![Tchibo 369 072 Скачать руководство пользователя страница 21](http://html.mh-extra.com/html/tchibo/369-072/369-072_assembly-instructions-manual_824314021.webp)
14
DEUTSCH
Bevor Sie das Textilband
D
am Korpus fixieren, richten
Sie den Korpus
un bedingt
zu zweit
mit den Stellfüßen
rechtwinklig aus: Während
eine Person den Korpus leicht
anhebt, um den jeweiligen
Stellfuß zu entlasten, dreht
die andere Person mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher
den Stellfuß etwas nach oben
oder nach unten.
Versuchen Sie nicht, die
Stellfüße unter Last zu
drehen – die Stellfüße
können dabei beschädigt
werden!
FRANÇAIS
Avant de fixer la bande
textile
D
sur le corps du
meuble, positionnez le corps
du meuble à angle droit en
réglant les pieds. Pour ce
faire, vous devez être
à deux
impérativement
: pendant
qu’une personne soulève
légèrement le corps du
meuble, l’autre s’occupe de
rallonger ou de raccourcir
les pieds en vissant ou
dé vissant à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
N’essayez pas de régler
les pieds sous charge,
vous risqueriez de les
endommager.
ITALIANO
Prima di fissare il nastro in
tessuto
D
al corpo, effettuare
l’allineamento con i piedini di
regolazione ad angolo retto,
chiedendo
l’aiuto di un’altra
persona
: una persona solleva
lievemente il corpo per scari-
care il peso dal rispettivo
piedino di regolazione,
mentre l’altra regola il piedi -
no di regolazione verso l’alto
o il basso usando un caccia-
vite a croce.
Non provare a girare i pie-
dini di regolazione sotto
carico – possono essere
danneggiati.
ENGLISH
Before fastening the textile
strap
D
to the unit, you
must
have another person help
you
adjust the unit so it is
standing with its feet at ab-
solute right-angles: While one
person lifts up the unit slightly
to free each foot in turn, the
other person adjusts the foot
upwards or downwards using
a Phillips screwdriver.
Do not attempt to turn the
feet while they are under
load – this can damage the
feet!
DANSK
Inden du fastgør tekstil-
båndet
D
på korpusset, skal
du opstille korpusset ret -
vinklet
sammen med en
anden person
. Den ene per-
son skal løfte korpusset en
lille smule for at aflaste den
pågældende fod, mens den
anden person drejer foden
lidt op eller ned vha. en
stjerneskruetrækker.
Forsøg ikke at justere fød-
derne, når de er belastet –
de kan beskadiges!
ČESKY
Než textilní pásek
D
na kor-
pusu při pevníte, vyrovnejte
korpus pomocí stavěcích
nožek –
bezpodmínečně
ve dvou
– do pravého úhlu.
Mezitím co jedna osoba kor-
pus lehce nadzvedává, aby
odlehčila příslušnou nožku,
šroubuje druhá osoba křížo -
vým šroubovákem nožku
mírně nahoru nebo dolů.
Nepokoušejte se stavěcí
nožky šroubovat pod zátěží
– přitom by se mohly
poškodit!
POLSKI
Przed zamocowaniem na stałe
materiałowego paska
D
do
korpusu mebla należy usta-
wić za pomocą nóżek ścianki
korpusu pod kątem prostym
wobec siebie. Ścianki korpusu
muszą ustawiać
koniecznie
dwie osoby
: Jedna osoba
podnosi lekko korpus, aby
odciążyć odpowiednią nóżkę,
w czasie gdy druga osoba
ustawia nóżkę nieco w górę
lub w dół przekręcając ją
śrubokrętem krzyżakowym.
Nie wolno przekręcać nożek
pod obciążeniem – nożki mogą
wtedy ulec uszkodzeniu!
SLOVENSKY
Predtým ako textilný pásik
D
pripevníte ku korpusu, najskôr
korpus vyrovnajte do pravé -
ho uhla pomocou nasta vo -
vacích nožičiek a
bez pod-
mie nečne za pomoci druhej
osoby
: Zatiaľ čo jedna osoba
zľahka nadvihne korpus, aby
odľahčila príslušnú nastavo-
vaciu nožičku, druhá osoba
otáča pomocou krížového
skrutkovača nastavovaciu
nožičku mierne nahor alebo
nadol.
Nepokúšajte sa otáčať
nastavovacie nožičky pod
záťažou – nastavovacie
nožičky by sa pritom mohli
poškodiť!
MAGYAR
Mielőtt rögzítené a
D
textil
szalagot a bútortest hez,
igazítsa ki a bútortest oldal -
falait egymásra merőlegesre
a lábak segítségével, ehhez
feltétlenül vegye igénybe
egy másik személy segít -
ségét
: Mialatt az egyik
személy egy kissé megemeli
a bútortestet, hogy teher-
mentesítse az adott lábat,
közben a másik személy
egy csillagcsavarhúzó
segít ségé vel egy kissé
be- vagy kicsavarja a lábat.
Ne próbálja meg a bútor
lábait terhelés alatt
csavarni – a lábak eközben
megrongálódhatnak!
TÜRKÇE
Kumaş bandı
D
'yi gövdeye
sabitlemeden önce, mutlaka
iki kişiyle birlikte
gövdeyi
ayakları ile dikey konumlan -
dırın: İlgili ayağın ağırlığını
hafifletmek için, bir kişi
gövdeyi hafifçe yukarı
tutarken diğer kişi yıldız
tornavidayla ayağı biraz
yukarı veya aşağı vidalar.
Ayakları güç kullanarak
çevirmeye çalışmayın –
bu esnada ayaklar hasar
görebilir!
SVENSKA
Ta ytterligare en person till
hjälp
och justera stommen
till rät vinkel med hjälp av
ställfötterna innan du fixerar
textilbandet
D
på stommen:
En person lyfter upp stommen
så att den respektive ställ-
foten avlastas, medan den
andra personen justerar ställ-
foten uppåt eller nedåt med
en kryssmejsel.
Försök inte
justera ställfötterna om de
belastas - ställfötterna kan
skadas!
Содержание 369 072
Страница 2: ......
Страница 11: ...1 x 5 1 x 6 1 x 7 1 x 8 6 x 9 ...
Страница 15: ...1 2 1 7 1 8 3 3 3 4 3 7 S2 2x 4 1 I G ...
Страница 16: ...6 5 7 1 1 2 K I ...
Страница 18: ...10 9 8 S2 8 K ...
Страница 23: ...16 M ...
Страница 25: ...19 18 4 3 B B C S6 B B C S6 ...