background image

16

EASY Series

DIMENSIONS 

MOTORÉDUCTEUR 

ET 

LIMITES 

D’UTILISATION (fig. 1)

CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES 

-  Lire attentivement les instructions

-  Avant de passer à l’installation, s’assurer que la structure du por-

tail est solide et appropriée.

-  S’assurer que le portail, sur toute la longueur de sa course, ne 

rencontre pas de points de friction.

Note : pour une sécurité complète, il est obligatoire d’installer, 

s’il n’y en a pas, les arrêts mécaniques (butées au sol) avec 

bouchon  en  caoutchouc  en  ouverture  et  fermeture,  comme 

indiqué sur les illustrations 24-25.

APPLICATION PLAQUE ET PATTE DE FIXATION

-   Fixer la plaque de fixation du moteur au pilier (fig. 3), à une 

distance minimum de 100 mm du niveau du sol (fig. 4).

-   Fixer (ou souder) la patte de fixation du bras articulé au 

battant du portail (fig. 3) en respectant les distances indiquées 

(fig. 4).

INSTALLATION

Enlever les deux vis autotaraudeuses (fig. 5).

Enlever le couvercle en le tirant vers le haut (fig. 6).

Introduire le motoréducteur dans la plaque de fixation au niveau 

des 4 trous et le fixer avec les deux vis et les écrous fournis (fig. 

7).

APPLICATION DU BRAS ARTICULÉ

Introduire le bras droit dans l’arbre de sortie du motoréducteur et 

le fixer avec la cheville, la vis et la rondelle fournis. Unir et fixer les 

deux bras d’aprés la fig. 9. Débloquer le motoréducteur (tourner la 

clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tourner le 

levier de déblocage vers l’extérieur - fig. 8). Fixer le bras courbe 

à la patte appliquée sur le battant du portail avec la vis et l’écrou 

fournis, en en vérifiant le coulissement libre. Pour l’application à 

droite voir fig. 10.

RÉGLAGE  DES  MICROINTERRUPTEURS  (EASY  - 

EASYQR) D’ARRÊT EN FERMETURE ET OUVERTURE

Réglages  des  microinterrupteurs  avec  motoréducteur  installé  à 

gauche (vu de l’intérieur).

En  ouverture:  débloquer  le  motoréducteur  (fig.  12)  et  porter  le 

battant  dans  la  position  d’ouverture  désirée  (fig.  13). Tourner  la 

came d’ouverture dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au 

déclenchement  du  microinterrupteur  et  la  bloquer  avec  la  vis 

centrale (fig. 14).

En  fermeture:

  porter  le  battant  dans  la  position  de  fermeture 

désirée  (fig.  15).  Tourner  la  came  de  fermeture  dans  le  sens 

inverse  des  aiguilles  d’une  montre  jusqu’au  déclenchement  du 

microinterrupteur et la bloquer avec la vis centrale (fig. 16).

Réglages  des  microinterrupteurs  avec  motoréducteur  installé  à 

droite (vu de l’intérieur).

En  fermeture:  débloquer  le  motoréducteur  (fig.  17)  et  porter  le 

battant  dans  la  position  de  fermeture  désirée  (fig.  18).  Tourner 

la  came  de  fermeture  dans  le  sens  des  aiguilles  d’une  montre 

jusqu’au déclenchement du microinterrupteur et la bloquer avec la 

vis centrale (fig. 19).

En ouverture: porter le battant dans la position d’ouverture désirée 

(fig.  20). Tourner  la  came  d’ouverture  dans  le  sens  inverse  des 

aiguilles d’une montre jusqu’au déclenchement du microinterrupteur 

et la bloquer avec la vis centrale (fig. 21).

PHASES FINALES

Après avoir complété les opérations d’installation, les connexions 

électriques et les réglages, embrayer le motoréducteur (fig. 22) et 

appliquer le couvercle en le fixant avec les deux vis autotaraudeuses 

(fig. 23).

EMPLOI

Les  motoréducteurs  EASY  et  EASY  12  ont  été  conçus  pour 

manœuvrer des portails battants à axe vertical, avec des battants 

d’une longueur maximum de 2,3 m et d’un poids maximum de 300 

Kg.

Il est absolument interdit d’utiliser des équipements pour le lavage 

tels que des nettoyeurs haute pression ou similaires et/ou d’orienter 

des jets d’eau en général directement sur l’automatisme.

Il  est  formellement 

interdit  d’utiliser  l’appareil  pour  des  buts 

différents  ou  dans  des  circonstances  différentes  de  celles 

qui sont mentionnées ici. 

Normalement, la logique électronique 

installée  (

qui  doit  avoir  l’embrayage  électrique  incorporé

permet de sélectionner le fonctionnement:

automatique

 :  

une  impulsion  de  commande  effectue 

l’ouverture et la fermeture du portail;

semi-automatique 

:   une  impulsion  de  commande  effectue 

l’ouverture ou la fermeture du portail;

En cas de coupure de courant électrique, le portal peut fonctionner 

grâce  à  la  possibilité  de  gestion  manuelle,  pour  laquelle  il  faut 

agir  sur  le  dispositif  de  “débrayage  manuel”.  Le  modèle 

EASY 

12

,  alimentable  par  batterie  tampon,  est  en  mesure  d’effectuer 

au moins 15 cycles complets (ouverture et fermeture) de manière 

autonome.

Nous  rappelons  que  nous  sommes  en  présence  d’un  dispositif 

automatique alimenté par le courant électrique; il faut donc prendre 

toutes les précautions de rigueur. En particulier, faire attention à: 

•   ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées et/ou avec 

les pieds mouillés ou nus; 

•   couper le courant avant d’ouvrir le boîtier des commandes et/

ou l’actionneur; 

•   ne pas tirer le cordon d’alimentation pour débrancher la prise 

de courant;

•   ne pas toucher le moteur si l’on n’est pas sûr qu’il est refroidi

•   mettre  en  mouvement  le  portail  seulement  quand  il  est 

complètement visible; 

•   rester  hors  du  rayon  d’action  du  portail  tant  qu’il  est  en 

mouvement: attendre qu’il soit complètement arrêté; 

•   ne pas laisser les enfants ou les animaux jouer à proximité du 

portail; 

•   ne  pas  laisser  des  enfants  ou  des  incapables  manipuler  la 

télécommande ou d’autres dispositifs d’actionnement; 

•   effectuer la maintenance périodique; 

•  en  cas  de  panne,  couper  l’alimentation,  ouvrir  et  fermer 

manuellement  le  portail  seulement  si  cette  opération  est 

possible et sûre. Eviter toute intervention et faire appel à un 

technicien agréé.

PRESSION DU VENT

NB: 

Si le motoréducteur est installé sur des battants présentant 

une surface pleine, nous soulignons que dans les localités où le 

vent est constamment présent, le réglage de la force du moteur 

doit être inférieure dans tous les cas

 à 15 Kg de poussée max. 

(mesurée sur l’extrémité du bord finissant sur la butée – comme le 

prévoient les normes prEN 13241 et prEN 12635), et si la force est 

réglée de manière que ce seuil de sécurité est dépassé, la société 

TAU  décline  toute  responsabilité  pour  les  éventuels  dommages 

subis par les personnes et les choses.

FRANCAIS

Содержание Easy Series

Страница 1: ...so Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb f r Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails Battant Usage R sidentiel Intensif Accionador para Puertas Bati...

Страница 2: ...the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to pr...

Страница 3: ...ento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento aut...

Страница 4: ...nce de la structure automatis e et remettre l utilisateur de l automatisme le mode d emploi Nous conseillons de conserver toute la documentation relative l installation l int rieur de l armoire de com...

Страница 5: ...Aunque el motorreductor disponga de todos los dispositivos de seguridad se aconseja mantener fuera del alcance de los ni os o de personas incapacitadas cualquier dispositivo capaz de controlar la ape...

Страница 6: ...can be fitted with such a device N B WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY IN THE EVENT OF A POWER FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL THE...

Страница 7: ...la lunghezza non superiore a 2 3 mt e di peso non superiore a 300 Kg Si fa divieto assoluto di utilizzare apparecchiature per la pulizia quali idropulitrici e simili e o direzionare getti d acqua in g...

Страница 8: ...costa pneumatica limitatore di coppia etc Manutenzione straordinaria Se dovessero rendersi necessari interventi non banali su parti meccaniche e o elettromeccaniche si raccomanda la rimozione del moto...

Страница 9: ...Direttiva Macchine 2006 42 CE Dichiara inoltre che questo prodotto conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE...

Страница 10: ...device for any other purposes or under any other circumstances other than those mentioned The electronic control unit which must be fitted with an electric clutch allows the following functions to be...

Страница 11: ...ector 7 Safety photocells 8 Posts for photocells 9 Ground mounted gate stop in open position 10 Electric lock EASY 12 INSTALLATION 1 Gearmotor Accessories 2 Control panel 3 Radio receiver 4 Aerial 5 F...

Страница 12: ...declares that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and whe...

Страница 13: ...sse und der Einstellungen wieder verriegeln Abb 22 und die Abdeckung mit den beiden selbstschneidenden Schrauben befestigen Abb 23 ANWENDUNG Die Getriebemotoren EASY und EASY 12 wurden zur Bewegung v...

Страница 14: ...nkarms den Beschlag der in Verbindung mit der Motorabtriebswelle arbeitet und alle Teile ge lt halten die Verschleiss aufgrund von Reibung ausgesetzt sind Die Funktion der Sicherheitsvorrichtungen Pho...

Страница 15: ...l rt er dass dieses Produkt den grunds tzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie f r elektromagnetische Kom...

Страница 16: ...21 PHASES FINALES Apr s avoir compl t les op rations d installation les connexions lectriques et les r glages embrayer le motor ducteur fig 22 et appliquerlecouvercleenlefixantaveclesdeuxvisautotarau...

Страница 17: ...mpianto funzioner manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica...

Страница 18: ...erm safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple...

Страница 19: ...die notwendige Erfahrung und Professionalit t die sicher und auf Zeit zuverl ssig und vor allem fachgerecht ist und mit den g ltigen Vorschriften bereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wir...

Страница 20: ...l art c est dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodit en plus de repr senter un syst me de s curit et avec un minimum d attentions elle est desti...

Страница 21: ...ec ouverture 90 con apertura a 90 Angolo di apertura Opening angle ffnungswinkel Angle d overture ngulo de apertura A B 90 137 245 0 90 137 235 50 90 137 230 75 90 137 225 100 90 137 220 125 90 137 21...

Страница 22: ...de course Exc ntrico tope Camma finecorsa Travel stop cam Endlaufnocken Came fin de course Exc ntrico tope Microinterruttore Microswitches Mikroschalter Microcontacs Microinterruptores Vite centrale...

Страница 23: ...Mikroschalter Microcontacs Microinterruptores fig 12 fig 13 fig 14 Leva di sblocco Release lever Entriegelungshebel Levier de d blocage Palanca de desbloqueo fig 17 fig 15 fig 16 fig 18 fig 20 fig 21...

Страница 24: ...x 0 5 mm 2 x 1 5 m m 1 1 2 3 6 4 5 7 7 8 7 9 9 8 7 4 x 0 5 mm 10 2 x 1 mm 2 x 2 5 mm Encoder 3 x 0 5 mm 2 x 0 5 mm 4 x 0 5 mm RX TX RX TX 3 x 1 5 mm 2 x 0 5 mm 3 x 0 5 mm 2 x 1 m m 1 1 2 3 6 4 5 7 8 7...

Страница 25: ...instalaci n de automatizaci n es una gran comodidad adem s de un sistema de seguridad v lido y con un mantenimiento reducido y sencillo est destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatiza...

Страница 26: ...n Descripci n del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplac es Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature r parateur...

Страница 27: ...n Descripci n del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplac es Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature r parateur...

Страница 28: ...n Descripci n del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplac es Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature r parateur...

Страница 29: ...r ex usage collectif toujours tous les 3000 cycles de travail Portail Lubrifier et graisser les gonds du portail Automatisme Maintenir l axe du bras articul bien huil ainsi que le rivet qui travaille...

Страница 30: ...2006 42 CE D clare d autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de s curit des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilit lec...

Страница 31: ...e completar las operaciones de instalaci n las conexiones el ctricas y los ajustes bloquee de nuevo el motorreductor fig 22 y coloque la tapa sujet ndola con los dos tornillos autorroscantes fig 23 US...

Страница 32: ...lado el bul n que trabaja acoplado con el rbol de salida del motor y todas las piezas sujetas a desgaste por fricci n Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad fotoc lulas costa neu...

Страница 33: ...ucto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensi n 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagn tica y donde es ne...

Страница 34: ...ke sure the release cord does not form acute or right angles ESE Schnurentriegelung L 5 m komplett mit Sicherheitsbeh lter und Entriegelungsdrehknopf ANMERKUNG keine scharfen oder rechte Winkel mit de...

Страница 35: ...27 EASY Series NOTE ANMERKUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 NO...

Страница 36: ...rtaspazzole completa Easy S 650EASY270 1 18 Encoder fotodiodo P 250ENCD 1 19 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 20 Disco encoder in PA6 FV 30 nero P 250DE 1 21 Vite TSEI M4x25 zincata M V45...

Страница 37: ...es EASY12 12 V d c 29 28 28 12 12 12 21 22 20 15 16 17 23 13 11 10 27 14 19 18 12 12 12 30 30 2 4 5 2 6 3 1 40 35 35 37 31 7 34 33 34 43 9 41 40 8 24 40 36 39 38 36 41 40 35 39 38 36 42 42 32 25 26 26...

Страница 38: ...300DEM5M0 5 21 Leva di sblocco Easy completa S 650EASY029 1 22 Piastra base Easy zincata S 650EASY090 1 23 Vite TCEI M8x80 zincata M V400008080 2 24 Dado E autobloccante M8 basso M V350AM8B00 2 25 Pas...

Страница 39: ...ASY 230 V a c 26 30 25 28 29 25 17 19 32 18 20 13 16 14 11 10 15 33 12 12 12 31 27 27 12 12 12 24 2 4 5 2 6 3 1 43 38 38 40 35 7 37 36 9 44 8 21 43 39 42 41 39 45 34 22 23 23 24 37 46 43 44 43 38 42 4...

Страница 40: ...00008080 2 24 Dado E autobloccante M8 basso M V350AM8B00 2 25 Passacavo GW 50 430 M 0300000101 2 26 Carter Easy TAU grigio RAL 7040 S 650EASY040 1 27 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 28 D...

Страница 41: ...SYQR 230 V a c 26 36 33 32 38 30 25 37 28 29 25 17 19 34 18 20 13 16 14 11 15 35 12 31 27 27 10 24 2 4 5 2 6 3 1 48 43 43 45 40 7 42 41 9 49 8 21 48 44 47 46 44 50 39 22 23 23 24 42 51 48 49 48 43 47...

Страница 42: ...34 EASY Series...

Страница 43: ...eisen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgeb hr f rdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenF llenung...

Страница 44: ...validif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl tiquetteadh sive ou d faut lenum romatricule relative touslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien...

Отзывы: