background image

8

P2000 Series

USO

Si fà espresso 

divieto di utilizzare l’apparecchio per scopi diversi 

o in circostanze diverse da quelle menzionate. 

Normalmente, 

la centralina elettronica installata (

che deve avere la frizione 

elettrica incorporata

) consente di selezionare il funzionamento: 

automatico

 :  

un impulso di comando esegue l’apertura e la 

chiusura del cancello 

semiautomatico

:  un impulso di comando esegue l’apertura o la 

chiusura del cancello. 
In caso di mancanza di energia elettrica, il cancello può funzionare 
ugualmente grazie alla possibilità di gestione manuale, per la 
quale è necessario agire sul dispositivo di 

sblocco manuale

. Il 

modello P2000BENC, alimentabile con batteria tampone, è in 
grado di effettuare almeno 15 cicli completi (apertura e chiusura) 
in modo autonomo.
Si ricorda che si è in presenza di un dispositivo automatico e 
alimentato con corrente, perciò nell’utilizzo devono essere usate le 
dovute precauzioni. In particolare, si ammonisce di: 
•   non toccare l’apparecchio con mani bagnate e/o piedi bagnati 

o nudi; 

•   togliere la corrente prima di aprire la scatola comandi e/o 

l’attuatore;

•   non tirare il cavo di alimentazione per staccare la presa di 

corrente; 

•   non toccare il motore se non siete sicuri che sia raffreddato;
•   mettere in movimento il cancello solo quando è completamente 

visibile;

•   tenersi fuori dal raggio di azione del cancello se questo è in 

movimento: aspettare fi no a che non sia fermo;

•   non lasciare che bambini o animali giochino in prossimità del 

cancello;

•   non lasciare che bambini o incapaci usino il telecomando o altri 

dispositivi di azionamento;

•   effettuare una manutenzione periodica;
•   in caso di guasto, togliere l’alimentazione e gestire il cancello 

manualmente solo se possibile e sicuro. Astenersi da ogni 
intervento e chiamare un tecnico autorizzato.

MANUTENZIONE

Gli attuatori  P2000/P2000BENC necessitano di poca 
manutenzione;  il loro buon funzionamento dipende  dallo stato del 
cancello: perciò descriveremo brevemente anche le operazioni da 
fare per avere un cancello sempre effi ciente.

ATTENZIONE: nessuna persona ad eccezione del manutentore, 
che deve essere un tecnico specializzato, deve poter 
comandare l’automatismo durante la manutenzione. 

Si raccomanda perciò di togliere l’alimentazione di rete, evitando 
così anche il pericolo di shock elettrici. Se invece l’alimentazione 
dovesse essere presente per talune verifi che, si raccomanda di 
controllare o disabilitare ogni dispositivo di comando (telecomandi, 
pulsantiere, etc.) ad eccezione del dispositivo usato dal 
manutentore.

Manutenzione ordinaria

Ciascuna delle seguenti operazioni deve essere eseguita quando 
se ne avverte la necessità e comunque ogni 6 mesi per un uso 
domestico (circa 3000 cicli di lavoro) e ogni 2 mesi per un uso 
intensivo, es. condominiale (sempre ogni 3000 cicli di lavoro).

Cancello:

- lubrifi care ed ingrassare i cardini del cancello.

Impianto di automazione:

-   verifi care il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza ( 

fotocellule, costa pneumatica, etc. ) con tempi e modi descritti 
dai fornitori;

-   ingrassare (con l’ingrassatore) la vite senza fi ne  accessibile 

dalla parte inferiore dell’attuatore (vedi fi g.12); si consiglia di 
utilizzare grasso al sapone di litio complesso della SYNECO.

-   verifi care lo stato di carica della batteria con un tester per batterie 

piombo-acido; in caso di sostituzione utilizzare una batteria 
originale e riciclare l’unità scarica secondo la normativa vigente 
(in alternativa TAU consiglia di utilizzare batterie FIAMM).

Manutenzione straordinaria o rotture

Se dovessero rendersi necessari interventi non banali su parti 
elettromeccaniche, si raccomanda la rimozione del componente 

dove il guasto è localizzato per consentire una riparazione in 
offi cina dai tecnici della casa madre o da essa autorizzati.

NOTA: 

Consigliamo di riporre tutta al documentazione relativa 
all’impianto all’interno o nelle immediate vicinanze della 
centralina.

IMPIANTO TIPO (fi g.13)

APPENDICE

CHE SPAZI DI SICUREZZA DEVO RISPETTARE NEL RENDERE 
UN CANCELLO AUTOMATICO?

•   La  distanza  A  fi g.14 fra stipite e il montante adiacente del 

cancello deve essere costante durante la rotazione del cancello. 
Se la distanza è variabile, la distanza deve essere 

 25 mm per 

tutta l’altezza; se diversamente bisogna segregare lo spazio 
reso così accessibile per tutta l’altezza del cancello fi no ad un 
limite massimo di mt.2.5.

•   La distanza B di fi g.14 fra pavimento ed anta deve essere 

 50 

mm, se per pendenza del pavimento la distanza B è variabile, 
è lasciata libertà all’installatore di adottare misure atte a ridurre 
il pericolo di convogliamento.

•   In un cancello a due ante, la distanza C di fi g.15 fra le due ante 

chiuse, deve essere 

 2,5 cm; tale spazio può essere ricoperto 

installando una costa pneumatica sul bordo di un’anta oppure 
sistemando un elemento elastico deformabile nello spazio 
libero. In alternativa, tale spazio può essere minore o nullo ma 
bisogna realizzare uno sfasamento fra le ante in chiusura tale 
da creare uno spazio D di fi g.15 di 50 cm.

CONSIGLI PER UN’INSTALLAZIONE SICURA

Funzionamento ad uomo presente:

 basta un arresto di 

emergenza e un lampeggiante

Funzionamento automatico o semiautomatico

: bisogna 

installare un lampeggiante e regolare la coppia del motore come 
descritto più avanti; se tale regolazione non è possibile occorre 
installare una costa pneumatica. 
•   applicare due fotocellule, una all’esterno e una all’interno dalla 

via di corsa per delimitare la zona di movimento del cancello. 
Nel caso di sovrapposizione delle ante mediante profi lo  di 
battuta è obbligatorio sfalsarle (distanza D fi g.15).

Per ogni tipo di funzionamento

: Se in apertura, l’anta si arresta 

rispetto ad un ostacolo fi sso (muretto, parete, pilastro, etc.) ad una 
distanza (E fi g.15) minore di 40 cm, si deve applicare sull’anta o 
sulla parte fi ssa una costa pneumatica secondo i seguenti criteri:
1-  se si tratta di un ostacolo che si sviluppa preminentemente 

in altezza (cioè in verticale) la costa si applica (su tutta la 
lunghezza dell’ostacolo per cui è valida la condizione di cui 
sopra) ad un’altezza compresa tra 40 e 60 cm dal pavimento 
sottostante;

2-  se si tratta di un ostacolo che si sviluppa preminentemente in 

orizzontale ed ha altezza minore di 60 cm, la costa si applica a 
5 cm dal bordo superiore dell’ostacolo.

CARATTERISTICHE, REGOLAZIONI E INSTALLAZIONE 
DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA

Fotocellule 

:

•   Vanno collocate ad un’altezza variabile tra i 40 e 60 cm del 

suolo ed a una distanza max di cm 10 calcolata dal bordo 
dell’anta aperta e dal fi lo del cancello chiuso.

Costa sensibile di sicurezza

•   Nel caso più semplice previsto devono essere dei contatti 

Normalmente Chiusi NC;

•    La corsa elastica o deformazione minima deve essere maggiore 

di almeno 1 cm dello spazio di arresto del cancello dal momento 
dell’intervento del dispositivo

Limitatore di coppia

•   Deve essere regolato in modo tale che l’anta si arresti in 

presenza di una resistenza meccanica di 150 N (circa 15 Kg) 
misurati sul suo bordo purché l’energia cinetica dell’anta sia 
non superiore a 10 J.

IT

ALIANO

Содержание P2000 Series

Страница 1: ...TES AUTOMATISATIONS POUR PORTAIL À BATTANT SISTEMA DE AUTOMATIZACIÓN PARA VERJAS CON BATIENTES ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL TAU srl via E Fermi 43 36066 Sandrigo Vi Italy Tel 390444750190 Fax 390444750376 E mail info tauitalia com MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D EMPLOI ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ...

Страница 2: ...handbook will be corrected in the next edition When opening the packing please check that the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to property and or personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non compliance with...

Страница 3: ...a e consegnare all utilizzatore dell impianto le istruzioni per l uso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie diese Seiten sehr aufmerksam zu lesen Um die Anweisungen einfach zu machen wurden sie in...

Страница 4: ...ation des instructions suit celui des différentes phases d installation de l automatisme Lire attentivement les instructions avant de procéder à l installation dans la mesure où elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité l installation l emploi et la maintenance Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ce manuel N EST PAS permis Consulter TAU srl pour tout ce qui n e...

Страница 5: ...as zonas peligrosas Cada instalación debe tener a la vista la indicación de los datos de identificación de los componentes automatizados Antes de conectar la alimentación eléctrica controle que las características nominales correspondan a aquellas de la red de distribución eléctrica Prevea en la red de alimentación un interruptor omnipolar de 3 o más mm de apertura de los contactos Controle que an...

Страница 6: ... ratio Untersetzungsverhältnis Rapport de réduction Relación de reducción 1 24 1 24 Lunghezza max anta Max Flügellänge Max length of leaf Longueur max battant Longitud máx hoja 3 mt 3 mt Corsa utile Arbeitshub Useful travel Course utile Carrera útil 35 cm 35 cm Temperatura di esercizio Betriebstemperatur Operating temperature Température de fonctionnement Temperatura de servicio Da 20 C a 70 C Da ...

Страница 7: ...e per stabilire dove fissare la staffa attacco anta per ogni angolo di apertura X voluto a condizione che ciò sia possibile parametri A e B e corsa utile dell attuatore permettendo 7_ fissare la staffa attacco anta nella posizione marcata Nota per una completa sicurezza si fa obbligo di installare se non presenti i fermi meccanici battenti a pavimento con tappo in gomma in apertura e in chiusura 3...

Страница 8: ...ente in alternativa TAU consiglia di utilizzare batterie FIAMM Manutenzione straordinaria o rotture Se dovessero rendersi necessari interventi non banali su parti elettromeccaniche si raccomanda la rimozione del componente dove il guasto è localizzato per consentire una riparazione in officina dai tecnici della casa madre o da essa autorizzati NOTA Consigliamo di riporre tutta al documentazione re...

Страница 9: ...eans installation has been done correctly This method can be used to establish where the small bracket will have to be welded for each opening angle X requiredprovided it is possible parameters A and B and the actuator s useful travel permitting 7_ fix the wing connection bracket in the marked position Note for complete safety the mechanical stops with rubber cap floor stops must be fitted in open...

Страница 10: ...le the flat one in compliance with current legislation alternatively TAU srl recommends using FIAMM batteries Extraordinary maintenance or breakage If major work on electromechanical parts must be carried out the faulty component should be removed and repaired in the workshop by the maker s or other authorised technicians N B Keep all the documents concerning the system inside or near the control ...

Страница 11: ...n Öffnungswinkel X angeschweißt werden soll Bedingung ist jedoch daß dies möglich ist Parameter A und B und Arbeitshub des Kolbentorantriebs müssen dies erlauben 7_ den Toranschlussbügel an der markierten Stelle befestigen BITTE BEMERKEN für höchste Sicherheit ist die Installation der mechanischen Bodenendanschläge im Auf und Zu mit Gummistopfen Pflicht 3 Abb 13 so dass diese gleich vor den mechan...

Страница 12: ...ginalbatterie empfiehlt die Firma TAU den Gebrauch von FIAMM Batterien Außergewöhnliche Wartung oder wichtige Störungen Falls schwierigere Arbeiten an elektromechanischen Teilen erforderlich sein sollten wird die Entfernung des defekten Teils empfohlen damit eine Reparatur in der Werkstatt durch die Herstellertechniker oder autorisierte Techniker erfolgen kann DEUTSCH BITTE BEMERKEN Wir empfehlen ...

Страница 13: ...da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau consig...

Страница 14: ...ailor made to your requirements featuring long term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residu...

Страница 15: ...eur kann eine Anlage ausführen die Ihrem Bedarf entspricht er besitzt die notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihr...

Страница 16: ... de la qualification professionnelle nécessaire sûre et fiable dans le temps et surtout effectuée dans les règles de l art c est à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le ni...

Страница 17: ...13 P2000 Series fig 1 fig 2 fig 3 P2000 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS 5 mm ...

Страница 18: ...NIQUE FIN DE CARRERA MECÁNICO FORCELLA GABEL FORK FOURCHE HORQUILLA VITE SENZA FINE SCHNECKE WORM SCREW VIS SANS FIN TORNILLO SIN FIN SBLOCCO MANUALE MANUELLEN ENTRIEGELUNG MANUAL UNLOCKING DEBLOCAGE MANUEL DESBLOQUEO MANUAL Staffa angolare zincata Verzinkter befestingungs winkel Angular galvanized bracket Patte angulaire de fixation zinguee Brida angular galvanizada Staffa grande Großer Befestigu...

Страница 19: ...c cover Couvercle plastique Tapa de plastico fig 10 Morsetto Klemme Terminal Borne Borne fig 11 Morsetto Klemme Terminal Borne Borne fig 12 Vite senza fine Schnecke Worm screw Vis sans fin Tornillo sin fin P2000 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Страница 20: ...mpeggiante 6 centralina di comando D 1 Getriebemotor 2 Photozellen 3 Anschläge 4 Schlüsselschalter 5 Antenne und Blinkleuchte 6 Steuerzentrale GB 1 Gear motor 2 Photocells 3 Gate stops 4 Key switch 5 Aerial and flashing light 6 Control unit F 1 Motoréducteur 2 Photocellules 3 Battants 4 Sélecteur a clé 5 Antenne et clignotant 6 Logique de commande E 1 Motorreductor 2 Fotocélulas 3 Topes 4 Selector...

Страница 21: ... necesarias segura y fiable en el tiempo y sobre todo que respete las normativas vigentes Una instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un rie...

Страница 22: ...rvention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 23: ...rvention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 24: ...rvention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 25: ... cette méthode pour calculer où souder la petite patte pour chaque angle d ouverture X désiré à condition que cela soit possible si les paramètres A et B et la course utile de l actionneur le permettent 7_ fixer l étrier de fixation du vantail dans la position marquée Note pour une sécurité complète il est obligatoire d installer s il n y en a pas les arrêts mécaniques butées au sol avec bouchon e...

Страница 26: ...graisser les gonds du portail FRANCAIS Automatisme vérification du fonctionnement des dispositifs de sécurité cellules photoélectriques barre palpeuse etc en respectant les fréquences et en suivant les modalités indiquées par les constructeurs graisser avec un graisseur la vis sans fin accessible par la partie inférieure du vérin voir fig 12 nous conseillons d utiliser de la graisse au savon de li...

Страница 27: ...ce max de 10 cm calculée par rapport au bord du battant ouvert et au portail fermé Barre palpeuse Dans le cas le plus simple prévu il doit y avoir des contacts Normalement Fermés NF La course élastique ou déformation minimum doit être supérieure d au moins 1 cm par rapport à l espace d arrêt du portail à partir du moment où le dispositif intervient Limiteur de couple Il doit être réglé de manière ...

Страница 28: ...cta Es posible llevar a cabo este método a fin de establecer dónde hay que soldar la brida pequeña por cada ángulo de abertura X deseado siempre y cuando sea posible o sea con los parámetros A y B y la carrera útil del accionador justos 5_ fije la abrazadera de enganche de la hoja en la posición marcada Nota para mayor seguridad es obligatorio instalar si no se encuentran ya presentes los topes me...

Страница 29: ...escargada conforme a las disposiciones vigentes como alternativa TAU le aconseja que utilice baterías FIAMM Mantenimiento extraordinario o roturas Si fuera necesario realizar reparaciones importantes de piezas electromecánicas se recomienda desmontar el componente ESPAÑOL averiado para poderlo reparar en los talleres por los técnicos del fabricante o por él autorizados NOTA Se aconseja guardar tod...

Страница 30: ...per vite 5P P2000 S 650P200130 1 23 Boccola madrevite D 20x5 P 20 P2000 S 650P200060 1 24 Forcella con boccola madrevite S 650P200B60 1 25 Dado E autobloccante M12 basso M V350AM12B0 1 26 Collare di fermo acciaio D 20 32 zincato S 650P200170 1 27 Grano a punta 6x5 zincato M V999006005 2 28 Stelo in alluminio S 650P200140 1 29 Tappo in plastica grande per profilo P2000 S 650P200135 1 30 Vite autofo...

Страница 31: ...23 P2000 Series P2000 230 V a c fig 16 ...

Страница 32: ...cuscinetti zincato S P225000110 1 21 Vite P 20 5 principi 20x485 P2000 M ING0100P16 1 22 Tappo terminale per vite 5P P2000 S 650P200130 1 23 Boccola madrevite D 20x5 P 20 P2000 S 650P200060 1 24 Forcella con boccola madrevite S 650P200B60 1 25 Dado E autobloccante M12 basso M V350AM12B0 1 26 Collare di fermo acciaio D 20 32 zincato S 650P200170 1 27 Grano a punta 6x5 zincato M V999006005 2 28 Stel...

Страница 33: ...25 P2000 Series P2000BENC 12 V d c fig 17 ...

Страница 34: ... EC zum Einbau in eine Maschine oder zur Zusammenfügung mit anderen Vorrichtungen zum Bau einer von der Maschinenrichtlinie 98 37 EG in Betracht gezogenen Maschine verwirklicht wurde Ils sont réalisés pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé avec d autres dispositifs pour construire une machine considérée par la Directive Machines 98 37 CE han sido realizados para su incorporació...

Страница 35: ...en ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenve...

Страница 36: ...notusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl installationdel automatismed ouverture D DieDatenauf demAufkleber oderwenndiesernichtvorhandenist dieMatrikelnummer sindfürjedesProduktderAnlageanzuführen Achtung DieGa...

Отзывы: