18 SQ
GB
Description
Q.ty
Use
Table IV:
Material supplied
Installation instructions
1
Unit installation
Valve insulating shell (only units with factory-installed valves)
1
Insulating Valves
Gaskets (only units with factory-installed valves)
4
Clips (only units with factory-installed valves)
3
I
Descrizione
Q.tà
Impiego
Tabella IV:
Materiale a corredo
lstruzioni di installazione
1
Installazione unità
Guscio isolante Yalvole ( solo unita con valvole montate in fabbrica)
1
Isolamento Valvole
Guarnizioni (solo unita con valvole montate in fabbrica)
4
Fascette (solo unita con valvole montate in fabbrica)
3
F
Description
Q.té
Utilisation
Tableau IV:
Materiel fourni
Instructions d'installation
1
Installation du système
Enveloppe isolante vannes (uniquement pour unité avec vannes montées à
l'usine)
1
Isolation vannes
Joints (uniquement pour unité avec vannes montées à l'usine)
4
Clips (uniquement pour unité avec vannes montées à l'usine)
3
D
Beschreibung
Menge
Verwendungszweck
Tabelle IV:
Mitgeliefertes Material
Installationsanweisungen
1
Installation Gerät
Ventil-Isolierhülse (nur bei Geräten mit werkseitig montierten Ventilen)
1
Ventil-Isolierung
Dichtungen (nur bei Geräten mit werkseitig montierten Ventilen)
4
Schellen (nur bei Geräten mit werkseitig montierten Ventilen)
3
E
Descripción
C.dad
Uso
Tabla IV:
Material suministrado
Instrucciones de instalación
1
Instalación del sistema
Casco aislante válvulas (solo para unidad con válvulas montadas en fábrica)
1
Aislamiento válvulas
Juntas (solo para unidad con válvulas montadas en fábrica)
4
Abrazaderas Schellen (solo para unidad con válvulas montadas en fábrica)
3
NL
Omschrijving
Aantal
Voor
Tabel IV:
Meegeleverd materiaal
Montage-instructies
1
Montage unit
lsolatiehuls kleppen (alleen voor eenheden met kleppen in de fabriek
gemonteerd)
1
Isolatie kleppen
Pakkingen (alleen voor eenheden met kleooen in de fabriek gemonteerd)
4
Klemmen (alleen voor eenheden met kleppen in de fabriek gemonteerd)
3
GR
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΠΟΣΟΤΗΤΑ
ΧΡΗΣΗ
Πίνακας IV:
Διαθέσιμο uλικό
Εγχειρίδιο εγκατάστασης μονάδας
1
Εγκατάσταση μονάδα
Μονωτική θήκη βαλβίδων (μονάχα στις μονάδες που φέρουν βαλβίδες
συναρμολογημένες στο εργοστάσιο)
1
Μόνωση βαλβίδων
Παρεμβύσματα (μονάχα στις μονάδες που φέρουν βαλβίδες συναρμολογημένες στο
εργοστάσιο)
4
Κολιέδες (μονάχα στις μονάδες που φέρουν βαλβίδες συναρμολογημένες στο εργοστάσιο)
3
P
Descrição
Qtd.
Utilização
Tabela IV:
Material fornecido com a
Unidade
Manual de Instalação
1
Instalação do sistema
Revestimento isolante das válvulas (somente unidades com válvulas montadas na fábrica)
1
Isolamento Válvulas
Guarnições {somente unidades com válvulas montadas na fábrica)
4
Braçadeiras (somente unidades com válvulas montadas na fábrica)
3
Table / Tabella / Tableau / Tabelle / Tabla / Tabel / Πίνακας II / Tabela / Tabell / Taulukko / Tabela I / Таблица : III
PL
LEGENDA/TABELA III
Parametry elektryczne nagrzewnicy elektrycznej (jeśli jest zainstalowana)
A =
Modele urządzeń
B =
Moc grzałki elektrycznej
C =
Napięcie zasilania (ph)
D =
Maksymalna moc wejściowa
E =
Termostat bezpieczeństwa
F =
No1 termostat z automatycznym resetem ST1 60°C
G =
No1 Termostat z ręcznym resetem ST1 100°C
WAŻNE: Nagrzewnica elektryczna instalowana jest wyłącznie w fabryce. Użycie innych
typów grzałek elektrycznych jest absolutnie zabronione. Niezastosowanie się do
tego wymogu bezpieczeństwa może spowodować uszkodzenie urządzenia i utratę
gwarancji.
RU
Условные обозначен_ия / Таблица 111
Технические данные электронаrреватеnеи (если предусмотрены)
A =
модели
B =
мощность электронагревателя
C =
напряжение питания (ф)
D =
макс. входная мощность
E =
предохранительный термостат
F =
N°1 Термостат с автоматической регулировкой ST1 60°C
G =
N°1 Термостат с ручной регулировкой ST2 100°C
Kw=
кВт
ВАЖНО: Электронагреватели устанавливаются на заводе-изготовителе.
Использование других электронагревателей категорически запрещено.
Несоблюдение данного требования безопасности приведет к повреждению
оборудования и nиwает гарантию юридической силы.
T.
III IV
19
SQ
GB
Table V: Operating limits
Water circuit
Water- side maximum pressure
1400 kPa (142 m w.c.)
Minimum entering water tempe 5°C
Maximum entering water tempe 80°C
Room air
Installation for humidity level is validated
according to specification prEN 1397:2011
Minimum temperature: 5°C (1)
Maximum temperature 32°C
Power supply
Nominal single phase voltage
Operating voltage limits
230V ~ 50/60Hz
min. 207V- max. 253V min. 216V
max. 244V (unit with electric heaters)
Notes: (1) If the room temperature can go down to 0°C, it is advisable to empty the water circuit to avoid damage caused by ice (see paragraph on water connections).
I
Tabella V: Limiti di funzionamento
Circuito acqua
Pressione massima lato acqua
1400 kPa (142 me.a.)
Temperatura minima acqua en 5°C
Temperatura massima acqua en 80°C
Aria ambiente
L'installazione per il livello di umidità è
convalidata secondo le direttive prEN 1397:2011
Temperatura minima: 5°C
(1)
Temperatura massima 32°C
Alimentazione elettrica
Tensione nominale monofase
Tensioni limite di funzionamento
230V ~ 50/60Hz
min. 207V – max. 253V
min. 216V – max. 244V (unità con resistenze elettriche)
Nota: (1) Se si prevede che la temperatura ambiente possa scendere sotto 0°C, si raccomanda di svuotare l’impianto acqua onde evitare possibili rotture da gelo (vedere paragrafo
“Collegamenti Idraulici”).
F
Tableau V: Limites de fonctionnement
Circuit d’eau
Pression maxi côté eau:
1400 kPa (142 m w.c.)
Température mini de l’eau à l’entrée: + 5°C
Température maxi de l’eau à l’entrée: + 80°C
Air ambiant
L’installation adaptée au niveau d’humidité est
validée selon la spécification prEN 1397:2011
Température mini: 5°C
(1)
Température maxi 32°C
Alimentation électrique
Tension nominale monophasée
Limites de la tension de fonctionnement
230V ~ 50/60Hz
min. 207V – max. 253V
min. 216V – max. 244V (unité avec résistance électrique)
Remarques: (1) Si on prévois une température ambiante intérieure en-dessous de 0°C, il est recommandé de vidanger le circuit d’eau pour éviter une possible rupture par le gel (voir
le paragraphe sur les raccordements d’eau).
T.
IV V
S
Beskrivning
Antal
lmpiego
Tabell IV:
Bifogat material
Installationsinstruktioner
1
Enhet installation
Isolerande ventilhölje (endast på ventiler som fabriksmonterats)
1
Ventilisolering
Tätningar (endast på ventiler som fabriksmonterats)
4
Brickor (endast på ventiler som fabriksmonterats)
3
FIN
Kuvaus
Määrä
Käyttö
Taulukko IV:
Toimitukseen kuuluvat
tarvikkeet
Asennusohjeet
1
Sisäyksiköm asennus
Venttiilien erityskuori {vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit)
1
Venttiilien eritys
Tiivisteet (vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit)
4
Kiinnikkeet (vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit)
3
PL
Opis
Ilość
Użycie
Tabela IV:
Elementy wchodzące w skład
dostawy
Instrukcja instalacji
1
Instalacja systemu
Osłona izolująca zawory (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami
mantowanvmi fabrycznie)
1
Izolacja zaworów
Uszczelki (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami montowanymi
fabrycznie)
4
Pierścienie (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami montowanymi
fabrycznie)
3
RU
Наименование
Кол-во
Назначение
Таблица IV:
Поставляемые материалы
Указания по установке
1
Установка агрегата
Изолирующий кожух для клапана (только для агрегатов с клапанами
заводской установки)
1
Изоляция клапанов
Прокладки (только для агрегатов с клапанами заводской установки)
4
Зажимы (только для агрегатов с клапанами заводской установки)
3
Содержание SQ20
Страница 8: ...8 SQ MAX 200 mm 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...
Страница 13: ...13 SQ 38 39 ...
Страница 29: ...English 29 SQ IR Control ...
Страница 39: ...Italiano 39 SQ IR Control ...
Страница 49: ...Français 49 SQ IR Control ...
Страница 59: ...Deutsch 59 SQ IR Control ...
Страница 69: ...Español 69 SQ IR Control ...
Страница 79: ...Nederlands 79 SQ IR Control ...
Страница 89: ...ΕΛΛΗΝΙΚΑ 89 SQ IR Control ...
Страница 99: ...Português 99 SQ IR Control ...
Страница 109: ...Svenska 109 SQ IR Control ...
Страница 119: ...Suomi 119 SQ IR Control ...
Страница 129: ...Polski 129 SQ IR Control ...
Страница 139: ...РУССКИЙ 139 SQ IR Control ...
Страница 145: ......