13
5.5 Anwendungstechnik/Tips
5.5 Technique d’utilisation/Conseils
5.5 Working Method/Tips
An der Wand beginnen, wo sich die
Steckdose befindet.
Commencer près du mur et de la prise.
Start at wall closest to power outlet.
Bitte beachten Sie, dass die
nachfolgenden Bahnen um ca. 3cm
überlappen sollten
Remarque: chaque nouveau passage
doit recouvrir env. 3cm du passage
précédent.
Note that every pass should overlap the
previous one by about 3 cm.
Achtung:
Während des Arbeitens die
Sichtglocke mit dem Wassereinlauf und
der Luftansaugung stets im Auge
behalten. Wenn Wasser oder Schaum in
die Luftansaugung eindringt:
Maschine sofort abschalten!
Attention:
Surveiller l’entrée d’eau et
l’appel d’air sous la coupole transparente
pendant le travail. Arrêter la machine
aussitôt que de l’eau ou de la mouse
entre dans l’appel d’air.
Note:
During operation observe the
transparent dome with the water inlet and
the air inlet. Turn off the machine
immediatly if you notize water or foam
enter the air inlet.
Turn off the machine immediately!
Den Schmutzwassertank leeren und/oder
Antischaum TASKI TR 104 in den
Schmutzwassertank geben.
Vider le réservoir d’eau résiduelle et/ou
ajouter l’anti-mousse TASKI TR 104
dans le réservoir d’eau résiduelle.
Drain recovery tank and/or add de-
foamer TASKI TR 104 to the recovery
tank.
5.6 Arbeiten mit Handzubehör
5.6 Le travail avec les accessoires
5.6 Working with the Manual
Accessories
Nur Orginal TASKI-Zubehör verwenden!
(siehe Kapitel 3)
Utiliser exclusivement les accessoires
TASKI! (voir chapitre 3)
Use only original TASKI accessories!
(see chapter 3)
Sprühschlauch in Kupplung einstecken,
Klappe im Saugfuss anheben und
Saugschlauch über Adapter einstecken.
Brancher le tuyau de vaporisation sur le
dispositif d’accouplement, soulever la
trappe dans le pied d’aspiration et
brancher le tuyau d’aspiration par
l’adaptateur.
Plug spray hose into connection, lift flap
in vacuum shoe insert over the adapter.
Achtung:
Attention:
Note:
Stellen Sie sicher, dass
Vérifier que:
Ensure that
- die Bürsten sich in der Ruheposition
befinden
- la brosse est en position d’arrêt
- brush is in stop position
- der Schalter für Bürstenantrieb und
Sprühfunktion auf AUS
steht.(Mittelstellung)
- l’interrupteur brosse et spray sont sur
OFF (position du milieu)
- brush and spray switch is OFF (middle
position)
- schalten Sie den HAUPTSCHALTER
und den Pumpenschalter auf EIN
- Mettre le commutateur PRINCIPAL et
l’interrupteur de la brosse sur ON.
-Switch ON main switch and pump switch
Drücken Sie das Handventil am
Werkzeug, um mit dem Arbeiten zu
beginnen.
Presser la soupape manuelle sur l’outil
afin de commencer le travail.
Squeeze the hand valve on accessory
tool to start cleaning.