
F R A N Ç A I S
Nome file:
File name:
LIBRETTO ISTRUZIONI - MGR10009 - Angolo relax.doc
Rev. 0 28/12/2010
Pagina 15-di 26
Ne pas plonger le
blower
(
Fig. 3
, # 6) dans l’eau.
Avant d’intervenir sur l’appareil (
blower
,
Fig. 3
, # 6) pour un motif quelconque, s’essuyer les mains.
Avant d’intervenir sur l’appareil (
blower
,
Fig. 3
, # 6) pour un motif quelconque, débrancher la
fiche électrique
de la
prise de courant
.
Les éléments d’emballage ne sont pas des jouets pour les enfants, les sachets peuvent être dangereux à cause du risque d’étouffement.
Éviter de consommer des boissons alcoolisées avant, après et durant l’activité de natation. La consommation de boissons alcoolisées peut provoquer une
somnolence, avec perte de connaissance et par conséquent noyade.
Les personnes qui prennent des médicaments entraînant une somnolence (ex.: tranquillisants, antihistaminiques ou anti-coagulants), doivent éviter de nager
dans les
piscines
à eau chaude.
L’immersion prolongée dans l’eau chaude peut provoquer une hyperthermie
7
, tandis que l’immersion dans l’eau froide peut provoquer une hypothermie
8,
avec des symptômes tels que: vertiges, évanouissement, somnolence, léthargie
9
. Les conséquences de l’hyperthermie et de l’hypothermie peuvent être:
aucune perception des risques imminents, pas de perception de la chaleur ou du froid, aucune conscience de la nécessité de sortir de la
piscine
, incapacité
physique de sortir de la
piscine
, problèmes au fœtus pour les femmes enceintes, état d’inconscience avec par conséquent risque de noyade.
3. Présentation de l’appareil.
3.1. Emploi de l’appareil.
L’appareil a été conçu pour permettre de transformer une
piscine
normale en une
piscine de type « spa »
, il s’adapte facilement à toutes les
piscines
.
3.2. Composition.
Voir
Fig. 3
.
#
#
1
Tuyau air (
composant hydraulique
)
du
blower
au clapet
de non-retour
(longueur X [m])
7
Clapet de non-retour
2
Collier serre-tube
8
Support tuyau air
3
Connecteur à baïonnette
9
Bouchon diffuseur d’air
4
Adaptateur à baïonnette
10
Diffuseur d’air
5
Bague torique
11
Tuyau air (
composant hydraulique
)
du
clapet de non-retour
au diffuseur d’air
(longueur X [m])
6
Blower
12
Piscine
(pas comprise dans l’appareil)
Tab. 4.
4. Données et caractéristiques techniques.
Voir
Tab. 1
de la
Fig. 1
.
5. Montage.
5.1. Outils nécessaires.
Voir
Fig. 4
.
5.2. Caractéristiques et conditions de stockage.
Si l’appareil doit être stocké, le conserver dans un endroit sec et à l’abri des intempéries.
Température de stockage: -20 [°C] à +40 [°C].
5.3. Transport.
L’appareil est équipé de protections appropriées contre les dommages éventuels durant le transport, il est toutefois conseillé de le déplacer avec précaution
pour éviter de l’abîmer.
5.4. Manutention.
Faire attention au moment de déplacer l’appareil (diffuseur d’air –
Fig. 3
, # 10 – plein de sable) car il est très lourd.
5.5. Positionnement.
L’appareil (
blower,
Fig. 3
, # 10)
doit
toujours être placé à au moins 3,5 [m] du bord de la
piscine
(
Fig. 5
), en dehors de celle-ci.
L’appareil (diffuseur d’air,
Fig. 3
, # 10) doit être positionné au fond de la
piscine
.
Il est conseillé de considérer les aspects suivants:
•
Dimensions et position des
composants hydrauliques
.
•
Espace libre nécessaire
•
Position du câble d’alimentation (
blower
)
•
Emplacement de l’alimentation électrique (
prise de courant
)
•
Support et son emplacement
S’assurer que l’appareil est placé dans un endroit où le bruit qu’il fait, durant le fonctionnement normal, ne puisse pas déranger.
Placer l’appareil à l’ombre afin d’éviter la surchauffe du
blower
.
5.6. Branchement et mise en service.
L’appareil doit être monté et mis en service par une personne ayant une préparation adéquate.
L’installation électrique doit être conforme aux normes internationales et/ou nationales en vigueur.
L’appareil doit être branché à une
prise
munie d’un
interrupteur différentiel
de sécurité, avec une sensibilité non inférieure à 30 [mA]. Avant de mettre
l’appareil en marche, s’assurer que ce dispositif est prévu sur l’installation électrique, consulter éventuellement un technicien.
Vérifier si l’appareil est compatible avec l’installation électrique à laquelle il doit être branché.
La
prise de courant
doit se trouver à une certaine distance de l’eau mais être facilement accessible, de façon à pouvoir arrêter sans problème l’appareil en
cas de panne. Il est strictement interdit de couper le câble et/ou de remplacer la
fiche électrique.
Le câble d’alimentation doit être positionné de façon à ne pas l’abîmer, en veillant donc à ce qu’il ne soit pas tordu et ne risque pas d’être coupé.
5.6.1. Remplissage du diffuseur d’air.
Procéder comme suit:
1. Remplir le diffuseur d’air (
Fig. 3
, # 10) de sable (pas fourni, environ 13,5 [kg]), comme indiqué sur la
Fig. 6
.
2. Plonger le diffuseur d’air à ras de l’eau et évacuer l’air qui s’y trouve.
3. Tout en laissant le diffuseur dans l’eau, fermer les bouchons (
Fig. 3
, # 9).
5.6.2. Raccordement des tuyaux.
Procéder comme suit:
1. Mettre la bague torique (
Fig. 3
, # 5) sur la sortie de l’air du
blower
(
Fig. 3
, # 6).
2. Visser l’adaptateur à baïonnette (
Fig. 3
, # 4) sur la sortie de l’air du
blower
(
Fig. 3
, # 6).
3. Relier le connecteur à baïonnette (
Fig. 3
, # 3) au tuyau de l’air (
Fig. 3
, # 1) et le fixer avec le collier serre-tube (
Fig. 3
, # 2).
7
Augmentation de la température corporelle au-delà des limites physiologiques, limite maximale 37 [°C].
8
Diminution de la température corporelle au-delà des limites physiologiques, limite minimale 35 [°C].
9
État d’inactivité et de manque de réactivité assez proche de l’inconscience..