![Tecma EasyFit Eco Скачать руководство пользователя страница 27](http://html.mh-extra.com/html/tecma/easyfit-eco/easyfit-eco_owners-and-installation-manual_1071379027.webp)
Tecma EasyFit Eco Owner’s & Installation Manual
27
www.thetfordmarine.com
www.thetfordmarine.com
Locate
E.10
positions; cut hole.
Individuare le posizioni
E.10
; praticare l’apertura.
Position
E.10
; bestimmen; Loch bohren.
AR
T00213-4a
8
3-1/2” 1(x)
3-1/2 po
1(x)
3-1/2 Zoll
1(x)
Horizontal Installation / Installazione orizzontale /
Horizontale Installation
T000001B
T000001B
9
T000001C
T000001C
1. Choose installation method.
2. Run
E.10
assemble parts
as shown.
3. Tighten
3
to secure in place.
1. Scegliere il metodo di installazione.
2. Fare passare
E.10
assemblare
le parti come mostrato.
3. Stringere
3
per bloccare in
posizione.
1. Die entsprechende Installationsmethode
wählen.
2.
E.10
verlegen; Teile wie abgebildet
zusammenbauen.
3.
3
festziehen, um die Leitung zu
befestigen.
Vertical Installation / Installazione verticale /
Vertikale Installation
3
DANGER:
Failure to use a Vented
Loop in raw water pump installation sites
can lead to water fl owing into the toilet from
the outside (siphoning) which can cause
loss of property and life! Refer to Installation
Planning - “Raw Water Considerations” to
determine if a Vented Loop is needed!
PERICOLO:
Il mancato utilizzo di
un sifone ventilato in luoghi di installazi-
one della pompa dell’acqua non depurata
può portare a un fl usso dell’acqua nella
toilette dall’esterno (sifonamento) che può
causare la danni materiali e della vita! Fare
riferimento alla sezione Programmazione
installazione - “Considerazione sulle acqua
non depurate” per determinare se il sifone
ventilato è necessario.
GEFAHR:
Wenn bei Installationen
mit Seewasserpumpe kein belüftbares
Schwanenhalsventil verwendet wird,
kann Wasser (durch Siphonwirkung) von
außen in die Toilette gesaugt werden, was
zu Sachschäden und zum Verlust von
Menschenleben führen kann! Zur Bestimmung,
ob ein belüftbares Schwanenhalsventil
erforderlich ist, den Abschnitt „Planung des
Einbaus – Hinweise für Installationen mit
Seewasserversorgung“ konsultieren!
BEFORE permanently attaching the toilet:
■
Flush the toilet to check toilet operation.
■
Verify no leaks; correct as needed.
■
Permanently insert
K4
and
K5
into wall.
PRIMA di fi ssare defi nitivamente la toilette:
■
Scaricarla per verifi carne funzionamento
toilette.
■
Verifi care che non vi siano perdite; fare gli
aggiustamenti necessari.
■
Inserire in maniera permanente
K4
e
K5
nella parete.
Test Toilet / Verifi ca del funzionamento della Toilette
/ Funktion der Toilette prüfen
1
10
11
12
(2x)
AR
T000217-1A
E.7
E.10
E.8
E.8
E.10
E.10
3
NP
4
3
NP
3
NP
4
3
NP
1
2
AR
T00203
6
Installation - con’t.
Installazione, cont.
1. Caulk along inside of trace line.
2. Place
1
; insert
2
into floor; secure.
3. Caulk around
1
base.
Caution!
Seal with silicone or latex
base sealant. Do not use Polysulfi de base
sealants that can damage plastic.
1. Calafataggio all’interno del perimetro tracciato
6
.
2. Posizionare
1
; inserire
2
nel pavimento; fissare.
3. Calafataggio intono alla base
1
.
Attenzione!
Sigillare con silicone
o lattice sigillante. Non usare sigillante a
base Polysulfi de che può danneggiare la
plastica.
1. Silikonmasse an der Innenseite von Umrisslinie auftragen.
2.
1
positionieren;
2
in den Boden einsetzen;
fest anziehen.
3. Silikonmasse um den Sockel von
1
herum auftragen.
Vorsicht!
Das System mit
Dichtmasse auf Silikon- oder Latexbasis
abdichten. Kein Dichtmittel auf
Polysulfi d-Basis verwenden, das
Kunststoff angreifen kann.
VOR der permanenten Befestigung der Toilette:
■
Toilette spülen, um die ordnungsgemäße
Funktion zu bestätigen.
■
Sicherstellen, dass keine Lecks vorhanden
sind; ggf. korrigieren.
■
K4
und
K5
permanent in die Wand
einsetzen.
Einbau – Forts.