background image

fig. 26 

fig. 27 

fig. 28 

fig. 25 

24.  Schrauben Sie die Gegenplatten von  Innen auf die Türbänder (Abb. 25). 

 Bitte beachten Sie, dass sich die Kunststoffunterlagen  zwischen Türband-
 

platten und Glastür befinden. Die Türbänder fest anschrauben, um ein 

 späteres verstellen der Glastüre zu verhindern. 

 

 

 Wichtig: Schrauben unbedingt einige Tags später nachziehen ! 

28.  Befestigen Sie die 3 Abschlussleisten (Abb. 28) mit den Schrauben (4 x 40) 

 

am Boden (Abb. 27). 

    

 

27.  Stecken Sie die kurzen Dichtungen oben und unten auf die Glastüre. 

25. Türknopf: Befestigen Sie den Türknopf auf der Glastüre und entfernen Sie 

 die 

 

Montagehilfe. 

26. Türmagnet: Schieben Sie das U-Haftblech auf die Glastüre in der linken 

 

oberen Ecke (Abb. 26). 

24. Screw the counter plates from inside on the door hinge plates (fig. 25). 

Please take care that the plastic beds are situated between the door hinge 
plates and the glass door. Screw the door hinge plates tightly in order to 
avoid any later displacement of the glass door. 

 

 

 Important: Remember to re-tighten the screws some days later! 

28.  Fasten the 3 edge battens (fig. 28) with screws ( 4 x 40) to the floor (fig. 27). 

   GB 

27.  Put the short sealing on the glass door above and below. 

25. Door  handle: Fix the door handle to the glass door and remove the 

 assembling 

aid. 

26. Door magnet: Push the U-shaped contact sheet on the left upper corner of 

 

the glass door (fig. 26). 

24. Visser les contre-plaques de l`intérieur sur les paumelles (fig. 25). S.v.p. 

veillez à ce que les cales en plastique se trouvent entre les plaques de la 
paumelle et la porte en verre. Serrer les paumelles afin d`éviter un 
déplacement plus tard de la porte en verre. 

 

 

 Important: Resserrer absolument les vis quelques jours plus tard ! 

28.  Fixer les 3 linteaux de fermeture (fig. 28) avec les vis (4 x 40) sur le sol 

 (fig. 

27). 

    

 

27.  Mettre les garnitures courtes en haut et en bas sur la porte en verre. 

25. Poignée de porte: Fixer la poignée sur la porte en verre et enlever l`aide 

 d`assemblage. 

26.  Aimant de porte: Faire glisser la tôle de contact en forme d´U sur le coin 

 

supérieur gauche de la porte en verre (fig. 26). 

 

 

 

 

 

 

    NL 

 

 

Содержание RL 125 FH

Страница 1: ...muss nach dem Aufstellen der W rmekabine leicht zug nglich sein 8 Wenn die Anschlussleitung dieser W rmekabine besch digt wird muss sie durch den Hersteller seinem Kundendienst oder von hnlichen quali...

Страница 2: ...e cabine thermique est d fectuesuse l faire remplacer par le fabricant ou son service apr s vente ou une personne qualifi e ad quate pour viter des risques Stuklijst Infrarood warmtecabine 1 st kunsts...

Страница 3: ...3 The recess of the right side panel for the roof fig 4 1 must be above and its batten fig 4 2 in the front Fasten the side panel 4 x 70 to the floor and the back panel fig 3 fig 5 with the screws 4 T...

Страница 4: ...ll The recesses for the calf radiator must be facing the front fig 11 11 Assembly of heating elements Align the side heating elements at the same height as the back radiator Lead the cable downwards t...

Страница 5: ...tween the screw head and the glass pane fig 19 12 Ins rer le radiateur de mollet dans la fixation fig 13 Si vous voulez vous pouvez teindre le radiateur avec l interrupteur MARCHE ARR T 16 Ins rer les...

Страница 6: ...pening onto the assembling aid 19 Assembly of door hinge plate Unscrew the plates from the door hinge plate IMPORTANT Put the plates with the screws and the 4 plastic beds and the shims fig 22 into th...

Страница 7: ...ny later displacement of the glass door Important Remember to re tighten the screws some days later 28 Fasten the 3 edge battens fig 28 with screws 4 x 40 to the floor fig 27 GB 27 Put the short seali...

Страница 8: ...to the cabin and fasten them with the screws 4 x 40 GB 32 Connect the mains plug 230 V and put the heat cabin into operation 30 Side battens back Put the back side battens fig 30 onto the cabin wall a...

Страница 9: ...werden 7 Wechseln des Eingabemodus Durch Bet tigen der Mode Taste kann zwischen der Einstellung der Temperatur und der Einstellung der Zeit gewechselt werden 1 Switching the control on Press the plus...

Страница 10: ...rature Important Dans les cabines avec radiateurs en c ramique on r gle la temp rature 20 60 C dans la cabine dans les cabines avec chauffage surface 20 80 C on r gle la temp rature de la surface des...

Страница 11: ...haben gezeigt dass einige unserer Kunden das Schwitzen erst lernen mussten Bei den ersten W rmekabinen Besuchen brauchten sie eine l ngere Zeit bis sie stark zu schwitzen begannen Nach mehrmaligem reg...

Страница 12: ...ience have shown that our customers have had to learn how to perspirate During the first heat cabin sessions they needed more time until they started to perspirate strongly After several regular uses...

Страница 13: ...pprendre transpirer Pendant les premi res s ances dans la cabine thermique il leur fallait plus de temps jusqu ce qu ils commencent transpirer Apr s plusieures utilisations r guli res de la cabine le...

Страница 14: ...u de tijd aan uw lichamelijke toestand aan Meerjarige ervaringen hebben aangetoond dat in sommige gevallen de mensen het zweten eerst moeten leren Bij het eerste gebruik van een infrarood warmtecabine...

Отзывы: