background image

38

39

 Všeobecné bezpečnostní pokyny

Pozorně si, prosím, přečtěte návod k použití a obeznamte se s ovládacími prvky a korektním používáním tohoto 
produktu. Neručíme za škody, které vzniknou v důsledku nerespektování pokynů a předpisů uvedených v 
tomto návodu k použití. Na škody v důsledku nerespektování pokynů a předpisů uvedených v tomto návodu k 
použití se nevztahují poskytovaná záruční plnění. Řádně si uschovejte tento návod k použití a při prodeji zařízení 
nezapomeňte jej k němu přiložit.

Toto zařízení nesmějí  používat děti a osoby, které se neobeznámily s tímto návodem k použití. Děti by měly být 
pod neustálým dohledem, aby se zajistilo, že se nebudou hrát se zařízením. Zákony v různých zemích mohou 
omezovat věk použivatele a musejí být důsledně respektovány.

Zařízení nesmějí používat ani osoby s omezenými fyzickými, smyslovými anebo duševními schopnostmi. Neplatí 
to v případě, jestliže budou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, anebo jestliže je taková 
osoba poučí, jak zařízení používat.

Zkontrolujte přepravní poškození zařízení. V případě poškození musíte uvědomit maloprodejce okamžitě - 
nejpozději ale v průběhu 8 dnů od data koupě. 

Osoby, které nebyly obeznámeny s návodem k obsluze, nesmějí čerpadlo používat!

Účel použití

Ponorné motorové rotační čerpadlo, motor je zcela zalit do epoxidové pryskyřice.

Tato Ponorná rotační čerpadla jsou určena pro čerpání vody v zahradních rybníčcích, sádkách nebo ve 
fontánách, k pohánění fi ltračních zařízení, tekoucích potůčků apod. jakož i k provzdušňování vody a k cirkulaci.

Nepoužívat v plaveckých bazénech!

Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku popř. v tabulce na straně 1.

Bezpečnostní opatření

Pozor!

 Použití v zahradním rybníčku a jeho ochranné zóně je přípustné pouze v případě, že montáž proběhla

  v souladu s platnými předpisy. Obraťte se prosím na příslušně vyškoleného elektromontéra.
-  Před použitím: Zkontrolujte nepoškozenost přívodu síťového napětí a zástrčky.
-  Napětí a proud musejí svými parametry odpovídat údajům na typovém štítku.

Čerpadlo je možno připojit do řádně provedené chráněné zásuvky pouze přes ochranný vypínač proti

  chybnému proudu (vypínač FI, 30mA).

Přívodní zásuvku umístěte v prostoru chráněném proti vodě ve vzdálenosti alespoň 2 metry od břehu  

  rybníka (viz obr. 1).

-  Síťovou zástrčku chraňte proti vodě.

Před každou manipulací s čerpadlem, prací na kašně nebo rybníku, vytáhněte vidlici ze zásuvky.

  Zákaz provozu čerpadla v případě, že se ve vodě nacházejí lidé! (čerpadlo odpojte od sítě)

Důležité upozornění!

 V případě poškození přívodního vedení nebo skříně motoru je čerpadlo dále    

  nepoužitelné. Oprava není možná, protože přívodní vedení je ve skříni pevně zalito.
-  Čerpadlo nikdy nezavěšujte ani nepřenášejte za přívodní vedení.

Používejte čerpadlo pouze ve vodě!

Uvedení do provozu (viz obr. 1)
Důležité! Čerpadlo nemůže běžet „nasucho“. Poškození přístroje není vyloučeno.

-  Ponořte čerpadlo úplně do Vašeho jezírka. Přitom pronikne voda do tělesa čerpadla.
-  Pro provoz pod vodou je nutná hladina vody min. 25 cm, aby čerpadlo nenasávalo vzduch.
-   

  Čerpadlo smí být používáno s ponořením do hloubky 

 

2 m

  max. 2 m!

-  Teplota vody nemůže klesnout pod 35°C.
- Chraňte čerpadlo před mrazem.
-  Čerpadlo můžete zapnout zastrčením síťové zástrčky do zásuvky.
-  Abyste zamezili zbytečnému znečištění, postavte čerpadlo nad kalový výpust, pevně a vodorovně (kamenná  
  deska), ve svém jezírku!
-  K závitovým přípojkám čerpadla můžete rovněž připojit další příslušenství.

Ochrana před přehřátím

Vestavěná teplotní pojistka čerpadlo při přehřátí vypne.
Čerpadlo se musí ochladit.
Nekontrolované opětovné zapnutí po vychladnutí je vyloučeno.
Zkontrolujte provozní podmínky:
-  Je k dispozici dostatek vody?
- Je fi ltr ucpaný?
-  Není v tělese čerpadla nečistota (vyčistit podle návodu)?
-  Nejsou hadice nebo trysky ucpané?
-  Je čerpadlo vychlazené?
Pokud jste problémy odstranili, můžete čerpadlo znovu zapnout, tak že vytáhnete síťovou zástrčku ze zásuvky a 
po krátké době (1 minutě) ji znovu do zásuvky zapojíte.

 Demontáž / Montáž (viz obr. 2 - 5)

  1.  Dodržujte bezpečnostní opatření. 

Čerpadlo odpojte od elektrické sítě!

  2.  Zatlačte na dva jazýčky na přední straně čerpadla a pohybem nahoru sundejte horní kryt (1). 
  3.  Vyndejte celé čerpadlo (7) i s tělesem (4) ze spodního krytu (2).
  4.  Uvolněte 4 šrouby (9).
  5.  Oddělte od sebe těleso čerpadla (4) a skříň motoru (7).
  6.  Ze skříně motoru (7) vyjměte rotor (5). Dbejte přitom na o-kroužek (6) na motorové skříni (7).
  7.  Všechny součásti vyčistěte čistou vodou a měkkou houbou.
  8.  Montáž:
   

-  O-kroužek (6) nasaďte na výstupek na motorové skříni (7).

   

-  Rotor (5) opatrně zasunout do skříně motoru (4) a víko ložiska otočit tak, aby oba otvory lícovaly na kolíky  

   

  na skříni motoru (7). 

   

-  Zkontrolujte, zda se dá s rotorem lehce otáčet.

   

-  Zkontrolovat polohu o-kroužku (6) na skříni motoru (7).

   

-  Těleso čerpadla (4) nasadit na skříň motoru (7) a se 4 šrouby (9) rovnoměrně pevně utáhnout.

  9.  Vložte čerpadlo (7) do stojanu (2), dávejte přitom pozor na 3 gumové podložky (8).
10.  Horní kryt (1) zahákněte za výstupek vzadu na spodním krytu (2), a zasuňte do předních jazýčků.

 Údržba

Provádějte pravidelnou údržbu a čištění. Podstatně tím prodloužíte životnost čerpadla a zajistíte jeho bezvadnou 
funkci. Několika pohyby rukou může každý uživatel provést bez potíží všechny údržbové práce, viz Demontáž / 
montáž.

Údržbové intervaly:

-  Na začátku kontrolujte řádnou funkci čerpadla každý den a vyčistěte čerpadlo podle tohoto návodu.
-  Časové intervaly nezbytných údržbových prací (kompletní čištění) jsou podstatnou měrou závislé na míře
   znečištění rybniční vody. Podle zkušenosti zvolte tedy odpovídající intervaly.
Pokud během údržby zjistíte vady nebo opotřebení, vyměňte příslušné součásti. Viz Objednávání náhradních 
dílů.

Důležité! Při provozu s vápenatou vodou musí být rotor (5) a nerezový kolimátor ve skříni motoru (7)
v pravidelných intervalech čištěny. 

Zimní údržba

Chraňte čerpadlo před mrazem!
Na podzim vyjměte čerpadlo z vodní nádrže.
Proveďte kompletní vyčištění čerpadla podle pokynů uvedených v návodu.
Přes zimu skladujte čerpadlo v nádobě s vodou, aby nedošlo k vyschnutí ložisek.
Nádobu umístěte do místnosti chráněné před mrazem.

CZ

Содержание PSP 6500

Страница 1: ...a za uporabo Инструкция по эксплуатации Посібник з експлуатації D GB F I E NL GR H CZ TR BG RO HR SK SLO RUS Teichpumpe Pond Pump Pompa pour étang Pompa per stagni Pompe per vasche Vijverpomp ÓÙÎÈ ÙÈ ÈlÓÔ ÎËÂ Tavi Pumpák Pompa stawowa Rybniční čerpadlo Havuz Gölet Pompasi Помпа за езеро Pompă de bazin Pumpa za iezerce Črpalka za bazenčke Čerpadlo pre rybníky Насос для пруда Ставковий насос 04 11 PS...

Страница 2: ...ara bajo responabilidad propia que los productos de la serie Pompe per vasche PSP 6500 PSP 9500 PSP 12500 cumpen con los requisitos esenciales sanitarios y de seguridad de la directiva comunitaria 2006 95 EG y sus modificaciones posteriores así como con las normas de la directi va comunitaria 2004 108 EG y sus modificaciones posterios NL Overeenkomstverklaring Ondergetekende fabrikant Firma T I P Gm...

Страница 3: ...örper Für den Unterwasserbetrieb ist ein Wasserstand von min 25 cm erforderlich damit die Pumpe keine Luft ansaugt Die Pumpe darf nur in einer Eintauchtiefe bis max 2 m 2 m betrieben werden Die Wassertemperatur darf 35 C nicht überschreiten Die Pumpe muß vor Frost geschützt werden Sie können die Pumpe durch Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose einschalten Um ein unnötiges Verschmutzen zu v...

Страница 4: ...alien und Leuchtmittel sind von der Gewährleistung ausgenommen Sämtliche Teile werden mit größter Sorgfalt und unter Verwendung hochwer tiger Materialien hergestellt und sind für lange Lebensdauer konzipiert Der Verschleiß ist jedoch abhängig von der Nutzungsart der Nutzungsintensität und den Wartungsintervallen Die Befolgung der Installations und Wartungshinweise in dieser Bedienungsanweisung trä...

Страница 5: ...pump in your pond In this process water will penetrate into the pump body A minimum water depth of 25 cm is required for underwater operation to avoid the pump taking in air The maximum depth for submerged operation of the 2 m pump is 2 m The water temperature should not exceed 35 C The pump must be protected from frost You can switch on the pump by plugging the power plug into the outlet To preve...

Страница 6: ... storage improper connection or installation abuse or other external forces do not fall under the provisions of guarantee The parts subject to wear for example the rotor filter materials and light fixtures are not under warranty All parts are produced with great care and the employment of high quality materials They are designed for a long life span However the wear is dependent upon the way and int...

Страница 7: ...lisée jusqu à une profondeur maximale 2 m de 2 m La température de l eau ne doit pas dépasser 35 C La pompe doit être protégée du gel Vous pouvez mettre la pompe en marche en branchant la fiche secteur dans une prise Pour éviter toute salissure inutile disposez la pompe dans votre étang au dessus des dépôts de vase sur un support plat et solide dalle de pierre Vous pouvez brancher des accessoires s...

Страница 8: ...n par un branchement ou une installation non conforme ainsi que par la violence ou tout autre influence extérieure ne tombent pas sous la garantie Les parties qui s usent comme par exemple un rotor le matériel de filtre et les lumières sont exclues de la garantie De nombreuses pièces sont fabriquées avec grand soin et en utilisant du matériel de grande qualité et sont conçues pour durer L usure dépe...

Страница 9: ...io un livello dell acqua di min 25 cm in modo che la pompa non aspiri aria La pompa può essere fatta funzionare soltanto a una profondità 2 m di immersione fino a max 2 m La temperatura dell acqua non deve superare i 35 C La pompa deve essere protetta dal gelo La pompa può essere accesa inserendo la spina nella presa di rete Per impedire alla pompa di sporcarsi inutilmente posizionarla nello stagno...

Страница 10: ...ri influssi esterni non rientrano tra le prestazioni di garanzia Le parti soggette ad usura come ad es il rotore girante i materiali dei filtri e le lampadine sono escluse dalla garanzia Tutte le parti sono state fabbricate con la massima accuratezza ed utilizzando materiali di pregio e sono progettate per assicurare una lunga vita di servizio L usura dipende tuttavia dalla tipologia di utilizzo dal...

Страница 11: ... que la bomba no aspire aire La bomba sólo debe operarse en una profundidad de inmersión 2 m de 2 m como máximo La temperatura del agua no debe exceder de 35 C La bomba debe ser protegida contra heladas Ud puede conectar la bomba enchufando la clavija en el tomacorriente Para evitar un ensuciamiento innecesario coloque la bomba en su estanque fija y horizontal baldosa encima de los depósitos de lodo...

Страница 12: ...o los debidos a un trato violento Las piezas sometidas a un fuerte desgaste como el rótor rueda giratoria material filtrante y equipo de iluminación quedan excluídas de la Garantía La totalidad de las piezas es elaborada con la mayor solicitud y bajo empleo de materiales de alta calidad y son concebidas para largos periodos de vidas El desgaste en cualquier caso depende del tipo de uso de la intens...

Страница 13: ...water de pomp binnen Voor het gebruik onder water moet de waterstand minstens 25 cm bedragen zodat de pomp geen lucht aanzuigt De pomp mag slechts op een dompeldiepte van max 2 m worden 2 m gebruikt De watertemperatuur mag niet hoger zijn dan 35 C De pomp dient beschermd te worden tegen vorst U kunt de pomp aanzetten door de stroomstekker in de stekkerdoos te steken Om onnodige vervuiling te verkom...

Страница 14: ...dere invloeden van buitenaf vallen buiten deze garantievoorwaarden Slijtageonderdelen zoals bv rotor loopwieltje de filtermaterialen en het lichtmiddel vallen buiten de garantie Alle onderdelen worden met grote zorgvuldigheid en met hoogwaardige materialen ontwikkeld en zijn zo gemaakt dat de materialen een hoge levensduur hebben De slijtage is toch afhankelijk van de manier waarop het apparaat gebruik...

Страница 15: ... ÙËÓ ÓÙÏ fi ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ Λειτουργείτε την αντλία μόνο σε νερό ŒÓ ÚÍË ÏÂÈÙÔ ÚÁ Ï ÈÎ 1 ËÌ ÓÙÈÎfi ÓÙÏ ÂÓ Â ÈÙÚ ÂÙ È Ó ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÂÓ ÍËÚÒ ÙËÓ ÂÚ Ù ÛË Ù ÂÓ ÔÎÏ ÔÓÙ È Ï Â ÙË Û ÛΠμ ı ÛÙ ÙÂÏ ÙËÓ ÓÙÏ Û ŒÙÛÈ ÂÈÛ ÚˉÂÙ È ÓÂÚfi ÛÙÔ ÛÒÌ ÙË ÓÙÏ Για την υποβρύχια λειτουργία απαιτείται μία στάθμη νερού από τουλάχιστον 25 cm για να μην αναρροφήσει η αντλία αέρα Η αντλία επιτρέπεται να λειτουργεί σε 2 m β...

Страница 16: ...Ë ˉÂÈÚÈÛÌÔ ÏfiÁ Ï Óı ÛÌ ÓË ÙÔ Ôı ÙËÛË È Ù ÚËÛË ÏfiÁ ÂÛÊ ÏÌ ÓË Û Ó ÂÛË ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Î ıÒ Â ÛË Î È ÏfiÁ Ó Ù Ú ÏÏ Ó ÂÍ ÙÂÚÈÎÒÓ Â ÈÚÚÔÒÓ ÂÓ ÂÌ ÙÔ Ó ÛÙËÓ ÚÔˉ ÂÁÁ ËÛË Í ÚÙ Ì Ù ÊıÔÚ fi ˉ ÚfiÙÔÚ ÙÂÚ Ù ÏÈÎ Ê ÏÙÚ Ó Î È Ê ÙÈÛÙÈÎ Ì Û ÂÓ Û Ì ÂÚÈÏ Ì ÓÔÓÙ È ÛÙËÓ ÚÔˉ ÂÁÁ ËÛË ŸÏ Ù ÂÍ ÚÙ Ì Ù Î Ù ÛÎÂ ÔÓÙ È ÌÂ È È ÙÂÚË ÚÔÛÔˉ Î È fi ÏÈÎ ËÏ ÔÈfiÙËÙ Î È Â Ó È ÛˉÂ È ÛÌ Ó ÁÈ Ì ÎÚ È ÚÎÂÈ ÊıÔÚ fiÌ ÂÍ ÚÙ Ù È fi ÙÔ Â Ô ˉÚ ÛË Ù...

Страница 17: ... min 25 cm es vízállás kell a szivattyú víz alatti üzeme esetén A szivattyú max 2 m mélyre merítve 2 m üzemeltethető A vízhőfok nem haladhatja meg a 35 C t Védje a fagytól a szivattyút A szivattyút a hálózati csatlakozó bedugásával indíthatja el A fokozott elszennyeződés megelőzés érdekében a szivattyút a lerakódott iszap fölött helyezze el a tóban szilárdan vízszintesen beton lapra A menetes cson...

Страница 18: ...ésszerű használat szakszerűtlen kezelés helytelen elhelyezés vagy tárolás szakszerűtlen bekötés vagy üzembe helyezés vagy erőszakos ill egyéb külső behatás miatt következik be A jótállás nem érvényes továbbá a gyorsan kopó alkatrészekre pl a forgórészre rotor szűrőanyagokra világítóanyagokra Valamennyi alkatrész előállítása a legnagyobb gonddal kiváló minőségű alapanyagból törté nik és hosszú élet...

Страница 19: ...pracować na głębokości zanurzenia 2 m maksymalnie do 2 m Nie wolno przekroczyć temperatury wody 35 C Pompę należy zabezpieczyć przed mrozem Pompę można włączyć wkładając wtyczkę do gniazdka Aby uniknąć zbędnego zabrudzenia pompę należy ustawić mocno i poziomo na płycie kamiennej w stawie powyżej osadów Do króćców gwintowych pompy można przyłączyć wyposażenie dodatkowe Zabezpieczenie przeciążeniowe...

Страница 20: ...ą Szkody które powstały poprzez niefachową obsługę złe zainstalowanie lub przechowywanie przez niefachowe podłączenie lub instalację oraz siły wyższe lub inne zewnętrzne czynniki niepodlegają gwarancji Części zużywalne jak n p wirnik materiały filtru i części świecące nie są objęte gwarancją Wszystkie części zostały wyprodukowane z wielką ostrożnością przy użyciu wartościowych materiałów i są przys...

Страница 21: ...om pronikne voda do tělesa čerpadla Pro provoz pod vodou je nutná hladina vody min 25 cm aby čerpadlo nenasávalo vzduch Čerpadlo smí být používáno s ponořením do hloubky 2 m max 2 m Teplota vody nemůže klesnout pod 35 C Chraňte čerpadlo před mrazem Čerpadlo můžete zapnout zastrčením síťové zástrčky do zásuvky Abyste zamezili zbytečnému znečištění postavte čerpadlo nad kalový výpust pevně a vodorov...

Страница 22: ...ly díky neodbornému zacházení a obsluze nesprávnému usazování nebo uchovávání na základě neodborného připojení nebo instalace stejně tak jako z vyšší moci nebo jiných vnějších vlivů nespadají pod poskytnutí záruky Opotřebené díly jako rotor materiál filtru a osvětlovací prostředky se na poskytnutí záruky nevztahují Všechny díly jsou vyrobeny s největší péčí a za použití kvalitních materiálů a jsou ...

Страница 23: ...altında işletim için pompanın hava emmemesine yönelik olarak asgari 25 cm lik bir su seviyesi gereklidir Pompa sadece maksimum 2 m 2 m ye kadar bir daldırma derinliğinde işletilmelidir Su sıcaklığı 35 C yi geçmemelidir Pompa dona karşı korunmalıdır Pompayı şebeke fişini prize takarak çalıştırabilirsiniz Gereksiz yere kirlenmesini engellemek için pompayı çamur birikintilerinden yükseğe sabit ve yata...

Страница 24: ...şan bozulmalar örneğin yanlış kullanım aleti yanlış dikeltme yanlış tesisat yanlış saklama ve koruma aleti uygunsuz bağlantıya tabi tutma şiddet uygulama veya bozulmaya yolacan çeşitli dış etkenler garanti kapsamına girmemektedir Kolay yıpranabilir parçalar örneğin pervane filtremalzemesi ve ampül için garanti verilmez Aletin bütün parçaları itinayla birinci sınıf malzeme kullanılarak üretilmiş ve ...

Страница 25: ...ти от измръзване Можете да включите помпата с поставянето на щепсела в контакта За да се избегне ненужното замърсяване поставете помпата над тинестите отлагания на стабилно и хоризонтално място каменна плоча във вашето езеро Можете да включите принадлежности към резбовите връзки на помпата Защита от претоварване Вграденият температурен предпазител предпазва помпата от прегряване Помпата трябва да ...

Страница 26: ... от несъобразена физическа сила или от друг вид външна намеса няма да бъдат покривани от гаранционния сервиз Заменяемите части като например ротор филтърни материали и светещи части лампички са изключени от гаранционния сервиз Всички части биват произведени с голямо внимание и от високосачествени материали и са предвидени за дълга употреба Подмяната на тези части зависи от степента на употреба и о...

Страница 27: ... iaz În corpul pompei pătrunde apă În cazul funcţionării sub nivelul apei este necesară o distanţă de min 25 cm până la oglinda apei pentru ca pompa să nu aspire aer Pompa trebuie să fie utilizată numai la o adâncime 2 m maximă de imersare de până la max 2 m Temperatura apei nu trebuie să depăşească 35 C Pompa trebuie protejată iarna contra îngheţului Puteţi porni pompa prin introducerea ştecherulu...

Страница 28: ...e utilizare gresită instalare incorectă forţă majoră cauzate de fulger căderi de tensiune etc sau influenţe externe nu sunt incluse în condiţiile de garanţie Deteriorarea componentelor ca de ex rotorul sau materialele pentru filtre ţi lumină sunt de asemenea excluse din garanţie Componentele au fost asamblate din materiale calitative si concepute pentru durabilitate Deteriorarea este dependentă de m...

Страница 29: ...tako da crpka ne može uvlačiti zrak Crpka se smije koristiti samo u dubini 2 m uranjanja od maks 2 m Temperatura vode ne smije prelaziti 35 C Pumpa mora biti zaštićena od mraza Možete uključiti pumpu putem stavljanja utikača u utičnicu Da biste izbjegli nepotrebno onečišćavanje postavite pumpu iznad razine mulja čvrsto i vodoravno kamena ploča u Vašem jezercu Na navojne priključke pumpe možete prikl...

Страница 30: ...kovane neprikladnim tretiranjem ili uporabom pogrešnim postavljanjem ili čuvanjem neispravnim priključivanjem instalacija te višom silom ili drugih vanjskim utjecajima ne spadaju pod garnciju Djelovi s mogućnosti habanja kao na primjer rotor radno kolo filterski materijali i svjetleća stedstva izuzeti su jamstva Svi djelovi izraeni su sa mnogo brižljivosti uz upotrebu visokokvalitetnih materijala te su...

Страница 31: ...ne ponorte pumpu do Vášho rybníka Pritom vnikne voda do tela pumpy Na prevádzku čerpadla pod vodou je potrebná výška vodného stĺpca asi 25 cm aby čerpadlo nenasávalo vzduch Čerpadlo sa môže prevádzkovať iba do hĺbky ponoru 2 m max 2 m Teplota vody nesmie prekročiť 35 C Pumpa sa musí chrániť pred mrazom Pumpu môžete zapnúť tak že zastrčíte sieťovú zástrčku do zásuvky Aby ste zabránili zbytočnému zn...

Страница 32: ...ia alebo inštalácie rovnako ako v dôsledku vyššej moci alebo iných vonkajších vplyvov nespadajú pod garančnú povinnosť Súčiastky podliehajúce rýchlemu opotrebeniu ako napr rotor obežné koleso filtračné materiály a svetelné prostriedky sú zo záruky vyňaté Všetky diely sa vyrábajú s najväčšou možnou starostlivosťou a za použitia kvalitných materiálov a sú koncipované pre dlhú životnosť Opotrebovanie ...

Страница 33: ... sesa zraka Črpalka lahko obratuje samo pri potopni globini do 2 m največ 2 m Temperatura vode ne sme prekoračiti 35 C Črpalko je treba zaščititi pred zmrzaljo Črpalko lahko vključite z vtikom omrežnega vtiča v vtičnico Da se izognete nepotrebni umazaniji črpalko v ribniku namestite nad usedlinami blata in vodoravno kamnita plošča Na navojnih priključkih črpalke lahko namestite pribor Zaščita pred ...

Страница 34: ...avitve ali shranjevanja zaradi nestrokovne priključitve ali inštalacije ter zaradi višje sile ali drugih zunanjih vplivov ne spada pod garancijske storitve Obrabni deli kot npr rotor tekalno kolo filtrirni materiali in svetilna sredstva so izvzeti iz jamstva Vsi deli so bili izdelani z veliko skrbnostjo ter z uporabo visoko kakovostnih materialov in so koncipirani za daljšo življenjsko dobo Obraba je...

Страница 35: ...м вода проникает в корпус насоса При эксплуатации в подводном режиме необходим уровень воды не менее 25 см чтобы исключить засасывание воздуха насосом Эксплуатация насоса разрешается на глубине погружения не 2 m более 2 м Температура воды не должна превышать 35 C Оберегайте насос от воздействия мороза Для включения насоса всуньте сетевой штекер в розетку Во избежание излишнего загрязнения размести...

Страница 36: ...ции неправильной сборки или хранения неправильного подключения или установки а также в результате форс мажорных обстоятельств и других внешних влияний Гарантия не распространяется на быстроизнашивающиеся детали напр рабочее колесо фильтрующие материалы и осветительные средства Все детали изготовляются очень тщательно с применением высококачественных материалов и рассчитаны на долгий срок службы Из...

Страница 37: ...да проникає в корпус насоса При експлуатації в підводному режимі потрібний рівень води не менше 25 см щоб виключити засмоктування повітря насосом Експлуатація насоса дозволяється на 2 m глибині занурення не більше 2 м Температура води не повинна перевищувати 35 C Насос слід захищати від морозу Ви включаєте насос вставляючи штепсельну вилку в розетку Щоб уникнути непотрібного забруднення встановіть...

Страница 38: ...ежне підключення та установку а також внаслідок форс мажорних обставин або інших зовнішніх впливів не підлягають гарантійному ремонту Деталі що швидко зношуються наприклад ротор робоче колесо фільтруючий матеріал і освітлювальні засоби не входять до гарантійного обслуговування Всі деталі виготовленні дуже ретельно з використанням високоякісних матеріалів та розроблені на довгий строк служби Зношув...

Страница 39: ...PSP 6500 PSP 9500 PSP 12500 12 11 1 3 10 4 5 6 7 8 8 2 9 2 3 4 5 1 1 2 1 2 4 x 9 4 7 7 5 1 1 min 2 m min 2 m ca 40 cm min 25 cm max 2 m min 25 cm max 2 m ...

Страница 40: ... 6500 PSP 9500 PSP 12500 5 m 15 m B 40 cm B 30 cm B 20 cm B 15 cm 5 m 15 m B 70 cm B 60 cm B 50 cm B 40 cm 5 m 15 m B 100 cm B 90 cm B 80 cm B 70 cm L 0 5 1 0 1 5 2 0 Ø 40 H m PSP 12500 Ø 50 40 AG 47 80 mm 1 Ø 40 32 25 AG 41 91 mm 1 ...

Страница 41: ...Art Nr 130 003379 T I P Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D 74915 Waibstadt www tip pumpen de ...

Отзывы: