background image

12. Wadenstrahler in die Halterung einschieben (Abb. 13). Mit dem EIN/AUS-

 

Schalter können Sie den, wenn gewünscht, abschalten. 

 16. Seitenverglasungen einsetzen (Abb. 17):  

 ACHTUNG: Glasscheiben dürfen nicht mit den Ecken auf den Boden 
 gestellt 

werden 

(Bruchgefahr!). 

 

Darauf achten, dass die Seitenverglasung mit den Bohrungen der Türbänder 

 

(Ø: 14 mm) auf der rechten Seite montiert wird (Abb. 18). 

    

 

 17. Beim  Befestigen  der  Fixteile mit den Schrauben (4 x 25) darauf achten, 

  dass zwischen Schraubenkopf und Glasscheibe eine Kunststoff-Beilag-
 

scheibe als Glasschutz beigelegt wird (Abb. 19). 

12.  Insert the calf radiator into the holding device (fig. 13). If wanted, you can 

 

switch it off with the ON/OFF switch. 

16.  Put in the side glass. 
  

CAUTION: The corners of the glass panes must not be put on the floor (risk 

 

of breakage!). Take care that the side glass s fixed with the drill holes of the 

 

door hinge plates (Ø: 14 mm) on the right side (fig. 18) 

   GB 

17.   When fastening the fixed parts with the screws (4 x 25), take care that a 

 

plastic shim for glass protection is put between the screw head and the glass 

 

pane (fig. 19) 

 

12.   Insérer le radiateur de mollet dans la fixation (fig. 13). Si vous voulez, vous 

 

pouvez éteindre le radiateur avec l`interrupteur MARCHE/ARRÊT. 

16.  Insérer les vitrages latéraux (fig. 17): 
 ATTENTION: Il ne faut pas poser les coins des vitres au sol (danger de 
 

rupture!). Veiller à ce que le vitrage latéral soit fixé avec les perçages des 

 

paumelles (Ø: 14 mm) au côté droit (fig. 18). 

    

 

17.   En fixant les pièces fixes avec les vis (4 x 25), veiller à mettre une rondelle 

 

en plastique comme protection du verre entre la tête de vis et la vitre 

 (fig. 

19). 

 

 

 

 

     NL 

 

 15. Sitzbank auflegen, wird nicht verschraubt (Abb. 16). 

15.  Put on the bench, it is not screwed down (fig. 16). 

15.   Poser la banquette sans la visser (fig. 16). 

 

 13. Weißes Kabel mit Verteilerbox verbinden (Abb. 14). 

 

14. 

Anschließend alle roten Kabel der Flächenheizung mit Verteilerbox 

 

verbinden (Abb. 15). 

14.  Then connect all red cables of the surface heating to the distributor box 

 (fig. 

15). 

13.  Connect the white cable to the distributor box (fig. 14). 

  

13.   Raccorder le câble blanc avec la boîte distributrice (fig. 14). 

14.   Puis raccorder tous les câbles rouges du chauffage de surface avec la boîte 

 

distributrice (fig. 15). 

 

fig. 16 

fig. 17 

fig. 14 

fig. 15 

fig. 13 

fig. 19 

fig. 18 

Montagehilfe 

Содержание RL 125 FH

Страница 1: ...muss nach dem Aufstellen der W rmekabine leicht zug nglich sein 8 Wenn die Anschlussleitung dieser W rmekabine besch digt wird muss sie durch den Hersteller seinem Kundendienst oder von hnlichen quali...

Страница 2: ...e cabine thermique est d fectuesuse l faire remplacer par le fabricant ou son service apr s vente ou une personne qualifi e ad quate pour viter des risques Stuklijst Infrarood warmtecabine 1 st kunsts...

Страница 3: ...3 The recess of the right side panel for the roof fig 4 1 must be above and its batten fig 4 2 in the front Fasten the side panel 4 x 70 to the floor and the back panel fig 3 fig 5 with the screws 4 T...

Страница 4: ...ll The recesses for the calf radiator must be facing the front fig 11 11 Assembly of heating elements Align the side heating elements at the same height as the back radiator Lead the cable downwards t...

Страница 5: ...tween the screw head and the glass pane fig 19 12 Ins rer le radiateur de mollet dans la fixation fig 13 Si vous voulez vous pouvez teindre le radiateur avec l interrupteur MARCHE ARR T 16 Ins rer les...

Страница 6: ...pening onto the assembling aid 19 Assembly of door hinge plate Unscrew the plates from the door hinge plate IMPORTANT Put the plates with the screws and the 4 plastic beds and the shims fig 22 into th...

Страница 7: ...ny later displacement of the glass door Important Remember to re tighten the screws some days later 28 Fasten the 3 edge battens fig 28 with screws 4 x 40 to the floor fig 27 GB 27 Put the short seali...

Страница 8: ...to the cabin and fasten them with the screws 4 x 40 GB 32 Connect the mains plug 230 V and put the heat cabin into operation 30 Side battens back Put the back side battens fig 30 onto the cabin wall a...

Страница 9: ...werden 7 Wechseln des Eingabemodus Durch Bet tigen der Mode Taste kann zwischen der Einstellung der Temperatur und der Einstellung der Zeit gewechselt werden 1 Switching the control on Press the plus...

Страница 10: ...rature Important Dans les cabines avec radiateurs en c ramique on r gle la temp rature 20 60 C dans la cabine dans les cabines avec chauffage surface 20 80 C on r gle la temp rature de la surface des...

Страница 11: ...haben gezeigt dass einige unserer Kunden das Schwitzen erst lernen mussten Bei den ersten W rmekabinen Besuchen brauchten sie eine l ngere Zeit bis sie stark zu schwitzen begannen Nach mehrmaligem reg...

Страница 12: ...ience have shown that our customers have had to learn how to perspirate During the first heat cabin sessions they needed more time until they started to perspirate strongly After several regular uses...

Страница 13: ...pprendre transpirer Pendant les premi res s ances dans la cabine thermique il leur fallait plus de temps jusqu ce qu ils commencent transpirer Apr s plusieures utilisations r guli res de la cabine le...

Страница 14: ...u de tijd aan uw lichamelijke toestand aan Meerjarige ervaringen hebben aangetoond dat in sommige gevallen de mensen het zweten eerst moeten leren Bij het eerste gebruik van een infrarood warmtecabine...

Отзывы: