background image

6623 15 

Rev. 3/13/17

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

VEUILLEZ CONSULTER LA VUE ÉCLATÉE POUR IDENTIFIER LES PIÈCES. 

1. 

Rassembler les deux moitiés de la manche ensemble en utilisant les boulons et le contre-écrou fournis, en s’assurant que les onglets  

 

de guidage de l’arbre de débrayage sont du même côté que la manche.  

2. 

Insérer l’arbre de débrayage avec la poignée à travers l’onglet de guidage de la manche supérieure et ensuite à travers l’onglet de  

 

guidage de la manche inférieure.  

3. 

La deuxième moitié de l’arbre de débrayage possède un récepteur à son extrémité. Installer l’extrémité de l’arbre de débrayage avec la  

 

poignée dans l’extrémité réceptrice du deuxième récepteur de l’arbre de débrayage et bien les fixer ensemble avec la vis fournie.  

4. 

Insérer l’assemblage de la manche dans le récepteur de manche de la base du cric tout en insérant (en même temps) l’extrémité de  

 

l’arbre de débrayage dans le récepteur de la valve de débrayage à la base du cric. Aligner le trou du tube de la manche avec le trou du  

 

récepteur de la manche du cric et bien fixer avec le boulon et le contre-écrou fournis. Fixer l’arbre de débrayage au récepteur de la  

 

valve de la manche avec la vis fournie.  

5. 

Installer le démontage rapide à air de votre choix dans la valve à air à l’extrémité du tuyau. Apposer la valve à air au support en forme  

 

de ‘L’ sur la manche. Accrocher le système du tuyau à air à la valve à air.  

6. 

Quelquefois, l’air se trouve coincé dans le système hydraulique durant la livraison. Le système hydraulique à air lié devient spongieux  

 

quand il est gonflé.

 

PURGER L’AIR DU SYSTÈME HYDRAULIQUE 

   

 

a.  Ouvrir la valve de débrayage en tournant deux fois la poignée en haut de la manche dans le sens inverse de l’aiguille d’une montre  

 

 

à partir de la position fermée.  

 

 

b.  Enfoncez la soupape à air pendant approximativement 15 secondes.     

 

c.  Fermer la valve de débrayage en tournant la poignée dans le sens de l’aiguille d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit serrée.  

 

 

d.  Appuyer sur la valve à air jusqu’à ce que la rame se soulève à une hauteur maximale.  

 

 

e.  Répéter les mêmes étapes de ‘a’ à ‘e’ jusqu’à ce que l’air soit totalement purgé du système

MODE D'EMPLOI

        Ce symbole sert à identifier les risques de blessures dans la rubrique MODE D'EMPLOI. Suivre les consignes afin d'éviter les ris  

        ques de blessure ou de mort. 

IMPORTANT:

 Avant d'effectuer une tentative de levage d'un véhicule quelconque, consulter le  

        manuel du propriétaire du véhicule pour en connaître les points d'appuis recommandés par le constructeur.

OPÉRATION : 

1. 

Se familiariser avec l’identification et le fonctionnement des composants du cric.  

 

 

a.  La rame est l’arbre qui sort de la prise quand vous appuyez sur la valve à air et soulevez la charge.   

 

b.  La rame est équipée d’une vis d’extension qui peut être dévissée pour la retirer de la rame s’il n’y a pas assez d’effort hydraulique  

 

 

pour soulever la charge à la hauteur souhaitée. Si on exige plus de hauteur, des adaptateurs d’extension peuvent être insérés dans  

 

 

le trou en haut de la vis d’extension.   

2. 

Caler les pneus du véhicule qui ne seront pas soulevés du sol avant de soulever le véhicule et si possible, appuyer sur les freins  

 

d’urgence ou tout autre système de freinage.   

3. 

Poser la prise au point de levage désigné. Estimer le trajet de la rame nécessaire pour soulever le véhicule à la hauteur souhaitée.  

 

Si la hauteur de véhicule souhaitée dépasse le trajet total de la rame, retirer la vis d’extension pour compenser la différence et ajouter  

 

un ad aptateur d’extension si nécessaire. Tourner à fond la poignée en haut de la manche dans le sens de l’aiguille d’une montre  

 

jusqu’à resserrement. Bloquer la manche dans une position de façon à ce qu’elle n’interfère pas avec le véhicule quand il est soulevé  

 

ou abaissé. Garder la manche dans cette position bloquée jusqu’à la fin du travail et jusqu’à ce que vous soyez prêt de retirer le cric.   

4. 

Quand le cric est en position abaissée, le pousser en dessous du véhicule. 

IMPORTANT :

 Suivre les procédures de levage  

 

recommandées par le fabricant du véhicule et les points de levage avant de soulever les charges.   

5. 

Dans la plupart des cas, une pression à air d’entrée de 100 psig (n’excédant pas 200 psig) soulèvera une charge de capacité maximale  

 

qui ne dépasse pas 20 tonnes. Appuyer sur la valve à air jusqu’à ce que le haut de la rame soit près du point de levage désigné.  

 

S’assurer que le point de levage désigné est à plat, parallèle au sol et sans graisse, sans lubrifiant ou débris. Procéder en pompant  

 

le cric afin de soulever le véhicule à la hauteur souhaitée. Durant le levage, vérifier la position du cric par rapport au sol et la rame par  

 

rapport à la charge pour éviter tout état instable. Si  les situations paraissent instables, abaisser doucement la charge et faire les  

 

corrections adéquates du système après l’abaissement total de la charge.  

6. 

Quand le véhicule ou la charge est levé à la hauteur souhaitée, poser immédiatement les plateformes de sécurité (les plateformes du  

 

cric) dans les emplacements nécessaires et ajuster les colonnes de support des plateformes le plus près possible aux points de  

 

support du véhicule nécessaires. Bien que les plateformes du cric sont individuellement considérées, elles doivent être utilisées par  

 

paires pour main tenir une des extrémités du véhicule. Les plateformes ne peuvent pas être utilisées simultanément pour maintenir les  

 

deux extrémités ou un seul côté du véhicule. Tourner doucement et prudemment la poignée de débrayage dans le sens de l’aiguille  

 

d’une montre pour abaisserdélicatement le véhicule sur les plate formes de sécurité (plateformes du cric). S’assurer que le véhicule  

 

est maintenu sans danger par les selles des plateformes de sécurité (plateformes du cric) et non par les poignées de localisation des  

 

selles. Vérifier le contact des plat formes de sécurité (plateformes du cric) avec le sol et les colonnes et selles des plateformes de  

 

sécurité (plateformes du cric) avec le véhicule pour éviter tout état instable. Si la situation parait instable, fermer la poignée de  

 

débrayage du cric et appuyer sur la valve à air pour soulever le véhicule hors des plateformes de sécurité (plateformes du cric). Faire  

 

les modifications de système appropriées et abaisser doucement et prudemment le véhicule sur les selles des plateformes de sécurité.  

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

6623 

CAPACITÉ: 20 TONNE

CRIC HYDRAULIQUE/PNEUMATIQUE POUR CAMION

Содержание 6623

Страница 1: ...Shipping Weight 53 lbs SPECIFICATIONS CONTENTS Page 1 Specifications 2 Warning Information 3 Setup Instructions and Operating Instructions 4 Preventative Maintenance Inspection Proper Storage Troubleshooting and Owner User Responsibility 5 Exploded View Drawing 6 Replacement Parts 7 Warranty Information OWNER S MANUAL 6623 CAPACITY 20 TON AIR HYDRAULIC TRUCK JACK Complies with ASME PASE 2014 Safet...

Страница 2: ...operating this device Inspect the jack before each use Do not use jack if damaged altered modified in poor condition leaking hydraulic fluid or unstable due to loose or missing components Make corrections before using Lift only on areas of the vehicle as specified by the vehicle manufacturer Wear eye protection that meets ANSI Z87 1 and OSHA standards users and bystanders Do not use jack beyond it...

Страница 3: ...te the required ram travel to raise the vehicle to the desired height If the desired vehicle height exceeds the entire ram travel unscrew the extension screw to make up the difference and add an extension adapter if necessary Turn the knob at the top of the handle all the way in a clockwise direction until tight 4 With the jack in the lowered position push the jack under the vehicle IMPORTANT Use ...

Страница 4: ...d and damaged loose or missing parts Each jack must be inspected by a manufacturer s repair facility immediately if subjected to an abnormal load or shock Any jack which appears to be damaged in any way is found to be badly worn or operates abnormally MUST BE REMOVED FROM SERVICE until necessary repairs are made by a manufacturer s authorized repair facility It is recommended that an annual inspec...

Страница 5: ... 2 13 2 14 2 15 2 16 2 17 2 14 2 18 2 19 2 19 2 20 2 21 2 22 2 23 2 24 2 25 2 26 2 27 2 28 2 29 2 30 2 31 2 32 2 42 2 43 2 44 2 41 2 40 2 39 2 38 2 28 4 0A C 4 0B 2 37 2 36 2 46 2 35 2 45 2 34 2 33 2 31 3 10 2 11 3 11 3 11 3 9 PARTS DRAWING 6623 CAPACITY 20 TON AIR HYDRAULIC TRUCK JACK 1 0 RS662310 Handle Assembly 5 0 RS6623AP Air Pump Assembly 6 0 RS6623HU Hydraulic Unit ...

Страница 6: ...Seat 1 2 24 Nylon Gasket 1 2 25 Copper Washer 1 2 26 Nut 1 2 27 Spring 1 2 28 Screw 8 REF PART DESCRIPTION QTY 2 29 Front Cover 1 2 30 Air Pump Housing 1 2 31 Steel Ball 3 4 2 32 Nut 1 2 33 Spring 1 2 34 Washer 1 2 35 Cylinder Pump Plunger 1 2 36 Piston Body A 1 2 37 O Ring 2 2 38 Air Release Rod 1 2 39 O Ring 2 2 40 Piston Body B 1 2 41 Air Steel 1 2 42 O Ring 2 2 43 Screw 3 2 44 O Ring 2 2 45 O ...

Страница 7: ... than Sunex Tools or its authorized warranty service centers The foregoing obligation is Sunex Tools sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages NOTE Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you Retu...

Страница 8: ... ESPECIFICACIONES MANUAL DEL PROPIETARIO 6623 CAPACIDAD 20 TONELADA GATO NEUMÁTICO HIDRÁULICO PARA CAMIÓN Copyright 2017 Sunex Tools Cumple con las Normas de Seguridad ASME PASE 2014 CONTENIDO Página 8 Especificaciones 9 Informatión de advertencia 10 Instrucciones de ensamble y instrucciones de uso 11 Mantenimiento preventivo inspeccione almacenamiento adecuado y diagnóstico de averías 12 Responsa...

Страница 9: ...señado FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO Lea estudie comprenda y observe todas las instrucciones antes de operar este dispositivo Verifique el gato antes de usarlo No lo use si tiene roturas alteraciones fugas de líquido hidráulico o está en malas condiciones como tampoco si presenta inestabilidad debido a piezas metálicas o partes desajustadas o faltantes Tome las medidas de corrección a...

Страница 10: ...lquier otro método de frenaje 3 Coloque el gato en el punto de levantamiento designado Calcule el recorrido requerido del pistón para levantar el vehículo hasta la altura deseada Si la altura deseada del vehículo exceda el recorrido completo del pistón desatornille el tornillo de extensión para completar la diferencia y agregue un adaptador de extensión si sea necesario Gire la perilla en la parte...

Страница 11: ...rvación Use una solución jabonosa suave para lavar el exterior del gato sin aplicarla a ninguna de las partes del sistema hidráulico Comuníquese con Sunex por unas etiquetas de repuesto si éstas no son legibles 5 Verifique el gato antes de usarlo No use el gato si alguna de sus partes está quebrada rota torcida o dañada ni cuando el sistema hidráulico tenga fugas No use el gato si presenta alterac...

Страница 12: ...o Esteproducto tiene una garantía de UN AÑO Durante este periodo de garantía Sunex Tools reparará o repondrá a nuestra opción cualquier parte o unidad la cual demuestra ser defectuosa en cuanto a material o mano de obra Otra importante información de la garantía Esta garantía no cubre daños a equipo o herramientas debido a modificaciones abuso mal uso o daños y no cubre ninguna reparación o sustit...

Страница 13: ... po Poids 53 livres SPÉCIFICATIONS CONTENU Page 13 Spécifications 14 Information d avertissement 15 Instructions d installation et mode d emploi 16 Entretien préventif vérification et entreposage adéquat et dépannage 17 Responsabilité du propriétaire utilisateur et information de garantie 5 Dessin de vue éclatée 6 Pièces de rechange MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 6623 CAPACITÉ 20 TONNE CRIC HYDRAULIQUE PN...

Страница 14: ...e celles pour lesquelles le dispositif a été conçu MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES Lire étudier s assurer de bien comprendre et de suivre les directives avant d utiliser ce dispositif Inspecter le cric avant chaque utilisation Ne pas utiliser le cric s il est endommagé modifié en mauvais état instable en raison de pièces ou de quincaillerie manquantes ou lâches ou s il y a fuite de...

Страница 15: ... de soulever le véhicule et si possible appuyer sur les freins d urgence ou tout autre système de freinage 3 Poser la prise au point de levage désigné Estimer le trajet de la rame nécessaire pour soulever le véhicule à la hauteur souhaitée Si la hauteur de véhicule souhaitée dépasse le trajet total de la rame retirer la vis d extension pour compenser la différence et ajouter un ad aptateur d exten...

Страница 16: ...our obtenir des étiquettes remplaçant celles qui sont illisibles 5 Une inspection visuelle du cric devrait être effectuée avant chaque utilisation Ne pas utiliser le cric si des pièces présentent des signes de dommages tels que des fissures des fuites ou des pièces endommagées déformées ou manquantes Ne pas utiliser le cric si des pièces sont manquantes lâches ou ont été modifiées d une façon quel...

Страница 17: ...ditions décrits ci dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit spécifique Ce produit a une garantie de UN AN Pendant la période de garantie Sunex Tools réparera ou remplacera à sa seule discrétion toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu il comporte un défaut de matériau ou de main d œuvre Autres informations importantes sur la garantie Cette garantie ne couvre pas...

Отзывы: