background image

5

Der Uhrenthermostat ist geeignet zur Temperaturregelung in Wohn- und Geschäfts-
räumen, jedoch nicht für Räume mit starker Schmutzentwicklung (Montagehallen).
So wird z. B. während der Bürozeiten mit Thermostatventilen die Normaltemperatur
in jedem Raum individuell geregelt. Bei Büroende reduziert der Uhrenthermostat die
Temperatur in allen Räumen (Energiesparprogramm). Beginn und Ende der Normal- und En-
ergiespartemperatur kann durch Steckreiter (725) oder Segmente (725 s) frei programmiert
werden. Die Gerätetypen RAM 725/725 s verfügen über keine Gangreserve. Das Gerät läuft
nach Anlegen der Betriebsspannung sofort an. Bei Stromausfall bleibt das Gerät stehen.

The clock thermostat is suitable for controlling temperatures in residential and business rooms,
but not in rooms with a very dirty or dusty environment (assembly buildings).
Example: During business hours, normal temperature is controlled in each room indivi-
dually with thermostatic valves, at close of business the clock thermostat reduces the
temperature in all rooms (energy saving program). The beginning and end of normal and
energy saving temperature can be freely programmed by means of tappets (725) or segments
(725 s). The product types RAM 725/725 s have no battery back-up. The product starts
immediately on supply of mains voltage. If the power supply is interrupted, the product stops
immediately.

Application: le thermostat à horloge convient pour la régulation de température de locaux
d’habitation ou professionnels, mais ne convient pas pour les locaux très poussièreux (halls
de fabrication) ou humides (piscines, salles de bain, saunas etc.).
Par exemple, durant les heures de bureau, une température confort es assurée dans chaque
local, individuellement, par les robinets thermostatiques; à la fin des heures de bureau, le
thermostat à horloge réduit la température dans tous les locaux. Le début et la fin du régi-
me de température confort our réduite est programmable librement par les cavaliers ou seg-
ments disposés autour du cadran de l’horloge. Les types RAM 725/725 s ne disposent pas de
réserve de marche. L’appareil fonctionne immédiatement après la mise sous tension.
Lors d’une coupure de courant, l’appareil s’arrête.

Toepassing: de klokthermostaat is geschikt voor de temperatuurregeling van woon- of
beroepsruimten, echter niet voor zeer stoffige media (fabriekshallen) of vochtige media
(zwembaden, badkamers, sauna’s, enz.).
Bijvoorbeeld: gedurende de kantoortijden wordt elk lokaal afzonderlijk op comforttempe-
ratuur geregeld met de thermostatische kranen; op het einde van de kantoortijden
verlaagd de klokthermostaat de temperatuur in elk lokaal. Het begin en het einde van de
comfort- of verlaagde periodes kan vrij geprogrammeerd worden d.m.v. de ruiters of
segmenten, die zich rond de klokschijf bevinden. De types RAM 725/725 s bezitten geen
gangreserve. De klok werkt onmiddelijk na het aansluiten van de bedrijfsspanning.
Bij stroomuitval wordt het apparaat uitgeschakeld.

Il cronotermostato è stato studiato per la regolazione di unità abitative o uffici.
Esempio: Durante l’orario di ufficio sarà regolata la temperatura normale permanente, al ter-
mine dell’orario d’ufficio il cronotermostato ridurrà la temperatura (programma a ris-
parmio di energia). Sia la temperatura iniziale che quella finale dei programmi normale e a
risparmio di energia potranno essere liberamente programmate con i cavalieri o con i seg-
menti. Gli apparecchi RAM 725/725 s non possiedono alcuna riserva. L’apparecchio fun-
ziona tramite il collegamento ad una fonte di energia elettrica. In caso di mancanza di
corrente rimane acceso.

Содержание 310 581 03

Страница 1: ...loi Thermostat horloge Gebruiksaanwijzing Klokthermostaat Istruzioni d uso Cronotermostato Theben AG Hohenbergstr 32 72401 Haigerloch DEUTSCHLAND Fon 49 0 74 74 6 92 0 Fax 49 0 74 74 6 92 150 Service...

Страница 2: ...hen Gegebenheiten 8 Verschlu zur Ger tebefestigung 9 Ersatzfach 1 RAM 725 s Day Program with Segments RAM 725 Switchable Day Week Program with Tappets 2 Manual switching and display normal or energy s...

Страница 3: ...nacht 3 De thermostatische kranen regelen de temperatuur in de lokalen de LED licht permanent 4 Instelling van de verlaagde temperatuur energiebesparend programma 5 Ventilatieopeningen in de sokkel 6...

Страница 4: ...speriodes weekprogramma Programmazione della temperatura programma settimanale Aktuelle Uhrzeit einstellen korrigieren Set correct actual time R glage de l heure correction Instelling correctie van de...

Страница 5: ...local individuellement par les robinets thermostatiques la fin des heures de bureau le thermostat horloge r duit la temp rature dans tous les locaux Le d but et la fin du r gi me de temp rature confo...

Страница 6: ...e et changement d heure t hiver Tournez la grande aiguille dans le sens horlogique ou anti horlogique jus qu ce que l heure correcte apparaisse Attention ex 14h00 et non 02h00 Actuele kloktijd instell...

Страница 7: ...ecteur manuel pour le choix du r gime 2 en position le r glage des robinets thermostatiques B d termine la temp rature confort 2 en position m le r glage au bouton m d termine la temp rature r duite A...

Страница 8: ...45 verso l interno fino alle 8 00 Verso l esterno Infilate il cavaliere rosso in corrisponden za delle 6 00 Infilate il cavaliere blu in corrispondenza delle 8 00 Esempio Giornaliero dalle 6 00 alle...

Страница 9: ...e den Zeiger bis sich die Nute im gr nen und blauen Ring decken Schieben Sie den Mitnehmerstift nach au en Pos 7d Tagesprogramm Programm journalier dayprogramm dagprogramm programma giornaliero Wochen...

Страница 10: ...f 8 Uhr und blauen Reiter auf 20 Uhr Beachten Dr cken Sie alle Schaltreiter ganz nach unten Example for weekprogram mo fr 4 AM 8 AM 4 PM 8PM sa 8 AM 0 midnight su 8 AM 8 PM finish energie safeing prog...

Страница 11: ...lkens van maandag I tot vrijdag V insteken rode ruiter op 4 00 h en blauwe ruiter op 8 00 h rode ruiter op 16 00 h en blauwe ruiter op 20 00 h Zaterdag VI rode ruiter op 8 00 h en blauwe ruiter op 0 0...

Страница 12: ...as de perturbation lectrique Les normes nationales et les prescriptions de s curit doivent tre respect es Des interventions dans l appareil ou des modifications de celui ci entra nent la perte de la g...

Страница 13: ...eglerteil ab 4 Ziehen Sie die Anschlu dr hte durch den Sockel 5 Befestigen Sie den Sockel an der Wand ca 1 5 m ber dem Fu boden m glichst an einer Innenwand an der die Luft ungehindert zirkulieren kan...

Страница 14: ...rientez la fermeture 8 en position Attention Veillez ce que les fentes d a ration 5 dans le socle ne soient pas bouch es par de la peinture du papier peint du plafonnage etc Ensure that when installin...

Страница 15: ...te la chiusura 8 in pos Avvertenze Assicurate Vi che esista 5 una libera circolazione dell aria Bij de montage en demontage van de klokthermostaat dient erop gelet te worden dat de aansluitdraden span...

Страница 16: ...Attenersi alle istruzioni del produttore per il collegamento 16 Regelung ber Umw lzpumpe Warmluft und Speicherheizung e g Control via circulation pump warm air and storage heating Regelung ber das Mot...

Страница 17: ...cheiden kabels leggen Attenersi alle istruzioni del produttore per il collegamento Anschlu nur durch Elektrofachkraft Only for qualified electrician Raccorde ment exclusivement par un professionnel Aa...

Страница 18: ...roomtemperature is stabilized repeat if necessary Etalonnage du seuil de commutation le thermostat horloge est talonn en usine Si l endroit de montage par exemple un mur de b ton froid rendait un nou...

Страница 19: ...che daten in acht nemen Fate attenzione alle data technici sull apparecchio Punto di lavoro regolabile all atto dell installazione Il cronotermostato regolato in fabbrica Durante la fase d installazio...

Страница 20: ...ser les syst mes de collecte appropri s lorsque vous de vrez vous d barrasser de votre appareil en fin de vie Ces syst mes permettront de r utiliser ou recycler de mani re saine la plupart des mati re...

Отзывы: