background image

13

EASY Series

ABMESSUNGEN  DES  GETRIEBEMOTORS  UND 

EINSATZGRENZEN (Abb. 1)

VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN

-  Die Anweisungen genau lesen.

-  Vor  der  Installation  sicher  stellen,  dass  die  Struktur  des    Tors 

solide und geeignet ist. 

-  Sicher stellen, dass das Tor entlang seines gesamten Laufs kei-

nen Reibungen ausgesetzt ist.

BITTE BEMERKEN: für höchste Sicherheit 

ist die Installation 

der  mechanischen  Bodenendanschläge  im  Auf  und  Zu  mit 

Gummistopfen 

Pflicht, wie in Abbildungen 24-25 gezeigt.

ANBRINGEN  DER  MOTORPLATTE  UND  DES 

BEFESTIGUNGSBÜGELS

-   Die Motorplatte am Torpfosten (Abb. 3) in mindestens 100 mm 

Höhe ab Boden (Abb. 4) befestigen. 

-   Den Bügel für den Gelenkarm am Torflügel (Abb. 3) 

befestigen (oder anschweißen), dabei die Maße in Abb. 4 

beachten.

INSTALLATION

Die beiden selbstschneidenden Schrauben entfernen (Abb. 5).

Die Abdeckung nach oben wegziehen (Abb. 6).

Den Getriebemotor auf seiner Platte an den 4 Löchern anbringen 

und mit den beiden mitgelieferten Schrauben und den jeweiligen 

Muttern befestigen (Abb. 7).

ANBRINGEN DES GELENKARMS

Den  geraden  Arm  in  die  gerillte  Ausgangswelle  des 

Getriebemotors  stecken  und  mit  dem  Stift,  der  Schraube  und 

der  jeweiligen  Unterlegscheibe  befestigen.  Die  beiden  Arme 

vereinen  und  befestigen  (siehe  Abb.  9).  Den  Getriebemotor 

entriegeln  (den  Schlüssel  gegen  den  Uhrzeigersinn  drehen  und 

den  Entriegelungshebel  nach  außen  bewegen  -  Abb.  8).  Den 

gebogenen Arm mit der mitgelieferten Schraube und der jeweiligen 

Mutter am Bügel befestigen, der am Torflügel angebracht worden 

ist, und prüfen, dass er frei gleiten kann. Für das Anbringen rechts 

siehe Abb. 10.

EINSTELLUNG 

DER 

MIKROSCHALTER 

(EASY 

-  EASYQR)  FÜR  STOP  IN  SCHLIESSUNG  UND 

ÖFFNUNG

Einstellung der Mikroschalter mit links installiertem Getriebemotor 

(Ansicht von innen).

In Öffnung: Den Getriebemotor entriegeln (Abb. 12) und den 

Torflügel in die gewünschte Öffnungsstellung bewegen (Abb. 

13). Den Öffnungsnocken im Uhrzeigersinn drehen, bis der 

Mikroschalter ausgelöst wird, dann mit der zentralen Schraube 

blockieren (Abb. 14).

In  Schließung:  den  Torflügel  in  die  gewünschte  Schließstellung 

bewegen (Abb. 15). Den Schließnocken gegen den Uhrzeigersinn 

drehen, bis der Mikroschalter ausgelöst wird, dann mit der zentralen 

Schraube blockieren (Abb. 16).

Einstellung der Mikroschalter mit rechts installiertem Getriebemotor 

(Ansicht von innen)

In  Schließung:  den  Getriebemotor  entriegeln  (Abb.  17)  und  den 

Torflügel  in  die  gewünschte  Schließstellung  bewegen  (Abb.  18). 

Den Schließnocken im Uhrzeigersinn drehen, bis der Mikroschalter 

ausgelöst  wird,  dann  mit  der  zentralen  Schraube  blockieren 

(Abb.19).

In  Öffnung:  den  Torflügel  in  die  gewünschte  Öffnungsstellung 

bewegen (Abb. 20). Den Öffnungsnocken gegen den Uhrzeigersinn 

drehen, bis der Mikroschalter ausgelöst wird, dann mit der zentralen 

Schraube blockieren (Abb. 21).

ENDPHASEN

Den  Getriebemotor  nach  Beendigung  der  Installation,  der 

elektrischen Anschlüsse und der Einstellungen wieder verriegeln 

(Abb. 22) und die Abdeckung mit den beiden selbstschneidenden 

Schrauben befestigen (Abb. 23).

ANWENDUNG

Die Getriebemotoren EASY und EASY 12 wurden zur Bewegung 

von Drehtoren mit vertikaler Achse mit Flügellänge nicht über 2,3 

m und Gewicht nicht über 300 kg konstruiert.

Es ist absolut verboten, Geräte wie Hydroreiniger und ähnliches 

zur Reinigung zu benutzen und/oder direkten Wasserstrahl auf 

die Automatisierung zu richten.

Es  wird  ausdrücklich 

verboten,  die  Vorrichtung  für  andere 

Zwecke  oder  unter  Umständen  einzusetzen,  die  von  den 

genannten abweichen. 

Normalerweise ermöglicht die installierte 

elektronische  Steuerzentrale  (

die  eine  eingebaute  elektrische 

Kupplung haben muss

) die Wahl folgender Funktionen:

Automatisch

 :  

ein  Steuerimpuls  führt  das  Öffnen  und  das 

Schließen des Gittertores durch. 

Halbautomatisch

 :   ein Steuerimpuls führt das Öffnen oder das 

Schließen des Gittertores durch.

Bei  Stromausfall  kann  das  Tor  nach  Betätigung  der  Vorrichtung 

manuelle Entriegelung

” auch von Hand funktionieren. Das über 

Pufferbatterie speisbare Modell 

EASY 12

 ist imstande, mindestens 

15  vollständige  Zyklen  (Öffnung  und  Schließung)  selbständig 

auszuführen. 

Es  wird  daran  erinnert,  dass  es  sich  um  eine  automatische 

Vorrichtung  handelt,  die  mit  Strom  gespeist  wird  und  daher  mit 

Vorsicht  zu  verwenden  ist.  Im  besonderen  wird  vor  folgendem 

gewarnt: 

•   die Vorrichtung nicht mit feuchten Händen und/oder feuchten 

oder nackten Füßen berühren; 

•   die  Stromversorgung  abschalten,  bevor  das  Steuergehäuse 

und/oder der Getriebemotor geöffnet werden;

•   nicht am Stromkabel ziehen, um den Stecker zu ziehen; 

•   den Motor nicht berühren, wenn Sie sich nicht sicher sind, dass 

er abgekühlt ist

•   das  Gittertor  nur  in  Bewegung  setzen,  wenn  es  vollständig 

sichtbar ist;

•   außerhalb des Aktionsbereichs des Tors bleiben, wenn es sich 

bewegt: warten, bis keine Bewegung mehr erfolgt;

•   Kinder oder Tiere nicht in Tornähe spielen lassen;

•   Kinder oder unfähige Personen nicht die Fernsteuerung oder 

andere Vorrichtungen für die Betätigung verwenden lassen;

•   eine regelmäßige Wartung ausführen;

•   im Falle eines Defekts, die Stromversorgung abschalten und 

das Tor, nur falls möglich uns sicher, von Hand bewegen. Keine 

Eingriffe selbst ausführen, sondern sich an einen autorisierten 

Techniker wenden.

WINDSTÄRKE

NB: 

Falls  der  Getriebemotor  an  einem  Tor  mit  durchgehend 

ausgefachtem  Drehflügel  installiert  wird,  muss  die  Motorkraft  an 

Orten mit ständigem Wind so eingestellt sein, dass sie 

auf jeden 

Fall kleiner als 

15 Kg Höchstschub ist (gemessen am Ende der 

anschlagenden  Kante,  wie  vorgesehen  von  den  Normen  prEN 

13241 und prEN 12635); falls die Kraft so eingestellt wird, dass sie 

diese Sicherheitsgrenze überschreitet, übernimmt die Firma TAU 

keinerlei Haftung für die eventuelle Gefährdung Personen.

WARTUNG

Die  Getriebemotoren 

EASY

  erfordern  wenig  Wartung;  ihr 

guter  Betrieb  hängt  auch  von  dem  Zustand  des  Tors  ab:  aus 

diesem  Grunde  beschreiben  wir  kurz  auch  die  Tätigkeiten,  die 

durchzuführen sind, um das Tor immer leistungsfähig zu halten.

DEUTSCH

Содержание Easy Series

Страница 1: ...so Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb f r Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails Battant Usage R sidentiel Intensif Accionador para Puertas Bati...

Страница 2: ...the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to pr...

Страница 3: ...ento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento aut...

Страница 4: ...nce de la structure automatis e et remettre l utilisateur de l automatisme le mode d emploi Nous conseillons de conserver toute la documentation relative l installation l int rieur de l armoire de com...

Страница 5: ...Aunque el motorreductor disponga de todos los dispositivos de seguridad se aconseja mantener fuera del alcance de los ni os o de personas incapacitadas cualquier dispositivo capaz de controlar la ape...

Страница 6: ...can be fitted with such a device N B WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY IN THE EVENT OF A POWER FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL THE...

Страница 7: ...la lunghezza non superiore a 2 3 mt e di peso non superiore a 300 Kg Si fa divieto assoluto di utilizzare apparecchiature per la pulizia quali idropulitrici e simili e o direzionare getti d acqua in g...

Страница 8: ...costa pneumatica limitatore di coppia etc Manutenzione straordinaria Se dovessero rendersi necessari interventi non banali su parti meccaniche e o elettromeccaniche si raccomanda la rimozione del moto...

Страница 9: ...Direttiva Macchine 2006 42 CE Dichiara inoltre che questo prodotto conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE...

Страница 10: ...device for any other purposes or under any other circumstances other than those mentioned The electronic control unit which must be fitted with an electric clutch allows the following functions to be...

Страница 11: ...ector 7 Safety photocells 8 Posts for photocells 9 Ground mounted gate stop in open position 10 Electric lock EASY 12 INSTALLATION 1 Gearmotor Accessories 2 Control panel 3 Radio receiver 4 Aerial 5 F...

Страница 12: ...declares that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and whe...

Страница 13: ...sse und der Einstellungen wieder verriegeln Abb 22 und die Abdeckung mit den beiden selbstschneidenden Schrauben befestigen Abb 23 ANWENDUNG Die Getriebemotoren EASY und EASY 12 wurden zur Bewegung v...

Страница 14: ...nkarms den Beschlag der in Verbindung mit der Motorabtriebswelle arbeitet und alle Teile ge lt halten die Verschleiss aufgrund von Reibung ausgesetzt sind Die Funktion der Sicherheitsvorrichtungen Pho...

Страница 15: ...l rt er dass dieses Produkt den grunds tzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie f r elektromagnetische Kom...

Страница 16: ...21 PHASES FINALES Apr s avoir compl t les op rations d installation les connexions lectriques et les r glages embrayer le motor ducteur fig 22 et appliquerlecouvercleenlefixantaveclesdeuxvisautotarau...

Страница 17: ...mpianto funzioner manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica...

Страница 18: ...erm safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple...

Страница 19: ...die notwendige Erfahrung und Professionalit t die sicher und auf Zeit zuverl ssig und vor allem fachgerecht ist und mit den g ltigen Vorschriften bereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wir...

Страница 20: ...l art c est dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodit en plus de repr senter un syst me de s curit et avec un minimum d attentions elle est desti...

Страница 21: ...ec ouverture 90 con apertura a 90 Angolo di apertura Opening angle ffnungswinkel Angle d overture ngulo de apertura A B 90 137 245 0 90 137 235 50 90 137 230 75 90 137 225 100 90 137 220 125 90 137 21...

Страница 22: ...de course Exc ntrico tope Camma finecorsa Travel stop cam Endlaufnocken Came fin de course Exc ntrico tope Microinterruttore Microswitches Mikroschalter Microcontacs Microinterruptores Vite centrale...

Страница 23: ...Mikroschalter Microcontacs Microinterruptores fig 12 fig 13 fig 14 Leva di sblocco Release lever Entriegelungshebel Levier de d blocage Palanca de desbloqueo fig 17 fig 15 fig 16 fig 18 fig 20 fig 21...

Страница 24: ...x 0 5 mm 2 x 1 5 m m 1 1 2 3 6 4 5 7 7 8 7 9 9 8 7 4 x 0 5 mm 10 2 x 1 mm 2 x 2 5 mm Encoder 3 x 0 5 mm 2 x 0 5 mm 4 x 0 5 mm RX TX RX TX 3 x 1 5 mm 2 x 0 5 mm 3 x 0 5 mm 2 x 1 m m 1 1 2 3 6 4 5 7 8 7...

Страница 25: ...instalaci n de automatizaci n es una gran comodidad adem s de un sistema de seguridad v lido y con un mantenimiento reducido y sencillo est destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatiza...

Страница 26: ...n Descripci n del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplac es Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature r parateur...

Страница 27: ...n Descripci n del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplac es Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature r parateur...

Страница 28: ...n Descripci n del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplac es Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature r parateur...

Страница 29: ...r ex usage collectif toujours tous les 3000 cycles de travail Portail Lubrifier et graisser les gonds du portail Automatisme Maintenir l axe du bras articul bien huil ainsi que le rivet qui travaille...

Страница 30: ...2006 42 CE D clare d autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de s curit des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilit lec...

Страница 31: ...e completar las operaciones de instalaci n las conexiones el ctricas y los ajustes bloquee de nuevo el motorreductor fig 22 y coloque la tapa sujet ndola con los dos tornillos autorroscantes fig 23 US...

Страница 32: ...lado el bul n que trabaja acoplado con el rbol de salida del motor y todas las piezas sujetas a desgaste por fricci n Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad fotoc lulas costa neu...

Страница 33: ...ucto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensi n 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagn tica y donde es ne...

Страница 34: ...ke sure the release cord does not form acute or right angles ESE Schnurentriegelung L 5 m komplett mit Sicherheitsbeh lter und Entriegelungsdrehknopf ANMERKUNG keine scharfen oder rechte Winkel mit de...

Страница 35: ...27 EASY Series NOTE ANMERKUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 NO...

Страница 36: ...rtaspazzole completa Easy S 650EASY270 1 18 Encoder fotodiodo P 250ENCD 1 19 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 20 Disco encoder in PA6 FV 30 nero P 250DE 1 21 Vite TSEI M4x25 zincata M V45...

Страница 37: ...es EASY12 12 V d c 29 28 28 12 12 12 21 22 20 15 16 17 23 13 11 10 27 14 19 18 12 12 12 30 30 2 4 5 2 6 3 1 40 35 35 37 31 7 34 33 34 43 9 41 40 8 24 40 36 39 38 36 41 40 35 39 38 36 42 42 32 25 26 26...

Страница 38: ...300DEM5M0 5 21 Leva di sblocco Easy completa S 650EASY029 1 22 Piastra base Easy zincata S 650EASY090 1 23 Vite TCEI M8x80 zincata M V400008080 2 24 Dado E autobloccante M8 basso M V350AM8B00 2 25 Pas...

Страница 39: ...ASY 230 V a c 26 30 25 28 29 25 17 19 32 18 20 13 16 14 11 10 15 33 12 12 12 31 27 27 12 12 12 24 2 4 5 2 6 3 1 43 38 38 40 35 7 37 36 9 44 8 21 43 39 42 41 39 45 34 22 23 23 24 37 46 43 44 43 38 42 4...

Страница 40: ...00008080 2 24 Dado E autobloccante M8 basso M V350AM8B00 2 25 Passacavo GW 50 430 M 0300000101 2 26 Carter Easy TAU grigio RAL 7040 S 650EASY040 1 27 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 28 D...

Страница 41: ...SYQR 230 V a c 26 36 33 32 38 30 25 37 28 29 25 17 19 34 18 20 13 16 14 11 15 35 12 31 27 27 10 24 2 4 5 2 6 3 1 48 43 43 45 40 7 42 41 9 49 8 21 48 44 47 46 44 50 39 22 23 23 24 42 51 48 49 48 43 47...

Страница 42: ...34 EASY Series...

Страница 43: ...eisen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgeb hr f rdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenF llenung...

Страница 44: ...validif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl tiquetteadh sive ou d faut lenum romatricule relative touslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien...

Отзывы: