’ENTRAÎNEMENT

SICHERHEITSMASSNAHMEN

MONTAGE UND BETRIEB  

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

CONFIGURACIÓN Y OPERACIÓN

DEL PROPULSOR

PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA

SICUREZZA

MESSA A PUNTO E FUNZIONAMENTO

A) PUMP HEAD MOUNTING HOLES

POINTS DE FIXATION DE LA TÊTE 

DE POMPE

ÖFFNUNGEN FÜR DIE 

PUMPENKOPF-MONTAGE

ORIFICIOS DE MONTAJE PARA LA 

CABEZA DE LA BOMBA

FORI DI MONTAGGIO DELLA 

TESTA POMPANTE

B) MOLDED HANDLE

POIGNÉE MOULÉE
INTEGRIERTER HALTEGRIFF
ASA MOLDEADA
MANIGLIA STAMPATA

3

Содержание MasterFlex 850-1000

Страница 1: ...BA MANUALE DI ISTRUZIONI AZIONAMENTI 850 1000 with Pump Head 955 0000 850 1000 850 1005 850 1500 850 1505 Model No N de mod le Modellnummern Modelo No Modello No A 1299 7020 Edition 03 Thermo Fisher S...

Страница 2: ...La s lection du sens de rotation du moteur met la pompe en marche 4 R gler le d bit de la pompe avec la commande de vitesse du potentiom tre 10 tours SICHERHEITSMASSNAHMEN VORSICHT LEBENSGEFAHR Im An...

Страница 3: ...le della testa pompante 2 Scegliere la modalit mediante il selettore LOCAL REMOTE 3 Scegliere il senso di rotazione del motore per avviare la pompa 4 Regolare la portata con il comando di regolazione...

Страница 4: ...595 35 sur la liste des ACCESSOIRES La commande de marche arr t distance fonctionne par l interm diaire d une fermeture de contacts ouverts ou d un circuit d attaque collecteur ouvert Un signal actif...

Страница 5: ...to anche dotato di un interruttore LOCAL REMOTE montato sul quadro comandi posteriore e di un connettore a D con 9 pin vedi ACCESSORI 7595 45 per l ingresso a 2 10V in c c o a 4 20 mA per il regolator...

Страница 6: ...P 6 EXTERNAL CONTROL WIRING C BLAGE DE COMMANDE EXTERNE VERDRAHTUNG EXTERNE STEUERUNG...

Страница 7: ...NAL CONTROL WIRING C BLAGE DE COMMANDE EXTERNE VERDRAHTUNG EXTERNE STEUERUNG CONEXIONES DE CONTROL EXTERNAS COLLEGAMENTI DEI COMANDI ESTERNI 7 CONEXIONES DE CONTROL EXTERNAS COLLEGAMENTI DEI COMANDI E...

Страница 8: ...t le fixer au moyen de trois vis de chaque c t 7 Brancher le cordon d alimentation en courant alternatif sur la prise de courant alternatif Fusibles REMARQUE ces entra nements sont prot g s par un fus...

Страница 9: ...li interventi di manutenzione e riparazione usare la massima cautela 1 Impostare l interruttore POWER DIREC TIONAL alimentazione senso di rotazione alla posizione Off 2 Scollegare il cavo di alimentaz...

Страница 10: ...DIRECTIONAL viene spostato a destra o a sinistra L indicatore di alimentazione illuminato Il regolatore di velocit impostato ad un valore superiore allo 0 1 Check that Drive is plugged into power sour...

Страница 11: ...w nschte F rdermenge erreicht ist Wenn der Motor sich dreht Fernbedienung gegen ein hnliches Ger t ersetzen Wenn der Motor sich bei Stellung des Schalters MODUSWAHL auf REMOTE EXTERN immer noch nicht...

Страница 12: ...min Description Description Beschreibung Descripci n Descrizione Brushes set of 2 Balais jeu de 2 Kohleb rsten 2 St ck Escobillas juego de 2 Spazzole confezione da 2 Brush cap holder Support de capuch...

Страница 13: ...gulation Line 1 Load 2 Speed Drift 10 Enclosure Rating IP23 per IEC529 Humidity non condensing 10 to 90 Altitude Less than 2000 m Display Green LED Dimensions L W H 292 mm 203 mm 184 mm 11 1 2 in 8 in...

Страница 14: ...ions et EN61326 directive sur la compatibilit lectromagn tique Degr de pollution Degr 2 utilisation int rieure laboratoire bureau TECHNISCHE DATEN Betriebstemperatur 0 bis 40 C Lagertemperatur 45 bis...

Страница 15: ...a de bajo voltaje de la UE y EN61326 directiva EMC de la UE Grado de contaminaci n Grado de contaminaci n 2 uso interior laboratorio oficina SPECIFICHE TECNICHE Temperatura d esercizio da 0 C a 40 C T...

Страница 16: ...T LE DISTRIBUTEUR DECLINENT TOUTES AUTRES GARANTIES QU ELLES SOIENT EXPLICITES IMPLICITES OU PRESCRITES PAR LA LOI Y COMPRIS ET SANS S Y LIMITER LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET D ADEQUATION A UN...

Страница 17: ...unta acerca del uso de este producto contactar al fabricante o al vendedor autorizado GARANZIA Per garantire le prestazioni ottimali con le pompe MASTERFLEX utilizzare esclusivamente i tubi di precisi...

Страница 18: ...P 18 NOTES...

Страница 19: ...P 19 NOTES...

Страница 20: ...P Printed in U S A Thermo Fisher Scientific 1 800 637 3739 U S and Canada only 11 847 381 7050 Outside U S 847 381 7050 Local www thermoscientific com fluidhandling thermoscientific com 20...

Отзывы: