![Tamiya TB EVOLUTION II Shaft Driven 4WD Chassis Скачать руководство пользователя страница 15](http://html1.mh-extra.com/html/tamiya/tb-evolution-ii-shaft-driven-4wd-chassis/tb-evolution-ii-shaft-driven-4wd-chassis_manual_3629169015.webp)
15
ホイールの組み立て
Wheels
Räder
Roues
A14
BB3
1050
A14
BB3
1050
MA7
2
×
10
㎜
MA7
2
×
10
㎜
MC8
4
㎜
MC8
4
㎜
ホイール
Wheel
Rad
Roue
★キット付属のホイール、タイヤの形
状は組み立てイラストと異なる場合
があります。
★
Wheels included in chassis w/body kit
may differ from drawings shown at right.
★
Die im Fahrgestell-Bausatz mit Karos-
serie enthaltenen Räder können von der
rechts gezeigten Abbildung abweichen.
★
Les roues incluses dans le kit avec car-
rosserie peuvent être différentes de
celles montrées sur les dessins de droite.
★4個作ります。
★
Make 4.
★
4 Satz anfertigen.
★
Faire 4 jeux.
タイヤ
Tire
Reifen
Pneu
RCC TT-02 Chassis (11053610)
BB3
×
2
1050プラベアリング
Plastic bearing
Plastik-Lager
Palier en plastique
MA7
×
2
2×10㎜シャフト
Shaft
Achse
Axe
4㎜フランジロックナット
Flange lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop à flasque
MC8
×
2
★タイヤとホイールの間に瞬間接着剤を
流し込んで接着します。
★
Apply instant cement.
★
Sekundenkleber auftragen.
★
Appliquer de la colle rapide
(cyanoacrylate).
★タイヤを接着する前には必ずゴムタイヤ接着プライマー
(OP.417)、中性洗剤で油分をおとしてください。タイヤとホ
イールがしっかり接着できます。
★
Wipe tire surface with detergent or 53417 Rubber Tire
Application Primer.
★
Die Reifenoberfläche mit Spülmittel oder mit 53417
Grundierung für Gummireifen-Applikationen abwaschen.
★
Nettoyer les pneus avec un détergent ou 53417 Rubber
Tire Application Primer.
フロントホイールの取り付け
Attaching front wheels
Einbau der Vorderräder
Fixation des roues avant
十字レンチ
Box wrench
Steckschlüssel
Clé à tube
★タイヤをホイールのみぞにはめます。
★
Fit into grooves.
★
Reifen richtig in die Felgen eindrücken.
★
Insérer dans les rainures.
★ナイロン部までしめ込みます。
★
Tighten up into nylon portion.
★
Anziehen, bis Gewinde aus Nylon-
Sicherungsteil schaut.
★
Serrer jusqu’à la bague en nylon.
《原寸図》
Actual size
Tatsächliche
Größe
Taille réelle
RCメカの搭載例
Attaching R/C unit
Einbau der RC-Einheit
Installation de l’ensemble R/C
※
ESC
(
FET
アンプ)
※
Electronic speed controller
※
Elektronischer Fahrregler
※
Variateur de vitesse électronique
※受信機
※
Receiver
※
Empfänger
※
Récepteur
両面テープ
Double-sided tape
Doppelklebeband
Adhésif double face
注意ステッカー
Caution sticker
Vorsicht Sticker
Sticker de precaution
★コネクター部は+(プラス)、−(マイナ
ス)を確かめ、しっかりつないでください。
★
Connect cables firmly.
★
Die Kabel fest zusammenstecken.
★
Connecter fermement les câbles.
★配線コードはプロペラシャフトに干渉しない
ように表紙写真を参考にナイロンバンドでた
ばねておきます。
★
Secure cables using nylon band.
★
Kabel mit Nylonband zusammenbinden.
★
Maintenir
les
câbles en place
avec un collier en
nylon.
★余分な部分はニッパーなどで切り取ります。
★
Cut off excess portion using side cutters.
★
Überstand mit Seitenschneider abschneiden.
★
Enlever la partie excédentaire avec des
pinces coupantes.
ESC
、アンプ側
Speed controller
Fahrtenregler
Variateur de vitesse
モーター側
Motor
Moteur
黄/赤コード
Yellow / Red
Gelb / Rot
Jaune / Rouge
+(プラス)コード
(赤、オレンジ、黄)
(+) Red, orange, yellow
(+) Rot, orange, gelb
(+) Rouge, orange, jaune
−(マイナス)コード
(黒、青)
(-) Black, blue
(-) Schwarz, blau
(-) Noir, bleu
緑/黒コード
Green / Black
Grün / Schwarz
Vert / Noir