2
LINGUA | LANGUAGE | SPRACHE | LANGUE | IDIOMA | LÍNGUA
INDICE / INDEX
IT
EN DE
FR
ES
PT
1. CONDIZIONI DI UTILIZZO / CONDITIONS OF USE / NUTZUNGSBEDINGUNGEN / ONDITIONS
D’UTILISATION / CONDICIONES DE USO / CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO
3
14
25
37
49
61
2. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE / DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS
/ BASCHREIBUNG UND MERKMALE / DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES /
DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS / DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS
4
15
26
38
50
62
3. ACCESSORI OPZIONALI / OPTIONAL ACCESSORIES / SONDERZUBEHÖR / ACCESSOIRES EN
OPTION / ACCESORIOS OPCIONALES / ACESSÓRIOS OPCIONAIS
4
15
26
38
50
62
4.
MISURE DI INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS / NUTZUNGSBEDINGUNGEN / MESURES
D’ENCOMBREMENT / DIMENSIONES EXTERIORES / DIMENSÕES TOTAIS
5
16
27
39
51
63
5. IMPIANTO TIPO / TYPICAL SYSTEM / TYPISCHE ANLAGE / INSTALLATION TYPE / INSTA-
LACIÓN TIPO / SISTEMA TÍPICO
6
16
28
40
52
64
6.
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN /
INSTALAÇÃO
6
17
28
40
52
64
6.1
Verifiche preliminari / Preliminary checks / Vorbereitende Überprüfungen /
Vérifications préliminaires / Controles preliminares / Verificações preliminares
6
17
28
40
52
64
6.2
Preparazione base automazione / Automation base preparation / Vorbereitung
der Basis der Automatisierung / Préparation base automatisme / Preparación bási
-
ca del automatismo / reparação da base da automatização
7
17
29
41
53
65
6.3
Installazione del gruppo barriera / Installation of the barrier group / Installation
der Baugruppe Schranke / Installation du groupe barrière / Installazione del gruppo
barriera / Instalar a barreira
7
18
29
41
53
65
6.4
Regolazione senso della barriera / Barrier direction adjustment / Einstellung der
bewegungsrichtung der schranke / Réglage du sens de la barrière / Regulación del
sentido de la barrera / Ajuste da direção de barreira
7
18
30
42
54
66
6.5
Sblocco manuale / Manual release / Manuelle Entriegelung / Déverrouillage
manuel / Desbloqueo manual / Abertura manual
8
18
30
42
54
66
6.6
Fissaggio asta / Bar fixing / Befestigung der Stange / Fixation barre / Fijación del
asta / Fixação da haste
8
19
30
42
54
66
6.7
Montaggio molla / Spring fitting / Montage der Feder / Montage ressort / Mon
-
taje de muelle / Colocação da mola
9
20
31
43
55
67
6.8
Bilanciamento dell’asta / Bar balancing / Ausgleichen des Gewichts der Stange / équi
-
librage barre / Compensación del asta / Balanceamento da haste
9
20
32
44
56
68
6.9
Collegamenti elettrici / Electrical connections / Elektrische Anschlüsse
Branchements électriques / Conexiones eléctricas / Ligações eléctricas
10
21
32
44
56
68
6.10
Regolazione finecorsa elettrici (LUXE-SE) / Electric limit switches - adjustment
(LUXE-SE) / Einstellung der elektrischen endanschläge (LUXE-SE) / Reglage fin de
course electriques (LUXE-SE) / Ajuste de los finales de carrera eléctricos (LUXE-SE) /
Ajuste dos fins de curso elétricos (LUXE-SE)
10
21
33
45
57
69
6.11
Regolazione arresti meccanici / Mechanical stops adjustment / Einstellung der
mechanischen endanschläge / Réglage fin de course mécaniques / Regulación fin
de carrera mecánicos / Ajuste dos batentes mecânicos
10
21
33
45
57
69
6.12
Ultime operazioni / Last operations / Letzte Arbeiten / Dernières opérations /
Últimas operaciones / Últimas operações
11
22
33
45
57
69
7.
USO / USE / BEDIENUNG / UTILISATION / USO / UTILIZAÇÃO
11
22
33
45
57
69
8.
MANUTENZIONE / MAINTENANCE / WARTUNG / MAINTENANCE / MANTENIMIENTO /
MANUTENÇÃO
11
22
34
46
58
70
9.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA E RIPARAZIONI / EXTRAORDINARY MAINTENANCE
AND REPAIRS /
AUßERGEWÖHNLICHE WARTUNG UND REPARATUREN / MAINTENANCE
EXTRAORDINAIRE ET RÉPARATIONS / MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES
/ REPARAÇÕES E MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
12
23
34
46
58
70
10.
DIAGNOSI DELLE CAUSE DI GUASTO PIÙ COMUNE / TROUBLESHOOTING
DIAGNOSE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGSURSACHEN / DIAGNOSTIC DES CAUSES DE
PANNES LES PLUS COURANTES / DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE AVERÍA MÁS CO-
MUNES / AVARIAS
12
23
35
47
58
70
11.
DISMISSIONE / DECOMMISSION / ABBRUCH / DÉMANTÈLEMENT / DESGUACE /
DESACTIVAÇÃO - DESMANTELAMENTO
12
23
35
47
59
71
12.
TRASPORTO / TRANSPORT / TRANSPORT / TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE
12
23
35
47
59
71
GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI / GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS / GARANTIE:
ALLGEMEINE BEDINGUGEN / GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES / GARANTÍA: CONDI-
CIONES GENERALES / GARANTIA: CONDIÇÕES GERAIS
13
24
35
47
59
71