background image

28

29

piedini di sicurezza regolabili

 forniscono alla 

scala telescopica una presa migliore sul pavimento 

e la possibilità di usarla anche su superfici irregolari 

o con piccole differenze di livello. Ogni piedino di 

sicurezza può essere regolato in qualsiasi punto 

tra 0 e 22 cm. Per usare i piedini di sicurezza, non 

estrarli contemporaneamente: uno dei piedini 

deve sempre rimanere ritratto.

Per mantenere le caratteristiche e la perfetta 

funzionalità dei piedini di sicurezza, seguire 

le presenti istruzioni per l’uso, la cura e la 

manutenzione.

A

 Montaggio

I piedini di sicurezza regolabili sono adatti alle 

scale telescopiche da appoggio da 3,2 (70232) e 3,8 

metri (70238). Sulle scale da 3,2 metri si montano 

senza adattatore mentre sulle scale da 3,8 metri è 

necessario l’adattatore.

NOTA! Montare sempre entrambi i piedini di 

sicurezza sulla scala telescopica.

Montare i piedini di sicurezza regolabili come 

segue:

1.  Rimuovi i piedini di gomma della scala 

telescopica.

2.  Per il montaggio sulla scala telescopica da 3,8 

metri montare prima l’adattatore:  Inserire 

l’adattatore sulla chiusura a scatto del piedino 

di sicurezza e abbassare il colletto sopra i due 

fori delle viti. Premere e inserire l’adattatore.

3.  Tirare la chiusura a scatto in alto, nella sua 

posizione superiore. 

NOTA! Se si infila il 

piedino di sicurezza nella scala telescopica 

senza aver alzato la chiusura a scatto, il 

meccanismo di bloccaggio all’interno del 

tubo può danneggiarsi.

4.  Introdurre la chiusura a scatto del piedino di 

sicurezza nel tubo telescopico con la levetta 

verso l’interno della scala. Assicurarsi che il 

bordo della chiusura sia a contatto con il tubo.

5.  Ogni piedino di sicurezza va assicurato con 

due viti autofilettanti. Se la scala non ha i fori 

predisposti per i piedini di sicurezza, forare 

come descritto sotto. Usare la mascherina per 

segnare il punto dove praticare i fori sul tubo 

telescopico.

6.  Praticare i due fori attraverso il tubo con una 

punta da 5 mm.

7.  Avvitare ogni piedino di sicurezza con due viti 

autofilettanti.

B

  Regolazione in altezza

Per mantenere la scala stabile anche su una 

superficie sconnessa, regolare l’altezza di uno solo 

dei piedini di sicurezza, l’altro deve sempre essere 

nella posizione di fondo. 

Come alzare e abbassare il piedino di sicurezza:

8.  Tenere la scala dritta.

9. 

Per alzare:

 tenere fermo con il piede il 

piedino di sicurezza ed estrarlo fino all’altezza 

desiderata. Il piedino di sicurezza si blocca 

automaticamente.

10. 

Per abbassare:

 premere la chiusura a scatto 

con il piede, tenere ferma la scala in modo 

che il peso non gravi sul piedino di sicurezza e 

abbassare lentamente la scala.

PERICOLO! Non usare la scala con i due 

piedini di sicurezza estratti, la scala 

telescopica diventa instabile! Un piedino di 

sicurezza deve sempre essere nella posizione 

di fondo.

C

 Pulizia

I piedini di sicurezza, e in particolare le prolunghe 

e i cuscinetti, devono essere sempre mantenuti 

puliti per motivi di sicurezza e funzionalità. 

Sporcizia, trucioli, macchie di vernice, colla ecc. 

devono essere eliminati al termine di ogni utilizzo 

e prima di chiudere i piedini di sicurezza. I piedini 

di sicurezza devono essere perfettamente asciutti 

affinché la polvere non attacchi.

Utilizzo

Per motivi di sicurezza le scale devono essere 

sempre utilizzate con buon senso. In particolare 

desideriamo sottolineare le seguenti precauzioni 

d’uso per i piedini di sicurezza regolabili:

•  Con i piedini di sicurezza montati, la scala deve 

essere utilizzata con un’inclinazione di 75° 

rispetto al pavimento.

•  Per usare i piedini di sicurezza, non estrarli 

contemporaneamente: uno dei piedini deve 

sempre rimanere ritratto.

•  La scala deve poggiare stabilmente 

sul pavimento, con il carico distribuito 

uniformemente su entrambi i piedini di 

sicurezza. La scala non deve essere inclinata 

lateralmente e nessun piede deve essere 

sollevato da terra.

•  La portata massima della scala/dei piedini di 

sicurezza è 150 kg.

•  Non utilizzare i piedini di sicurezza in ambienti 

molto sporchi. Se sono utilizzati ad esempio 

per lavori di muratura, gettate di cemento 

o verniciatura, con il tempo può risultare 

difficile eseguire una pulizia adeguata, con 

peggioramento del funzionamento.

•  Non utilizzare i piedini di sicurezza nell’acqua 

o su superfici molto sporche o bagnate: 

l’ingresso di sporcizia nei cuscinetti potrebbe 

pregiudicarne il corretto funzionamento.

•  Non usare i piedini di sicurezza su superfici 

molto irregolari o spigolose come frammenti di 

rocce o simili che possono provocare la rapida 

usura delle parti in gomma.

•  Trasportare sempre la scala con i piedini di 

sicurezza in posizione ritratta. In tal modo 

le prolunghe sono protette all’interno delle 

aste telescopiche e si riduce il rischio di danni 

durante il trasporto.

Fare riferimento alle istruzioni per l’uso della scala 

utilizzata.

Cura e manutenzione

I piedini di sicurezza regolabili sono attrezzi 

di precisione. Maneggiarli con cura per non 

pregiudicarne le caratteristiche esclusive.

I piedini di sicurezza e, in particolare, le 

prolunghe e i cuscinetti devono essere sempre 

mantenuti puliti.

Far riparare i piedini di sicurezza solo da un 

riparatore autorizzato. Se i piedini di sicurezza 

necessitano di riparazione, non usare la scala e 

rivolgersi al rivenditore.

Prima dell’uso controllare che:

•  le prolunghe non presentino piegature, 

torsioni, colpi, fessurazioni o corrosione; 

•  la viteria (rivetti, viti ecc) non sia mancante, 

allentata o corrosa;

•  le parti in plastica e gomma non siano assenti, 

allentate, usurate, corrose o danneggiate;

•  i piedini di sicurezza siano puliti (privi di 

sporcizia, fango, vernici, olio o grasso);

•  le chiusure a scatto non siano danneggiate o 

corrosi e che funzionino a dovere.

ATTENZIONE! Non usare i piedini di sicurezza 

regolabili se notate i danni/le mancanze 

indicate sopra.

GARANZIA 

Il Costruttore garantisce il prodotto per eventuali 

difetti del materiale o di fabbricazione. Se è possi-

bile dimostrare difetti del materiale o di fabbrica-

zione, oppure danni provocati a causa di tali difetti 

del materiale o di fabbricazione, l’acquirente ha il 

diritto di ottenere la riparazione o la sostituzione 

del prodotto secondo le leggi sulla vendita di merci 

al consumatore in vigore nel paese di acquisto.

Campo d’applicazione

Tuttavia la responsabilità del Costruttore decade 

qualora il difetto possa essere ricondotto a:

•  utilizzo in modo difforme da quanto previsto 

nelle presenti istruzioni per l’uso;

•  pulizia, cura, manutenzione, conservazione e 

trasporto in modo difforme da quanto previsto 

nelle presenti istruzioni per l’uso;

•  modifica, manomissione o altro danno esterno 

o incidente;

•  danni involontari causati da oggetti o sostanze 

estranee;

•  sovraccarico;

•  riparazione da parte di personale non 

autorizzato oppure utilizzo di parti di ricambio 

non originali;

•  installazione errata.

Non sono considerati difetti:

•  normale usura

•  normale consumo di componenti soggetti a 

usura.

Reclami

Affinché la garanzia sia valida è necessario 

mostrare la ricevuta d’acquisto. L’acquirente deve 

informare il rivenditore del difetto per il quale 

desidera sporgere reclamo entro un termine 

congruo dopo la scoperta del difetto oppure entro 

il tempo previsto per legge nel paese di acquisto.  

Assistenza e riparazione

Eventuali operazioni di assistenza o riparazione 

devono essere sempre eseguite da un centro 

di assistenza autorizzato, che valuterà gli 

interventi da adottare nel caso specifico. In caso 

di riparazione vanno utilizzati parti di ricambio 

originali. Rivolgersi al rivenditore per indicazioni 

sul centro di assistenza autorizzato più vicino, 

oppure all’indirizzo riportato a tergo delle 

istruzioni per l’uso.

ISTRUZIONI PER L’USO

IT

ISTRUZIONI PER L’USO

IT

Содержание 727751

Страница 1: ... 19 France 20 21 Ελλάδα 22 24 Magyarország 25 27 Italia 28 29 Lietuva 30 31 Latvija 32 33 Nederland 34 36 Norge 37 38 Polska 39 40 Portugal 41 42 România 43 44 Рoссия 45 47 Sverige 48 49 Slovenija 50 51 Slovensko 52 53 Türkiye 54 55 GB BG CZ DE DK EE ES FI FR GR HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU SE SI SK TR ...

Страница 2: ...ø 5 mm 3 8m 3 2m A B 1 6 A A 4 2 3 5 7 ...

Страница 3: ...C 9 10 B C B ...

Страница 4: ...een 0 and 22 cm Both adjustable feet must not be extended at the same time when in use One of the safety feet must always be retracted In order to retain the characteristics and function of the safety feet they must be used managed and maintained as described in the instructions A Assembly The adjustable feet are suitable for 3 2 70232 and 3 8 metre 70238 leaning telescopic ladders They are fitted...

Страница 5: ... неизполване на продукта съгласно описаното в упътването Регулируемите обезопасителни крака осигуряват на телескопичната стълба по сигурен захват към повърхността и възможност за използване на телескопичната стълба върху неравни повърхности или повърхности с малки разлики във височината Единият обезопасителен крак може да се регулира между 0 и 22 см При използването на регулируемите обезопасителни...

Страница 6: ... šrouby Adaptér zatlačte 3 Vytáhněte přípojku do nejvyšší polohy POZOR Pokud by se bezpečnostní noha zasunula do teleskopického žebříku bez toho aby se vytáhla přípojka může dojít k poškození zamykacího mechanismu uvnitř tyče 4 Zasuňte přípojku bezpečnostní nohy do teleskopické tyče tak aby pojistné západky směřovaly do vnitřní strany teleskopického žebříku Zajistěte aby se hrana přípojky dotýkala...

Страница 7: ...pro zjištění kde se nachází nejbližší autorizované servisní středisko nebo vyhledejte adresu na zadní straně návodu k použití Die verstellbaren Sicherheitsfüße verleihen der Teleskopleiter besseren Griff auf dem Untergrund und ermöglichen die Nutzung derTeleskopleiter auf unebenem Boden oder einem Untergrund mit geringen Höhenunterschieden Einer der beiden Sicherheitsfüße kann stufenlos zwischen 0...

Страница 8: ...hlagteil Nieten Schrauben usw fehlt ist locker oder korrodiert Kein Kunststoff oder Gummiteil fehlt ist locker abgenutzt korrodiert oder beschädigt Die Sicherheitsfüße sind sauber frei von Schmutz Lehm Farbe Öl oder Fett DieVerriegelungsvorrichtungen sind nicht beschädigt oder korrodiert und funktionieren ordnungsgemäß WARNUNG Die verstellbaren Sicherheitsfüße nicht verwenden wenn oben genannte Fe...

Страница 9: ...med belastningen jævnt fordelt på begge sikkerhedsfødder Stigen må ikke hælde sideværts eller have en ubelastet fod Stigen sikkerhedsfødderne må maksimalt belastes med 150 kg Anvend ikke sikkerhedsfødderne til snavset arbejde eller i snavsede omgivelser Hvis sikkerhedsfødderne f eks anvendes i forbindelse med mure beton eller malearbejde kan de med tiden blive svære at rengøre hvorfor funktionen b...

Страница 10: ...tud võrdselt mõlema turvajala vahel Redel ei tohi olla külgsuunas kaldus ja selle üks jalg ei tohi olla maha toetamata Redeli turvajalgade maksimaalne kandevõime on 150 kg Ärge kasutage turvajalgu määriva töö tegemisel ega tolmuses keskkonnas Kui kasutate turvajalgu näiteks müüritöödel betooni või maalritöödel võib ajapikku olla aina raskem neid puhtana hoida ja see võib kahjustada nende töökorda ...

Страница 11: ...debe estar firme en el suelo o el terreno con una carga igual en ambas patas de seguridad La escalera no debe estar inclinada lateralmente ni se debe dejar un pie sin carga No está permitido cargar la escalera patas de seguridad con un peso superior a 150 kg No utilice las patas de seguridad para tareas sucias o en entornos sucios Si por ejemplo se usan en trabajos de albañilería hormigón o pintur...

Страница 12: ...ajaloille Tikkaat eivät saa kallistua sivusuunnassa eikä paino saa olla vain toisen jalan varassa Tikkaiden turvajalkojen enimmäiskuormitus on 150 kg Älä käytä turvajalkoja likaisissa töissä tai likaisissa ympäristöissä Jos turvajalkoja käytetään esimerkiksi muuraus betoni tai maalaustöissä niiden puhdistaminen voi ajan myötä olla vaikeaa ja toiminto saattaa heikentyä Älä käytä turvajalkoja vedess...

Страница 13: ... Un des deux pieds de sécurité sera toujours rétracté L échelle doit être stable sur le plancher ou le sol avec un poids également réparti sur les deux pieds de sécurité L échelle ne doit pas être inclinée sur un côté ou supporter la charge sur un seul pied La charge maximum autorisée sur les pieds de sécurité est de 150 kg Ne pas utiliser les pieds de sécurité pour les travaux salissants et des e...

Страница 14: ...εί Το ένα πόδι ασφαλείας πρέπει πάντα να βρίσκεται σε θέση πυθμένος C Καθαρισμός Για λόγους ασφαλείας και καλής λειτουργίας η τηλεσκοπική σκάλα πρέπει πάντοτε να παραμένει καθαρή προσέχοντας ιδιαίτερα τον τηλεσκοπικό σωλήνα και τα σκαλοπάτια Ρύποι ροκανίδια πιτσιλιές από μπογιά κόλλα κλπ πρέπει να πλένονται και να αφαιρούνται μετά από κάθε χρήση πριν να κλείσετε το πόδι ασφαλείας Τα πόδια ασφαλεία...

Страница 15: ...a 3 8 méteres létrára adapterrel kell felszerelni VIGYÁZAT Minden esetben mindkét biztonsági lábvéget fel kell szerelni a teleszkópos létrára Így kell felszerelni a beállítható biztonsági lábvégeket 1 Vegye le a teleszkópos létra gumi lábvégeit 2 A 3 8 méteres teleszkópos létránál először az adaptert kell felszerelni Az adaptert olyan módon húzza keresztül a biztonsági lábvég tartóelemén hogy a ki...

Страница 16: ...z Használat előtt ellenőrizze az alábbiakat A hosszabbító rudakat nem hajlították meg tekerték meg nem horpasztották be illetve nem tették ki korrózió hatásának Egyetlen kötőelem szegecs csavar stb sem hiányzik lazult meg vagy korrodálódott Egyetlen műanyag és gumi alkatrész sem hiányzik nem lazult meg korrodálódott vagy sérült meg Tiszták a biztonsági lábak nem szennyezettek felületükön nincs eny...

Страница 17: ...nte su entrambi i piedini di sicurezza La scala non deve essere inclinata lateralmente e nessun piede deve essere sollevato da terra La portata massima della scala dei piedini di sicurezza è 150 kg Non utilizzare i piedini di sicurezza in ambienti molto sporchi Se sono utilizzati ad esempio per lavori di muratura gettate di cemento o verniciatura con il tempo può risultare difficile eseguire una p...

Страница 18: ...ada turi būti sustumta Kopėčios turi stabiliai stovėti ant grindų ar žemės o abi apsauginės kojelės turi būti vienodai apkrautos Kopėčios neturi krypti į šonus arba stovėti tik ant vienos apsauginės kojelės Maksimali leidžiama kopėčių ir apsauginių kojelių apkrova yra 150 kg Nenaudokite apsauginių kojelių nešvariam darbui arba nešvarioje aplinkoje Naudojant apsaugines kojeles pavyzdžiui mūrijimo b...

Страница 19: ...abili jābalstās uz pamatnes ar vienādu noslodzi uz abām drošības kājām Kāpnes nedrīkst svērties uz vienu pusi vai būt uzstādītas ar vienu neatbalstītu kāju Kāpņu un attiecīgi drošības kāju maksimālā pieļaujamā noslodze ir 150 kg Drošības kājas nedrīkst izmantot veicot darbus kuru gaitā rodas netīrumi vai netīrā vidē Ja tās izmanto piemēram mūrēšanas betona darbu vai krāsošanas darbos ar laiku var ...

Страница 20: ...ging De veiligheidspoten moeten met het oog op de veiligheid en de werking ervan altijd schoon worden gehouden vooral de verlengingsstangen en de kogelgewrichten Vuil zaagsel verfspatten lijm en dergelijke moeten na gebruik altijd worden verwijderd voordat de ladder in elkaar wordt geschoven De veiligheidspoten moeten altijd droog worden gehouden om geen stof te binden Gebruik Om veiligheidsredene...

Страница 21: ...eleskopstigen Monter de justerbare sikkerhetsføttene slik 1 Fjern gummiføttene på teleskopstigen 2 Ved montering av 3 8 meters teleskopstige monteres først adapteren Træ adapteren på sikkerhetsfotens feste og tilpass plastringen over de to skruehullene Trykk ned adapteren 3 Dra opp festet til øverste stilling OBS Dersom du skyver sikkerhetsfoten i teleskopstigen uten å ha dratt opp festet kan låse...

Страница 22: ...cą poziomów Jedną z nóżek można regulować bezstopniowo na wysokość 0 22 cm W przypadku korzystania z regulowanych nóżek zabronione jest wyciąganie obu z nich jednocześnie Jedna z nóżek powinna zawsze być złożona W celu zachowania właściwości regulowanych nóżek i ich prawidłowego działania należy przy ich użytkowaniu i konserwacji stosować się do zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji A Montaż R...

Страница 23: ...urança ajustáveis proporcionam uma fixação mais segura da escada telescópica contra superfícies e possibilitam utilizá la sobre bases irregulares ou com pequenas diferenças de altura Cada pé de segurança pode ser regulado de forma contínua entre 0 e 22 cm Ao utilizar os pés de segurança ajustáveis estes não deverão estar simultaneamente estendidos Um dos pés de segurança deve estar sempre recolhid...

Страница 24: ...au pe suprafeţe cu mici diferenţe de înălţime Un picior de siguranţă se poate regla la o înălţime cuprinsă între 0 şi 22 de cm Când se utilizează picioarele de siguranţă reglabile nu se pot extrage amândouă simultan Unul din picioarele de siguranţă trebuie să fie întotdeauna inserat Pentru a menţine caracteristicile şi funcţionalitatea picioarelor de siguranţă trebuie să le folosiţi să le depozita...

Страница 25: ...are caz în parte fac subiectul unor măsuri adecvate La reparare se vor folosi întotdeauna piese de schimb originale Contactaţi agentul dvs de vânzări pentru a putea şti unde se află centrul service autorizat cel mai apropiat sau vedeţi adresa de pe partea din spate a instrucţiunilor de utilizare Регулируемые безопасные ножки обеспечивают надёжный захват ножек лестницы на основании и позволяют испо...

Страница 26: ...и т д должны быть на месте не освобождены и не разъедены пластмассовые и резиновые детали длжны быть на месте не освобождены не разъедены и не повреждены ножки безопасности должны быть чистыми на них не должно быть грязи глины краски масла или жира замыкающие приспособления должны быть без повреждений и не разъедены и должны функционировать как должно Внимание Не используйте регулируемые ножки без...

Страница 27: ...tning på båda säkerhetsfötterna Stegen får inte luta i sidled eller ha en fot obelastad Stegen säkerhetsfötterna får belastas med maximalt 150 kg Använd inte säkerhetsfötterna vid smutsiga arbeten eller i smutsiga miljöer Om säkerhetsfötterna exempelvis används vid murning betongarbeten eller målning kan de med tiden bli svåra att göra rena och funktionen försämras Använd inte säkerhetsfötterna i ...

Страница 28: ...ijo obeh varnostnih nog Lestve ni dovoljeno nagniti vstran ali postaviti z nepodprto nogo Najvišja dovoljena obremenitev lestve oz varnostnih nog znaša 150 kg Varnostnih nog ne uporabljajte za dela kjer nastaja umazanija ali v umazanih okoljih Če jih uporabljate za zidanje betoniranje ali barvanje jih bo morda sčasoma težko očistiti in bo poslabšano njihovo delovanje Varnostnih nog ne uporabljajte...

Страница 29: ...omerným zaťažením na obidvoch bezpečnostných nohách Rebrík nesmie byť naklonený na jednu stranu alebo mať jednu nohu nezaťaženú Maximálne zaťaženie rebríku bezpečnostných nôh je 150 kg Nepoužívajte bezpečnostné nohy pri práci kde dochádza k značnému znečisteniu alebo v znečistenom prostredí Ak budete bezpečnostné nohy používať napr pri murárskych betonárskych prácach alebo pri maľovaní nebudú sa d...

Страница 30: ...ağılmış olacaktır Merdiven bir tarafa eğimli ya da ayaklarından bir tanesine ağırlık binmemiş olmayacaktır Merdivenin güvenlik ayaklarının taşıma kapasitesi azami 150 kg dır Güvenlik ayaklarını kirli iş ya da kirli ortamlarda kullanmayın Güvenlik ayakları örneğin duvarcılık beton ya da boya işlerinde kullanıldığı takdirde zamanla temizlenmesi zorlaşır ve işlevi kötüleşir Güvenlik ayaklarını suda y...

Страница 31: ...Ver 2 Apr13 100 1560 03 Made by Telesteps AB Tenngatan 4 573 38 Tranås Sweden 46 0 140 38 68 00 Member of the Gunnebo Industries Group www telesteps com CopyrightTelesteps AB 2013 ...

Отзывы: