tau Easy Series Скачать руководство пользователя страница 31

23

EASY Series

ESP

AÑOL

MEDIDAS MOTORREDUCTOR Y LIMITACIONES EN EL 

USO (fig. 1)

VERIFICACIONES PREVIAS

-  Lea atentamente las instrucciones.

-  Antes de pasar a la instalación, compruebe que la estructura de 

la cancela sea sólida y apropiada.

-  Compruebe que la cancela no presente puntos de roce a lo largo 

de todo su recorrido.

Nota: para mayor seguridad es obligatorio instalar, si no se 

encuentran ya presentes, los topes mecánicos (batientes de 

pavimento) con tapón de goma en 

la apertura y en el cierre de 

la cancela

, como se muestra en las figg. 24-25.

APLICACIÓN  DE  LA  PLANCHA  Y  DEL  ESTRIBO  DE 

FIJACIÓN

-   Sujete la plancha de fijación del motor al pilar (fig. 3), a una 

distancia mínima de 100 mm. desde el nivel del pavimento (fig. 

4).

-   Sujete (o solde) el estribo de enganche del brazo articulado a 

la hoja de la cancela (fig. 3) respetando las cuotas indicadas 

(fig. 4).

INSTALACIÓN

Saque los dos tornillos de rosca golosa (fig. 5).

Saque la tapa levantándola hacia arriba (fig. 6).

Introduzca el motorreductor en la plancha de fijación haciéndolo 

coincidir con los 4 agujeros y sujételo con los dos tornillos y las 

correspondientes tuercas presentes en el equipamiento de base 

(fig. 7).

APLICACIÓN DEL BRAZO  ARTICULADO

Introduzca el brazo recto en el eje de salida del motorreductor y 

sujételo con la 

clavija mecánica

, el tornillo y su correspondiente 

arandela. Una y sujete los dos brazos como se indica en la fig. 9. 

Desbloquee el motorreductor (gire la llave en el sentido contrario 

de las agujas del reloj y gire la palanca de desbloqueo hacia el 

exterior  -  fig.  8).  Sujete  el  brazo  curvado  al  estribo  aplicado  en 

la  hoja  de  la  cancela  con  el  tornillo  y  la  correspondiente  tuerca 

presente en el equipamiento de base, y verifique que se desliza 

correctamente. Para aplicaciones a la derecha véase la fig. 10.

AJUSTE  MICROINTERRUPTORES  (EASY  -  EASYQR) 

DE STOP EN CIERRE Y APERTURA

Ajustes de los microinterruptores con motorreductor instalado a la 

izquierda (vista interna).

En apertura: desbloquee el motorreductor (fig. 12) y sitúe la hoja 

en la posición de apertura deseada (fig. 13). Gire el excéntrico de 

apertura en el sentido de las agujas del reloj hasta hacer saltar el 

microinterruptor y bloquéela con el tornillo central (fig. 14).

En cierre: sitúe la hoja en la posición de cierre deseado (fig. 15). 

Gire el excéntrico de cierre en el sentido contrario de las agujas 

del reloj hasta hacer saltar el microinterruptor y bloquéela con el 

tornillo central (fig. 16).

Ajustes de los microinterruptores con motorreductores instalados 

a la derecha (vista interna).

En  cierre:  desbloquee  el  motorreductor  (fig.  17)  y  sitúe  la  hoja 

en la posición de cierre deseado (fig. 18). Gire el excéntrico de 

cierre en el sentido de las agujas del reloj hasta hacer saltar el 

microinterruptor y bloquéela con el tornillo central (fig. 19).

En apertura: sitúe la hoja en la posición de apertura deseada (fig. 

20). Gire el excéntrico de apertura en el sentido contrario de las 

agujas del reloj hasta hacer saltar el microinterruptor y bloquéela 

con el tornillo central (fig. 21).

FASES FINALES

Después  de  completar  las  operaciones  de  instalación,  las 

conexiones  eléctricas  y  los  ajustes,  bloquee  de  nuevo  el 

motorreductor (fig. 22) y coloque la tapa sujetándola con los dos 

tornillos autorroscantes (fig. 23).

USO

Los motorreductores EASY y EASY 12 se han creado para mover 

puertas con hojas de batiente de eje vertical, con hojas de una 

longitud inferior a 2,3 mt y de peso inferior a los 300 Kg.

Queda terminantemente prohibido utilizar equipos para la limpieza 

del  tipo  máquina  de  chorro  de  agua  a  alta  presión  y  similares, 

y/o  dirigir  chorros  de  agua  en  general  directamente  sobre  la 

automatización.

Está prohibido utilizar este aparato para otros usos diferentes 

o  en  circunstancias  distintas  de  aquellas  aquí  indicadas. 

Normalmente la centralita electrónica instalada (

que debe estar 

equipada  con  embrague  eléctrico

)  permite  seleccionar  el 

funcionamiento:

automático

:  

un impulso de mando abre y cierra la cancela.

semiautomático

:  un impulso de mando abre y cierra la cancela.

Si falta la energía eléctrica, la cancela puede funcionar gracias a 

la posibilidad de empleo manual; en tal caso es necesario actuar 

sobre  el  dispositivo  de 

desbloqueo  manual

.  El  modelo 

EASY 

12

,  que  se  puede  alimentar  con  batería  compensadora,  puede 

efectuar por lo menos 15 ciclos completos (apertura y cierre) de 

modo autónomo.

Le recordamos que nos hallamos ante un dispositivo automático 

alimentado por corriente eléctrica, por lo tanto, se lo debe usar con 

precaución. En particular se recomienda: 

•   No  tocar  el  aparato  con  la  manos  mojadas  o  con  los  pies 

mojados o descalzos. 

•   Desconectar la corriente antes de abrir la caja de mandos o el 

accionador . 

•   No tirar del cable de alimentación para desconectar la clavija. 

•   No tocar el motor si no está seguro de que se haya enfriado 

completamente. 

•   Accionar  la  cancela  sólo  cuando  esté  completamente  a  la 

vista.

•   Mantenerse fuera del radio de acción de la cancela si ésta se 

está moviendo, esperar a que se haya detenido. 

•   No dejar que niños o animales jueguen cerca de la cancela.

•   No dejar que niños o personas incapacitadas usen el control 

remoto u otros dispositivos de accionamiento.

•   Realizar el mantenimiento periódico.

•   Ante  una  avería,  cortar  la  corriente  y  mover  la  cancela 

manualmente sólo si es posible y seguro. No realizar ningún 

tipo de reparación y llamar a un técnico autorizado.

PRESIÓN DEL VIENTO

NB: 

En caso de que el motorreductor se instale en puertas con 

hoja de batiente ciega, se avisa que en localidades en las que el 

viento está siempre presente, el calibrado de la fuerza del motor

 

tiene que ser en cualquier caso inferior 

a 15 Kg de empuje máx. 

(medida en el extremo del borde que llega al tope – tal como prevé 

la prEN 13241 y la prEN 12635), y si se ajusta la fuerza de forma 

que  supere  este  umbral  de  seguridad,  la  empresa  TAU  declina 

cualquier responsabilidad por los eventuales riesgos que corran 

personas.

MANTENIMIENTO

Los  motorreductores 

EASY

  necesitan  poco  mantenimiento;  su 

funcionamiento correcto depende de las condiciones de la cancela: 

por  tal  razón  describiremos  a  continuación,  concisamente,  los 

trabajos que se han de llevar a cabo para disponer de una cancela 

siempre efi ciente.

Atención:

 

Nadie  a  excepción  de  la  persona  encargada  del 

mantenimiento,  que  deberá  ser  un  técnico  especializado, 

Содержание Easy Series

Страница 1: ...so Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb f r Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails Battant Usage R sidentiel Intensif Accionador para Puertas Bati...

Страница 2: ...the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to pr...

Страница 3: ...ento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento aut...

Страница 4: ...nce de la structure automatis e et remettre l utilisateur de l automatisme le mode d emploi Nous conseillons de conserver toute la documentation relative l installation l int rieur de l armoire de com...

Страница 5: ...Aunque el motorreductor disponga de todos los dispositivos de seguridad se aconseja mantener fuera del alcance de los ni os o de personas incapacitadas cualquier dispositivo capaz de controlar la ape...

Страница 6: ...can be fitted with such a device N B WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY IN THE EVENT OF A POWER FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL THE...

Страница 7: ...la lunghezza non superiore a 2 3 mt e di peso non superiore a 300 Kg Si fa divieto assoluto di utilizzare apparecchiature per la pulizia quali idropulitrici e simili e o direzionare getti d acqua in g...

Страница 8: ...costa pneumatica limitatore di coppia etc Manutenzione straordinaria Se dovessero rendersi necessari interventi non banali su parti meccaniche e o elettromeccaniche si raccomanda la rimozione del moto...

Страница 9: ...Direttiva Macchine 2006 42 CE Dichiara inoltre che questo prodotto conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE...

Страница 10: ...device for any other purposes or under any other circumstances other than those mentioned The electronic control unit which must be fitted with an electric clutch allows the following functions to be...

Страница 11: ...ector 7 Safety photocells 8 Posts for photocells 9 Ground mounted gate stop in open position 10 Electric lock EASY 12 INSTALLATION 1 Gearmotor Accessories 2 Control panel 3 Radio receiver 4 Aerial 5 F...

Страница 12: ...declares that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and whe...

Страница 13: ...sse und der Einstellungen wieder verriegeln Abb 22 und die Abdeckung mit den beiden selbstschneidenden Schrauben befestigen Abb 23 ANWENDUNG Die Getriebemotoren EASY und EASY 12 wurden zur Bewegung v...

Страница 14: ...nkarms den Beschlag der in Verbindung mit der Motorabtriebswelle arbeitet und alle Teile ge lt halten die Verschleiss aufgrund von Reibung ausgesetzt sind Die Funktion der Sicherheitsvorrichtungen Pho...

Страница 15: ...l rt er dass dieses Produkt den grunds tzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie f r elektromagnetische Kom...

Страница 16: ...21 PHASES FINALES Apr s avoir compl t les op rations d installation les connexions lectriques et les r glages embrayer le motor ducteur fig 22 et appliquerlecouvercleenlefixantaveclesdeuxvisautotarau...

Страница 17: ...mpianto funzioner manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica...

Страница 18: ...erm safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple...

Страница 19: ...die notwendige Erfahrung und Professionalit t die sicher und auf Zeit zuverl ssig und vor allem fachgerecht ist und mit den g ltigen Vorschriften bereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wir...

Страница 20: ...l art c est dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodit en plus de repr senter un syst me de s curit et avec un minimum d attentions elle est desti...

Страница 21: ...ec ouverture 90 con apertura a 90 Angolo di apertura Opening angle ffnungswinkel Angle d overture ngulo de apertura A B 90 137 245 0 90 137 235 50 90 137 230 75 90 137 225 100 90 137 220 125 90 137 21...

Страница 22: ...de course Exc ntrico tope Camma finecorsa Travel stop cam Endlaufnocken Came fin de course Exc ntrico tope Microinterruttore Microswitches Mikroschalter Microcontacs Microinterruptores Vite centrale...

Страница 23: ...Mikroschalter Microcontacs Microinterruptores fig 12 fig 13 fig 14 Leva di sblocco Release lever Entriegelungshebel Levier de d blocage Palanca de desbloqueo fig 17 fig 15 fig 16 fig 18 fig 20 fig 21...

Страница 24: ...x 0 5 mm 2 x 1 5 m m 1 1 2 3 6 4 5 7 7 8 7 9 9 8 7 4 x 0 5 mm 10 2 x 1 mm 2 x 2 5 mm Encoder 3 x 0 5 mm 2 x 0 5 mm 4 x 0 5 mm RX TX RX TX 3 x 1 5 mm 2 x 0 5 mm 3 x 0 5 mm 2 x 1 m m 1 1 2 3 6 4 5 7 8 7...

Страница 25: ...instalaci n de automatizaci n es una gran comodidad adem s de un sistema de seguridad v lido y con un mantenimiento reducido y sencillo est destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatiza...

Страница 26: ...n Descripci n del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplac es Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature r parateur...

Страница 27: ...n Descripci n del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplac es Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature r parateur...

Страница 28: ...n Descripci n del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplac es Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature r parateur...

Страница 29: ...r ex usage collectif toujours tous les 3000 cycles de travail Portail Lubrifier et graisser les gonds du portail Automatisme Maintenir l axe du bras articul bien huil ainsi que le rivet qui travaille...

Страница 30: ...2006 42 CE D clare d autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de s curit des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilit lec...

Страница 31: ...e completar las operaciones de instalaci n las conexiones el ctricas y los ajustes bloquee de nuevo el motorreductor fig 22 y coloque la tapa sujet ndola con los dos tornillos autorroscantes fig 23 US...

Страница 32: ...lado el bul n que trabaja acoplado con el rbol de salida del motor y todas las piezas sujetas a desgaste por fricci n Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad fotoc lulas costa neu...

Страница 33: ...ucto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensi n 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagn tica y donde es ne...

Страница 34: ...ke sure the release cord does not form acute or right angles ESE Schnurentriegelung L 5 m komplett mit Sicherheitsbeh lter und Entriegelungsdrehknopf ANMERKUNG keine scharfen oder rechte Winkel mit de...

Страница 35: ...27 EASY Series NOTE ANMERKUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 NO...

Страница 36: ...rtaspazzole completa Easy S 650EASY270 1 18 Encoder fotodiodo P 250ENCD 1 19 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 20 Disco encoder in PA6 FV 30 nero P 250DE 1 21 Vite TSEI M4x25 zincata M V45...

Страница 37: ...es EASY12 12 V d c 29 28 28 12 12 12 21 22 20 15 16 17 23 13 11 10 27 14 19 18 12 12 12 30 30 2 4 5 2 6 3 1 40 35 35 37 31 7 34 33 34 43 9 41 40 8 24 40 36 39 38 36 41 40 35 39 38 36 42 42 32 25 26 26...

Страница 38: ...300DEM5M0 5 21 Leva di sblocco Easy completa S 650EASY029 1 22 Piastra base Easy zincata S 650EASY090 1 23 Vite TCEI M8x80 zincata M V400008080 2 24 Dado E autobloccante M8 basso M V350AM8B00 2 25 Pas...

Страница 39: ...ASY 230 V a c 26 30 25 28 29 25 17 19 32 18 20 13 16 14 11 10 15 33 12 12 12 31 27 27 12 12 12 24 2 4 5 2 6 3 1 43 38 38 40 35 7 37 36 9 44 8 21 43 39 42 41 39 45 34 22 23 23 24 37 46 43 44 43 38 42 4...

Страница 40: ...00008080 2 24 Dado E autobloccante M8 basso M V350AM8B00 2 25 Passacavo GW 50 430 M 0300000101 2 26 Carter Easy TAU grigio RAL 7040 S 650EASY040 1 27 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 28 D...

Страница 41: ...SYQR 230 V a c 26 36 33 32 38 30 25 37 28 29 25 17 19 34 18 20 13 16 14 11 15 35 12 31 27 27 10 24 2 4 5 2 6 3 1 48 43 43 45 40 7 42 41 9 49 8 21 48 44 47 46 44 50 39 22 23 23 24 42 51 48 49 48 43 47...

Страница 42: ...34 EASY Series...

Страница 43: ...eisen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgeb hr f rdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenF llenung...

Страница 44: ...validif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl tiquetteadh sive ou d faut lenum romatricule relative touslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien...

Отзывы: