Stryker M-1 Series Скачать руководство пользователя страница 221

F

Fiig

gu

urra

a 1

13

3 –– A

Ab

brro

occh

ha

ad

do

o d

de

e lla

ass

cco

orrrre

ea

ass e

en

n tto

orrn

no

o a

all p

pa

acciie

en

ntte

e

F

Fiig

gu

urra

a 1

14

4 –– A

Alla

arrg

ga

am

miie

en

ntto

o d

de

e lla

a

cco

orrrre

ea

a d

de

e ssu

ujje

ecciió

ón

n

F

Fiig

gu

urra

a 1

15

5 –– A

Acco

orrtta

am

miie

en

ntto

o d

de

e lla

a

cco

orrrre

ea

a d

de

e ssu

ujje

ecciió

ón

n

A

Ad

diicciió

ón

n d

de

e u

un

n a

alla

arrg

ga

ad

do

orr p

pa

arra

a lla

ass cco

orrrre

ea

ass d

de

e ssu

ujje

ecciió

ón

n

Añada un alargador para las correas de sujeción (6082-160-050) para obtener una longitud adicional al abrochar el
cinturón ventral a pacientes voluminosos.

F

Fiig

gu

urra

a 1

16

6 –– A

Alla

arrg

ga

ad

do

orr p

pa

arra

a lla

ass cco

orrrre

ea

ass d

de

e ssu

ujje

ecciió

ón

n

S

Su

ujje

ecciió

ón

n d

de

ell p

pa

acciie

en

ntte

e cco

on

n e

ell ssiisstte

em

ma

a d

de

e ssu

ujje

ecciió

ón

n iin

nffa

an

nttiill P

Pe

ed

dii--M

Ma

atte

®

A

AD

DV

VE

ER

RT

TE

EN

NC

CIIA

A -- Sitúe siempre la hebilla alejada de los obstáculos o accesorios de la camilla para evitar el riesgo de

liberación accidental del sistema de sujeción infantil P

Pe

ed

dii--M

Ma

atte

e® y daños al bebé.

Para sujetar al paciente con el sistema de sujeción infantil P

Pe

ed

dii--M

Ma

atte

e®:

1. Retire cualquier sujeción de la camilla.

2. Eleve el respaldo de la camilla hasta la posición completamente erguida.

3. Coloque la almohadilla plana P

Pe

ed

dii--M

Ma

atte

e® sobre el respaldo de la camilla con las correas negras del respaldo hacia

fuera.

4. Sitúe las correas alrededor del respaldo de la camilla e introduzca los extremos de las correas por los soportes.

5. Abroche la hebilla.

6. Tire del extremo de la correa ajustable del respaldo para tensarla.

7. Pase las correas de la estructura principal entre el bastidor del producto y el colchón.

8. Introduzca la hebilla por detrás de la cruceta de la mesa y sáquela por delante de ella.

9. Abroche la hebilla alrededor de la cruceta de la mesa. Deje holgura en la correa para su ajuste final.

10. Tense todas las correas.

6100-109-005 Rev D.1

25

ES

Содержание M-1 Series

Страница 1: ...M M 1 1 R Ro ollll I In n S Sy ys st te em m O Op pe er ra at tiio on ns s M Ma an nu ua all 6100 ET PL FI PT EN FR RO CS HR RU DA HU SK DE IT SL EL NL SV ES NO TR 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... for use General warning Caution Catalogue number Serial number Lot batch code For US Patents see www stryker com patents CE mark Authorized representative in the European Community European medical device Manufacturer Date of manufacture Safe working load Type BF applied part 6100 109 005 Rev D 1 EN ...

Страница 4: ......

Страница 5: ...otrest 16 Raising or lowering the optional knee Gatch 16 Applying or releasing a wheel lock 17 Applying or releasing the caster Steer Lock 17 Connecting the litter to the base 18 Removing the litter from the base 19 Changing cot height with the optional base head end retractable lifting handles 19 Extending or retracting the retractable lifting handles 20 Securing the patient with the restraint st...

Страница 6: ...lowered position head end or foot end first to minimize the risk of tipping Always keep hands fingers and feet away from moving parts Use caution when placing your hands and feet near the base tubes while you raise or lower the cot Always use all restraint straps to secure the patient on the product An unrestrained patient may fall from the product and be injured Do not leave a patient unattended ...

Страница 7: ...red beneath the mounting surface ambulance floor or tray system at all mounting points Always clear any obstacles that may interfere and cause injury to the operator or patient before operating the product Do not apply the steer lock and attempt to push the product sideways Do not entangle the restraint straps in the base frame when you raise or lower the cot Always secure the defibrillator platfo...

Страница 8: ...ed frame designed to support and transport a maximum weight of 500 lb 227 kg in pre hospital and hospital environments The device is collapsible for use in emergency vehicles The removable litter and patented S St te ee er r L Lo oc ck k System provide enhanced maneuverability To assist with patient transport the product features Lift handles at four corners Patient restraint straps Adjustable pne...

Страница 9: ...the risks associated with recycling or disposing of the equipment at the end of its useful life C Co on nt tr ra aiin nd diic ca at tiio on ns s None known S Sp pe ec ciif fiic ca at tiio on ns s For the Stryker Model 6100 M M 1 1 Roll In System base unit 6100 003 000 knee Gatch litter 6100 031 000 and flat foot section litter 6100 033 000 N No ot te e Safe working load indicates the sum of the pa...

Страница 10: ...d center mount din guide Model 6376 floor mounted center mount straight guide no side restraints Recommended floor tray height 27 in 31 in 68 6 cm 78 7 cm 1Height is measured from bottom of mattress at seat section to ground level 2Standard base unit is weighed without optional accessories Stryker reserves the right to change specifications without notice T Th he e y ye ellllo ow w a an nd d b bll...

Страница 11: ... knob P Wheel locks C Foot end R Retractable litter lifting handles D Foot end release handle green T Knee Gatch release levers E Foot end release handle red U Knee Gatch lifting handle F Hand grips V Roller wheel G Head end W Optional DIN retention pin H Head end release handle red X Litter frame I Litter release button blue Y Siderail release handle 6100 109 005 Rev D 1 7 EN ...

Страница 12: ... the manufacturer and the Competent authority of the European Member State where the user and or patient is established To view your operations or maintenance manual online see https techweb stryker com Have the serial number A of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support Include the serial number in all written communication S Se er riia all n nu um...

Страница 13: ...r the folded product and cot fastener system Stryker Model 6373 6376 or 6381 cot fastener system not included Floor or tray system loading height between 27 0 in 68 6 cm and 31 0 in 78 7 N No ot te e Always remove loose items or debris from the patient compartment floor Loose items or debris may interfere with the cot rolling smoothly or the operation of the cot faster When necessary modify the ve...

Страница 14: ... meet the installation specifications for the Stryker cot fastener system C CA AU UT TI IO ON N Always install the cot fastener by qualified personnel only to be in conformance to this standard 1 4 steel backing plates or equivalent are required beneath the mounting surface ambulance floor or tray system at all mounting points For more information about the Stryker cot fastener systems see the M M...

Страница 15: ...F Fiig gu ur re e 4 4 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 V Viie ew w 2 2C C F Fiig gu ur re e 5 5 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 V Viie ew w 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 11 EN ...

Страница 16: ... fully understand the operation of the product Always load or unload an occupied cot with a minimum of two trained operators Two operators must be present when a cot is occupied Stryker recommends that both operators are at the foot end to reduce the load on each operator One or two operators can lift from the foot end of the cot Do not adjust roll or load the cot into a vehicle without advising t...

Страница 17: ... end and one operator at the head end of the cot 2 Make sure that the litter is perpendicular when you approach door sills or other low obstacles 3 Lift each set of wheels over the door sill or obstacle separately C Ch ha an ng giin ng g t th he e c co ot t h he eiig gh ht t W WA AR RN NI IN NG G Always lock the caster Steer Lock knob and casters when you load or unload the cot from a vehicle or l...

Страница 18: ... and any other items on the cot The higher you must lift the cot the more difficult it becomes to hold the weight You may need help to load the cot into a vehicle if you are too short or if the patient is too heavy to safely lift See Positioning operators and helpers page 15 To load the cot into a vehicle 1 Place the cot in a loading position Make sure that load wheels meet the vehicle floor heigh...

Страница 19: ...icle 1 Lift the vehicle bumper to the raised position if equipped 2 Release the cot from the cot fastener 3 At the foot end of the cot hold the hand grips while you squeeze and hold the red release handle 4 Guide the cot out of the vehicle or loading tray system until the rear legs of the cot lower and fully extend 5 Release the red release handle after the legs are fully extended 6 Make sure the ...

Страница 20: ...secures the frame when you release the footrest To lower the footrest lift the frame and lift up on the footrest release handle until the frame releases the support bracket Lower the footrest until it lays flat R Ra aiis siin ng g o or r llo ow we er riin ng g t th he e o op pt tiio on na all k kn ne ee e G Ga at tc ch h To raise the optional knee Gatch 1 Lift either of the red lifting loops A unt...

Страница 21: ...t te er r S St te ee er r L Lo oc ck k The Steer Lock feature applies the head end casters to improve steering control when needed You can release the Steer Lock to allow for free swiveling for greater mobility W WA AR RN NI IN NG G Always lock the caster Steer Lock knob and casters when you load or unload the cot from a vehicle or loading tray system to avoid the risk of the product tipping Alway...

Страница 22: ...and the Model 6100 033 000 flat foot section litter in either direction To connect the removable litter to the base Figure 8 1 Lower the litter onto the base 2 Align the roller guides on the litter with the center base tube 3 Push the litter forward toward the head end to attach to the litter retention brackets 4 Make sure that you lock the litter onto the base before you release your grip on the ...

Страница 23: ... the caster Steer Lock knob and casters when you change the cot height to avoid the risk of the product tipping Always lock the base frame before you remove the loading wheels from the vehicle patient compartment floor or loading tray system An unlocked base frame will not support the cot and injury to the patient or operator could result Always practice changing height positions and loading the c...

Страница 24: ...e lliif ft tiin ng g h ha an nd dlle es s E Ex xt te en nd diin ng g o or r r re et tr ra ac ct tiin ng g t th he e r re et tr ra ac ct ta ab blle e lliif ft tiin ng g h ha an nd dlle es s N No ot te e Always make sure that you lock the retractable lifting handles before you lift the product To extend or retract the retractable lifting handles Figure 10 1 Press the release buttons to pull out or p...

Страница 25: ...ntangle the restraint straps in the base frame when you raise or lower the cot Secure restraint straps to the cot in the required attachment locations Figure 11 and Figure 12 Restraint strap attachment locations should provide strong anchorage and proper restraint position Do not allow restraint straps to interfere with equipment or accessories Buckle the restraint straps across the patient s shou...

Страница 26: ...buckle receiver This allows you to release the buckle latch plate and pull it out of the receiver To close the restraint strap push the latch plate into the receiver until you hear a click To lengthen the restraint strap grasp the buckle latch plate turn it at an angle to the webbing then pull it out A hemmed tab at the end of the webbing prevents the latch plate from coming off of the strap To sh...

Страница 27: ...ystem 1 Remove any restraints from the cot 2 Raise the cot backrest to the full upright position 3 Position the P Pe ed dii M Ma at te e pad flat on the cot backrest with the black backrest straps facing out 4 Wrap the straps around the cot backrest and insert the ends of the straps through the brackets 5 Fasten the buckle 6 Pull on the end of the adjustable backrest strap to tighten 7 Insert the ...

Страница 28: ...rm in the stored position Figure 17 2 Open and expand the defibrillator platform legs Figure 18 F Fiig gu ur re e 1 17 7 S St to or re ed d p po os siit tiio on n F Fiig gu ur re e 1 18 8 O Op pe en n d de ef fiib br riilllla at to or r p plla at tf fo or rm m lle eg gs s 3 If the product is equipped with an IV pole raise the IV pole A to the up position Figure 19 4 Place the defibrillator platfor...

Страница 29: ...brillator platform 9 Secure the straps E to hold the defibrillator on the defibrillator platform Figure 22 F Fiig gu ur re e 2 21 1 T Ta ab b E F F Fiig gu ur re e 2 22 2 A At tt ta ac ch h d de ef fiib br riilllla at to or r p plla at tf fo or rm m t to o t th he e c co ot t N No ot te e If the defibrillator platform is not attached to the product after you connect both latch hooks unlatch the ta...

Страница 30: ...lb 11 3 kg To position the IV pole Figure 23 1 Lift and pivot the IV pole from the storage position and push down until the IV pole locks into the receptacle A 2 To raise the height of the pole turn the lock actuator B counterclockwise and pull up on the telescoping portion C of the pole to raise it to the desired height 3 Turn the lock actuator B clockwise to lock the telescoping portion in place...

Страница 31: ... the same time To attach an oxygen bottle to the oxygen bottle holder 1 Place an oxygen bottle in the holder 2 Insert the lower strap through the buckle and affix the strap onto itself to secure the oxygen bottle to the holder N No ot te e Do not use the oxygen bottle holder to hold an oxygen bottle holder when the transport vehicle is in motion Always place the oxygen bottle holder in an appropri...

Страница 32: ...llator platform 6100 170 010 Head extension with pillow 6100 044 000 Int head end retractable lift handles 6100 010 000 IV pole three stage right 6100 115 020 IV pole three stage left 6100 116 020 Litter flat foot section 6100 033 000 Litter knee Gatch 6100 031 000 Mattress bolster 6100 041 020 Mattress flat 6090 042 010 Mattress premium bolster 6100 041 010 Pillow premium mattress only 6100 041 0...

Страница 33: ... degradation of the product s performance will occur from power washing as long as you follow the proper procedures Follow the cleaning solution manufacturer s dilution recommendations exactly The preferred method Stryker Medical recommends for power washing the product is with the standard hospital surgical cart washer or hand held wand unit Clean the cot once a month Clean V Ve ellc cr ro o afte...

Страница 34: ...lution use up to UK disinfecting 10 000 ppm available chlorine 941 mL of a 5 25 sodium hypochlorite solution per 4000 mL of water Alcohol active ingredient 70 isopropyl alcohol To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Follow the manufacturer s dilution recommendations exactly 2 Apply the recommended disinfectant solution by spray or pre soaked wipes 3 Hand wash all surfaces of the...

Страница 35: ...ge 29 and Disinfecting page 30 Inspection For 1 25 calls per month inspect the cot every 6 months For 26 200 calls per month inspect the cot every 3 months For 201 calls per month inspect the cot monthly See checklist below R Re eg gu ulla ar r iin ns sp pe ec ct tiio on n a an nd d a ad djju us st tm me en nt ts s The following schedule is a general guide to maintenance Factors such as weather te...

Страница 36: ...ii M Ma at te e restraint package E Ev ve er ry y s siix x m mo on nt th hs s o or r 1 12 2 h ho ou ur rs s Inspect these items every six months or 12 hours whichever comes first I It te em m I In ns sp pe ec ct t Litter No bent broken or damaged components No damage or tears on cot grips Siderails operate and latch Footrest operates Base No bent broken or damaged components Wheels Free of debris ...

Страница 37: ...ot bent or broken Base All welds are intact not cracked or broken Wheels Rubber is in good condition Check and adjust wheel locks Check and adjust caster Steer Lock system Accessories and parts Straps and clips on the oxygen bottle holder for wear 6100 109 005 Rev D 1 33 EN ...

Страница 38: ......

Страница 39: ...S Sy ys st té ém m M M 1 1 R Ro ollll I In n S Sy ys st te em m P Př ří ír ru uč čk ka a p pr ro o o ob bs sllu uh hu u 6100 CS 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 40: ......

Страница 41: ... použití Obecné varování Upozornění Katalogové číslo Sériové číslo Číslo šarže Patenty USA viz www stryker com patents Značka CE Autorizovaný zástupce pro Evropské společenství Evropský zdravotnický prostředek Výrobce Datum výroby Bezpečná pracovní zátěž Příložná část typu BF 6100 109 005 Rev D 1 CS ...

Страница 42: ......

Страница 43: ...ní volitelné podkolenní části 17 Zabrzdění nebo odbrzdění koleček 17 Aktivace nebo uvolnění zámku řízení koleček 18 Připojení nosítek k podvozku 18 Sejmutí nosítek z podvozku 19 Změna výšky lehátka s volitelnými zatahovacími zvedacími rukojeťmi na horním konci 19 Vytažení a zatažení zatahovacích zvedacích rukojetí 20 Zajištění pacienta upínacími pásy 21 Úprava upínacích pásů 22 Přidání prodlužovac...

Страница 44: ...hopit Při nakládání vykládání nebo změnách výšky lehátka mějte ruce vždy mimo červené čepy bezpečnostní tyče Nepokoušejte se jezdit na podvozku lehátka Nepohybujte lehátkem do strany aby se nepřevrhlo Lehátko vždy přepravujte ve snížené poloze horním nebo dolním koncem dopředu aby se minimalizovalo riziko převrácení Vždy mějte ruce prsty a nohy mimo kontakt s pohyblivými částmi Pokud při zvedání a...

Страница 45: ...dek zánik platnosti záruky Připevňovací systém pro lehátka musí instalovat pouze kvalifikovaný personál aby systém vyhovoval této normě Pod montážním povrchem podlahou sanitky nebo nakládacím systémem musí být ve všech montážních bodech ocelové podložné desky 1 4 palce nebo jejich ekvivalent Při obsluze výrobku vždy odstraňte jakékoli překážky které by se vám mohly dostat do cesty a způsobit poran...

Страница 46: ...křížovém rámu opatřeném kolečky a je určeno pro uložení a přepravu břemen o maximální hmotnosti 500 lb 227 kg v prostředí přednemocniční a nemocniční zdravotnické péče Prostředek je skládací pro účely použití v pohotovostních vozidlech Snímatelná ložná plocha nosítka a patentovaný systém S St te ee er r L Lo oc ck k System zlepšují manévrovatelnost Funkce výrobku které pomáhají při přepravě pacien...

Страница 47: ...ího prostředí a rizik spojených s recyklací nebo likvidací prostředku na konci jeho životnosti K Ko on nt tr ra aiin nd diik ka ac ce e Nejsou známy T Te ec ch hn niic ck ké é p pa ar ra am me et tr ry y Pro podvozek Stryker model 6100 M M 1 1 Roll In System 6100 003 000 podkolenní části nosítek 6100 031 000 a ploché části nosítek pro nohy 6100 033 000 P Po oz zn ná ám mk ka a Pracovní zátěž předs...

Страница 48: ...pevnění na nakládací desku montáž doprostřed vodítko podle normy DIN Model 6376 připevnění na podlahu montáž doprostřed rovné vodítko bez postranních zádržných prvků Doporučená výška podlahy nakládací desky 27 palců až 31 palců 68 6 až 78 7 cm 1Výška se měří od dolní hrany matrace v sedací části po úroveň země 2Standardní podvozek se váží bez volitelných doplňků Společnost Stryker si vyhrazuje prá...

Страница 49: ...čka B Umístění knoflíku zámku řízení koleček Steer Lock P Zámky kol C Dolní konec R Zatahovatelné rukojeti pro zvednutí nosítek D Odjišťovací rukojeť na dolním konci zelená T Páky pro uvolnění podkolenní části E Odjišťovací rukojeť na dolním konci červená U Rukojeť pro zvednutí podkolenní části F Úchopy pro ruce V Kolečko 6100 109 005 Rev D 1 7 CS ...

Страница 50: ...ue Portage MI 49002 USA P Po oz zn ná ám mk ka a Uživatel a nebo pacient by měl nahlásit jakýkoli závažný incident související s výrobkem a to jak výrobci tak příslušnému orgánu členského státu v němž uživatel a nebo pacient sídlí Příručka k provozu a údržbě je k dispozici online na adrese https techweb stryker com Při volání zákaznickému servisu nebo technické podpoře společnosti Stryker si připr...

Страница 51: ...ka Systém pro připevňování lehátka Stryker modely 6373 6376 nebo 6381 nejsou součástí dodávky Výška podlahy nebo nakládacího systému mezi 68 6 cm a 78 7 cm P Po oz zn ná ám mk ka a Z podlahy prostoru pro pacienta ve vozidle vždy odstraňte volné předměty a nečistoty Volné předměty nebo nečistoty na podlaze prostoru pro pacienta mohou narušit hladkou jízdu lehátka a funkci připevňovacího systému Pok...

Страница 52: ...dy se ujistěte že všechna lehátka odpovídají instalačním parametrům pro připevňovací systém značky Stryker U UP PO OZ ZO OR RN NĚ ĚN NÍ Í Připevňovací systém pro lehátka musí instalovat pouze kvalifikovaný personál aby systém vyhovoval této normě Pod montážním povrchem podlahou sanitky nebo nakládacím systémem musí být ve všech montážních bodech ocelové podložné desky 1 4 palce nebo jejich ekvival...

Страница 53: ...od de ell 6 63 37 76 6 P Po oh hlle ed d 2 2B B O Ob br rá áz ze ek k 4 4 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 P Po oh hlle ed d 2 2C C O Ob br rá áz ze ek k 5 5 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 P Po oh hlle ed d 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 11 CS ...

Страница 54: ...ntem musí vždy nakládat nebo vykládat minimálně dva vyškolení pracovníci obsluhy Když je na lehátku pacient musí být přítomni dva pracovníci obsluhy Společnost Stryker doporučuje aby oba pracovníci obsluhy stáli na dolním konci aby se snížila zátěž na jednu osobu obsluhy Jeden nebo dva pracovníci obsluhy mohou zvedat lehátko za dolní konec Lehátko neupravujte neotáčejte ani nenakládejte do vozidla...

Страница 55: ...í To roll the cot with a patient 1 Jeden pracovník obsluhy se postaví k dolnímu konci a druhý k hornímu konci lehátka 2 K prahu dveří nebo jiným nízkým překážkám vždy najíždějte kolmo 3 Přes práh nebo jinou překážku přeneste každý pár koleček zvlášť Z Zm mě ěn na a v vý ýš šk ky y lle eh há át tk ka a V VA AR RO OV VÁ ÁN NÍ Í Když lehátko nakládáte do vozidla nebo nakládacího systému nebo když ho ...

Страница 56: ...ru pro pacienta mohou narušit hladkou jízdu lehátka a funkci připevňovacího systému Vždy si vyžádejte asistenci pokud je to nutné Pro tento úkol je potřeba alespoň jedna vyškolená osoba Musíte být schopni zvednout celkovou hmotnost pacienta lehátka a všech předmětů na lehátku Čím výše musíte lehátko zvednout tím může být náročnější zátěž udržet Při nakládání lehátka do vozidla můžete potřebovat po...

Страница 57: ...nější zátěž udržet Při nakládání lehátka do vozidla můžete potřebovat pomoc pokud jste menší postavy nebo pokud je pacient na bezpečné zvednutí příliš těžký Viz Umístění pracovníků obsluhy a pomocného personálu straně 15 Postup vyložení lehátka z vozidla 1 Pokud je vozidlo vybaveno zvedacím nárazníkem zvedněte jej 2 Uvolněte lehátko z připevňovacího systému 3 Uchopte rukojeti na dolním konci lehát...

Страница 58: ...žívejte postranice jako prostředek pro zajištění pacienta Chcete li postranice zvednout nadzvedněte je aby zaklapla západka a postranice se zaklesla do požadované polohy Pokud pacienta nepřemísťujete na lehátko nebo z něho nechte postranice vždy zvednuté Chcete li postranice nastavit níže stisknutím rukojeti pro odjištění postranice uvolněte její západku Postranici spusťte dolů směrem k dolnímu ko...

Страница 59: ...ím červené rukojeti pro odjištění opěrky nohou B uvolněte podpěru z rámu Sklopte opěrku nohou do vodorovné polohy P Po oz zn ná ám mk ka a Volitelný držák kyslíkové láhve na dolním konci 6500 240 000 není kompatibilní s volitelnou podkolenní částí 6500 082 000 A B C O Ob br rá áz ze ek k 6 6 P Po od dk ko olle en nn ní í č čá ás st t Z Za ab br rz zd dě ěn ní í n ne eb bo o o od db br rz zd dě ěn ...

Страница 60: ...lnit Kolečka horního konce se pak mohou volně otáčet a horní konec lehátka se zarovná na úroveň připevňovacího systému Zámek řízení zamknete otočením červeného zamykacího knoflíku do zamknuté polohy Zatlačte lehátko vpřed aby se kolečka horního konce natočila a zajistila Zámek řízení odemknete otočením červeného zamykacího knoflíku do odemčené polohy Zatlačte lehátko libovolným směrem Ujistěte se ...

Страница 61: ...robku Když měníte výšku lehátka musí být knoflík zámku řízení Steer Lock a kolečka uzamknuty aby nedošlo k převrácení výrobku Než zvednete nakládací kolečka z podlahy prostoru pro pacienta nebo nakládacího systému ve vozidle vždy zajistěte podvozek Nezajištěný podvozek nebude lehátko podepírat a hrozí poranění pacienta nebo pracovníka obsluhy Vždy si vyzkoušejte změny výšky a nakládání lehátka aby...

Страница 62: ... 9 9 P Po ollo oh hy y z zv ve ed da ac cí íc ch h r ru uk ko ojje et tí í V Vy yt ta až že en ní í a a z za at ta až že en ní í z za at ta ah ho ov va ac cí íc ch h z zv ve ed da ac cí íc ch h r ru uk ko ojje et tí í P Po oz zn ná ám mk ka a Před zvedáním výrobku ověřte že zatahovací zvedací rukojeti jsou zajištěné Postup vytažení zatažení zatahovacích zvedacích rukojetí Obrázek 10 1 Stiskněte od...

Страница 63: ...dání nebo pokládání lehátka dejte pozor aby se upínací pásy nezapletly do rámu podvozku Připevněte upínací pásy k lehátku v požadovaných místech připevnění Obrázek 11 a Obrázek 12 Místa připevnění upínacích pásů by měla poskytovat pevné ukotvení a správnou upínací polohu Nedovolte aby upínací pásy překážely použitému vybavení nebo příslušenství Upínací pásy zapněte pacientovi přes ramena v pase a ...

Страница 64: ...žete vytáhnout ze zámku Upínací pás zapnete tak že sponu zasunete do štěrbiny zámku a zatlačíte dokud neuslyšíte cvaknutí Chcete li upínací pás prodloužit uchopte sponu pootočte ji tak aby byla šikmo vůči popruhu a pak zatáhněte směrem ven Obroubená ploška na konci popruhu zabraňuje sesmeknutí spony z pásu Chcete li upínací pás zkrátit uchopte obroubenou plošku a zatažením za popruh směrem zpět sk...

Страница 65: ...ehátku aby se zabránilo riziku náhodného odjištění dětského zádržného systému P Pe ed dii M Ma at te e a zranění dítěte Upevnění pacienta dětským zádržným systémem P Pe ed dii M Ma at te e 1 Z lehátka odstraňte veškeré upínací pásy 2 Zádovou část lehátka zvedněte do zcela vzpřímené polohy 3 Podložku P Pe ed dii M Ma at te e položte naplocho na zádovou část lehátka tak aby černé popruhy pro připevn...

Страница 66: ... správně je nastavte Místo upevnění nebo délku popruhů vždy upravte podle konkrétní velikosti nebo tvaru defibrilátoru Desku pro defibrilátor nezatěžujte nad limit jejího bezpečného pracovního zatížení 13 6 kg Jak namontovat desku pro defibrilátor 1 Desku pro defibrilátor dejte do složené polohy Obrázek 17 2 Vyklopte nožičky desky pro defibrilátor Obrázek 18 O Ob br rá áz ze ek k 1 17 7 S Sllo ož ...

Страница 67: ...žte na desku pro defibrilátor 9 Pomocí popruhů E uchyťte defibrilátor na desce pro defibrilátor Obrázek 22 O Ob br rá áz ze ek k 2 21 1 D De es st tiič čk ka a E F O Ob br rá áz ze ek k 2 22 2 D De es sk ku u p pr ro o d de ef fiib br riillá át to or r p př řiip pe ev vn ně ět te e k k lle eh há át tk ku u P Po oz zn ná ám mk ka a Pokud deska pro defibrilátor po zaháknutí obou upínacích háků nedrž...

Страница 68: ... Po oz zn ná ám mk ka a Dvojité trojdílné infuzní stojany 6500 317 000 nebo 6550 317 000 nejsou kompatibilní ani s pravým 6500 315 000 nebo 6550 315 000 ani s levým 6500 316 000 nebo 6550 316 000 z pohledu pacienta trojdílným infuzním stojanem Jak umístit infuzní stojan Obrázek 23 1 Infuzní stojan nadzvedněte a otočením vztyčte ze sklopené polohy a pak jej zatlačením zajistěte v jeho loži A 2 Chce...

Страница 69: ...používejte dva držáky kyslíkové láhve současně Jak připevnit kyslíkovou láhev k držáku kyslíkové láhve 1 Kyslíkovou láhev vložte do držáku 2 Dolní popruh protáhněte sponou a připevněte jej na protilehlý povrch popruhu čímž kyslíkovou láhev upevníte do držáku P Po oz zn ná ám mk ka a V držáku kyslíkové láhve by neměla být kyslíková láhev umístěna během jízdy vozidla Pří jízdě vždy držák kyslíkové l...

Страница 70: ...70 010 Podhlavník s polštářem 6100 044 000 Integr zatahovací zvedací rukojeti na horním konci 6100 010 000 Infuzní stojan trojdílný pravý 6100 115 020 Infuzní stojan trojdílný levý 6100 116 020 Nosítka plochá spodní část 6100 033 000 Nosítka podkolenní část 6100 031 000 Matrace s podpěrou 6100 041 020 Matrace plochá 6090 042 010 Matrace s prémiovou podpěrou 6100 041 010 Polštář pouze u prémiové ma...

Страница 71: ...ění nedojde ke zhoršení výkonu výrobku pokud dodržujete správný postup Přesně dodržujte doporučení výrobce k ředění čisticích prostředků Upřednostňovaná metoda kterou společnost Stryker Medical doporučuje pro tlakové mytí výrobku je standardní nemocniční myčka chirurgických vozíků nebo ruční mycí jednotka Lehátko myjte jednou za měsíc S Su uc ch hý ý z ziip p čistěte po každém použití Namočte s su...

Страница 72: ...infekční prostředky aktivní složka o fenylfenol Roztok chlorového bělidla dezinfekční roztok s až 10 000 ppm aktivního chloru 941 ml 5 25 roztoku chlornanu sodného na 4 000 ml vody Alkohol aktivní složka 70 izopropylalkohol To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Přesně dodržujte doporučení výrobce k ředění prostředků 2 Naneste doporučený dezinfekční roztok postřikem nebo předem ...

Страница 73: ...e Při více než 201 výjezdech měsíčně kontrolujte lehátko každý měsíc Viz kontrolní seznam níže P Pr ra av viid de elln ná á p pr ro oh hllí íd dk ka a a a s se eř ří íz ze en ní í Tento harmonogram představuje všeobecný návod k údržbě Na harmonogram nezbytné údržby bude mít vliv řada faktorů jako je počasí terén zeměpisná poloha a individuální používání Pokud si nejste jisti jak a kdy se mají prov...

Страница 74: ... ýc ch h š še es st t m mě ěs sí íc ců ů n ne eb bo o p po o 1 12 2 h ho od diin ná ác ch h p pr ro ov vo oz zu u Následující položky kontrolujte každých šest měsíců nebo po 12 hodinách provozu podle toho která situace nastane dříve P Po ollo ož žk ka a K Ko on nt tr ro olla a Nosítka Žádné ohnuté prasklé nebo poškozené komponenty Žádná poškození nebo opotřebení na úchytech lehátka Postranice jsou...

Страница 75: ...ému lehátka jsou bezpečné nejsou zohýbané ani prasklé Podvozek Všechny svary jsou nedotčené nepopraskané a nepolámané Kolečka Pryž je v dobrém stavu Kontrola a nastavení brzd koleček Zkontrolujte a nastavte systém zámku řízeni koleček Steer Lock Díly a příslušenství Popruhy a svorky na držáku kyslíkové láhve nejsou opotřebované 6100 109 005 Rev D 1 33 CS ...

Страница 76: ......

Страница 77: ...M M 1 1 R Ro ollll I In n s sy ys st te em m B Be et tjje en niin ng gs sv ve ejjlle ed dn niin ng g 6100 DA 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 78: ......

Страница 79: ... Generel advarsel Forsigtig Katalognummer Serienummer Parti kode Se www stryker com patents vedrørende patenter i USA CE mærke Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Medicinsk udstyr for Europa Producent Fremstillingsdato Sikker arbejdsbelastning Type BF anvendt del 6100 109 005 Rev D 1 DA ...

Страница 80: ......

Страница 81: ...laden 16 Sådan hæves og sænkes den valgfrie bevægelige knæsektion 17 Aktivering eller udløsning af en hjullås 17 Låsning og udløsning af svinghjulets styrelås 18 Fastgørelse af bårelejet til bunden 18 Fjernelse af bårelejet fra bunden 19 Ændring af bårehøjde med de valgfri udtrækkelige løftehåndtag til hovedendens bund 19 Ud og tilbagetrækning af løftehåndtagene 20 Fiksering af patienten med seler...

Страница 82: ...ed indladning eller udladning eller ændring af bårens højdeposition skal alle hænder holdes væk fra de røde sikkerhedsbøjlers led Kør ikke på bårens bund Undlad at transportere båren sidelæns for at undgå at den vælter Transporter altid båren i en sænket position med hovedenden eller fodenden forrest for at mindske risikoen for at den vælter Hold altid hænder fingre og fødder væk fra bevægelige de...

Страница 83: ...slaget må altid kun installeres af kvalificeret personale for at være i overensstemmelse med denne standard 1 4 tykke stålplader eller tilsvarende er påkrævet under monteringsfladen ambulancens gulv eller bakkesystem på alle monteringssteder Fjern altid eventuelle forhindringer der kan komme i vejen og forårsage skade på operatøren eller patienten inden produktet tages i brug Undlad at låse styrel...

Страница 84: ...uel ambulancebåre bestående af en platform monteret på en ramme med hjul som er beregnet til at understøtte og transportere en maksimumsvægt på 500 pund 227 kg i præhospitals og hospitalsmiljøer Båren kan foldes sammen til brug i udrykningskøretøjer Det aftagelige båreleje og patentbeskyttede S St te ee er r L Lo oc ck k System giver øget manøvredygtighed Som hjælp til transport af patienter er pr...

Страница 85: ...ed genbrug eller bortskaffelse af udstyret ved afslutningen af dets levetid K Ko on nt tr ra aiin nd diik ka at tiio on ne er r Ingen kendte S Sp pe ec ciif fiik ka at tiio on ne er r For Stryker Model 6100 M M 1 1 Roll In systemets bundenhed 6100 003 000 båreleje med bevægelig knæsektion 6100 031 000 og båreleje med flad fodsektion 6100 033 000 B Be em mæ ær rk k Sikker arbejdsbelastning angiver ...

Страница 86: ...ret Montering i midten lige guide Model 6373 bakkemonteret Montering i midten DIN guide Model 6376 gulvmonteret Montering i midten lige guide Ingen spændebælter i siderne Anbefalet gulv bakkehøjde 27 tommer 31 tommer 68 6 cm 78 7 cm 1Højde målt fra bunden af madrassen ved sædesektionen til gulvniveau 2Standard bundenhed vejet uden valgfrit tilbehør Stryker forbeholder sig retten til at ændre speci...

Страница 87: ... Fodende R Udtrækkelige løftehåndtag til båreleje D Udløserhåndtag grønt til fodende T Udløsergreb til bevægelig knæsektion E Udløserhåndtag rødt til fodende U Løftehåndtag til bevægelig knæsektion F Håndgreb V Rullehjul G Hovedende W Valgfri DIN fastholdelsesstift H Udløserhåndtag rødt til hovedende X Bårelejeramme I Bårelejets udløserknap blå Y Udløsergreb til sengehest 6100 109 005 Rev D 1 7 DA...

Страница 88: ...åvel producenten som til den kompetente myndighed i den EU medlemsstat hvor brugeren og eller patienten er bosiddende Du finder betjenings eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https techweb stryker com Hav serienummeret A på dit Stryker produkt klart når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation S Se er riie e...

Страница 89: ...t rumme det sammenfoldede produkt og bårebeslagssystem Stryker Model 6373 6376 eller 6381 bårebeslagssystem ikke inkluderet En indladningshøjde af gulv eller bakkesystem mellem 68 6 cm og 78 7 cm B Be em mæ ær rk k Ryd altid løse genstande eller snavs væk fra gulvet i patientrummet Løse genstande eller snavs kan forårsage at båren ikke kan rulle jævnt eller forstyrre bårebeslagets funktion Modific...

Страница 90: ...id for at alle bårer opfylder installationsspecifikationerne for Stryker bårens beslagssystem F FO OR RS SI IG GT TI IG G Bårebeslaget må altid kun installeres af kvalificeret personale for at være i overensstemmelse med denne standard 1 4 tykke stålplader eller tilsvarende er påkrævet under monteringsfladen ambulancens gulv eller bakkesystem på alle monteringssteder Flere oplysninger om Stryker b...

Страница 91: ... ell 6 63 37 76 6 E Ek ks se em mp pe ell 2 2B B F Fiig gu ur r 4 4 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 E Ek ks se em mp pe ell 2 2C C F Fiig gu ur r 5 5 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 E Ek ks se em mp pe ell 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 11 DA ...

Страница 92: ...roduktet betjenes Der skal altid være mindst to uddannede operatører om at ind eller udlade en båre med en patient Der skal være to operatører til stede når der er en patient på båren Stryker anbefaler at begge operatører befinder sig i fodenden for at mindske den belastning som den enkelte operatør udsættes for En eller to operatører kan løfte fra fodenden af båren Båren må ikke justeres køres el...

Страница 93: ...tid stejle steder som f eks fortovskanter trin eller ujævnt terræn for at undgå risikoen for at produktet vælter To roll the cot with a patient 1 Den ene operatør skal stå ved fodenden og den anden ved hovedenden af båren 2 Sørg for at bårelejet ligger vinkelret når du nærmer dig dørtrin eller andre lavtliggende forhindringer 3 Løft hvert sæt hjul over dørtrinnet eller forhindringen et ad gangen Æ...

Страница 94: ... fra gulvet i patientrummet Løse genstande eller snavs kan forårsage at båren ikke kan rulle jævnt eller forstyrre bårebeslagets funktion Få altid hjælp hvis det er nødvendigt Der kræves mindst én uddannet operatør til denne opgave Opetatøren skal kunne være i stand til at løfte den samlede vægt af patienten båren og andet muligt udstyr på båren Jo højere båren skal løftes jo sværere kan det være ...

Страница 95: ... være at bære denne vægt Det kan være nødvendigt at få hjælp til at flytte båren ind i køretøjet hvis operatøren ikke er så høj eller hvis patienten er for tung til at løfte sikkert Se Positionering af operatører og hjælpere side 15 Sådan udlades båren fra et køretøj 1 Løft køretøjets stopklods hvis det er udstyret med en op i den hævede position 2 Frigør båren fra bårebeslaget 3 Ved bårens fodend...

Страница 96: ... EL L Brug ikke sengehestene til at fiksere patienten Sengehestene hæves ved at løfte op i sengehesten indtil låsen klikker og sengehesten låser på plads Lad altid sengehestene stå i hævet position medmindre du er ved at overføre patienten Sengehestene sænkes ved at klemme på sengehestens udløsergreb så sengehestens lås udløses Før sengehesten nedad mod bårens fodende indtil sengehesten ligger fla...

Страница 97: ...adens røde udløsergreb B indtil rammen frigøres fra støttebeslaget Sænk fodpladen indtil den ligger fladt B Be em mæ ær rk k Den valgfrie iltflaskeholder til fodenden 6500 240 000 er ikke kompatibel med den valgfrie bevægelige knæsektion 6500 082 000 A B C F Fiig gu ur r 6 6 B Be ev væ æg ge elliig g s se ek kt tiio on n A Ak kt tiiv ve er riin ng g e elllle er r u ud dllø øs sn niin ng g a af f e...

Страница 98: ...s i bårebeslaget På denne måde kan svinghjulene i hovedenden dreje frit og bårens hovedende kan tilpasses beslaget Styrelåsen aktiveres ved at dreje den røde låseknap til låst position Skub båren fremad så hovedendens svinghjul drejer og låser på plads Styrelåsen udløses ved at dreje den røde låseknap til ulåst position Skub båren i en vilkårlig retning Kontrollér at svinghjulene drejer frit A F F...

Страница 99: ... køretøjet eller indladningsbakkesystemet for at undgå at produktet vælter Aktivér altid svinghjulenes Steer Lock knap og svinghjul når bårehøjden ændres for at undgå at produktet vælter Lås altid understellet inden indladningshjulene fjernes fra gulvet i køretøjets patientrum eller fra indladningsbakkesystemet En ulåst bundramme støtter ikke båren og kan medføre at patienten eller operatøren komm...

Страница 100: ...6 Slip grebet på udløserhåndtaget for at standse båren i den næste tilgængelige båreposition A F Fiig gu ur r 9 9 P Plla ac ce er riin ng g a af f llø øf ft te eh hå ån nd dt ta ag ge en ne e U Ud d o og g t tiillb ba ag ge et tr ræ æk kn niin ng g a af f llø øf ft te eh hå ån nd dt ta ag ge en ne e B Be em mæ ær rk k Sørg altid for at låse de udtrækkelige løftehåndtag inden produktet løftes Sådan...

Страница 101: ... eller tværstængerne F FO OR RS SI IG GT TI IG G Kontrollér at selerne ikke vikles ind i bundrammen når båren hæves eller sænkes Fastgør selerne til båren på de angivne steder Figur 11 og Figur 12 Selernes fastgøringssteder skal give stærk forankring og korrekt fikseringsposition Sørg for at selerne ikke ligger i vejen for andet udstyr eller tilbehør Fastspænd selerne hen over patientens skuldre t...

Страница 102: ...hoveddelen Selen låses ved at skubbe spændetungen ind i spændebeslaget indtil der høres et klik Selen forlænges ved at tage fat i spændetungen dreje den så den ligger vinkelret for gjordmaterialet og derpå trække den ud En kraftig syning for enden af gjordmaterialet forhindrer spændetungen i at falde af selen Selen afkortes ved at tage fat i den syede kant og trække gjordmaterialet bagud igennem s...

Страница 103: ...bring P Pe ed dii M Ma at te e underlaget fladt på bårens ryglæn med de sorte ryglænsstropperne udad 4 Vikl stropperne rundt om bårens ryglæn og før stropenderne igennem beslagene 5 Fastgør spændet 6 Træk i den justerbare strop på ryglænet for at stramme den 7 Før hovedrammens stropper ind mellem produktets ramme og madrassen 8 Før spændet bag om bårelejets tværstiver og før det op foran bårelejet...

Страница 104: ... defibrillatorplatformen i opbevaringsposition Figur 17 2 Åbn for og fold defibrillatorplatformens ben ud Figur 18 F Fiig gu ur r 1 17 7 O Op pb be ev va ar riin ng gs sp po os siit tiio on n F Fiig gu ur r 1 18 8 D De ef fiib br riilllla at to or rp plla at tf fo or rm m m me ed d b be en n å åb bn ne et t 3 Hvis produktet er forsynet med et dropstativ skal stativet A hæves til opret position Fig...

Страница 105: ...rillatorplatformen 9 Fastgør stropperne E så defibrillatoren holdes fast på defibrillatorplatformen Figur 22 F Fiig gu ur r 2 21 1 T Ta ap p E F F Fiig gu ur r 2 22 2 F Fa as st tg gø ør r d de ef fiib br riilllla at to or rp plla at tf fo or rm me en n t tiill b bå år re en n B Be em mæ ær rk k Hvis defibrillatorplatformen ikke sidder fast på produktet efter at begge kroglåse er låst sammen skal ...

Страница 106: ...den sikre arbejdsbelastning på 25 pund 11 3 kg B Be em mæ ær rk k De dobbelte tredelte dropstativer 6500 317 000 eller 6550 317 000 er ikke kompatible med hverken patientens højre 6500 315 000 eller 6550 315 000 eller patientens venstre 6500 316 000 eller 6550 316 000 tredelte dropstativ valgmuligheder Sådan placeres dropstativet Figur 23 1 Løft og drej dropstativet fra dets opbevaringsposition og...

Страница 107: ... iltflaskeholdere samtidigt Sådan fastgøres en iltflaske i iltflaskeholderen 1 Sæt en iltflaske i holderen 2 Før den nederste rem igennem spændet og fastgør den på samme rem for at holde iltflasken fast i holderen B Be em mæ ær rk k Brug ikke en iltflaskebeholder til at holde en iltflaske når transportkøretøjet er i bevægelse Iltflasken skal altid anbringes på et hensigtsmæssigt opbevaringssted nå...

Страница 108: ...100 170 010 Forlænget hovedgærde med pude 6100 044 000 Hovedende udtrækkelige løftehåndtag 6100 010 000 Dropstativ tredelt højre 6100 115 020 Dropstativ tredelt venstre 6100 116 020 Båreleje flad fodsektion 6100 033 000 Båreleje bevægelig knæsektion 6100 031 000 Madras aflastning 6100 041 020 Madras lige 6090 042 010 Madras højkvalitetsaflastning 6100 041 010 Pude kun højkvalitetsmadras 6100 041 0...

Страница 109: ...nuerlig vask Der vil ikke ske nogen forringelse af produktets ydelse pga højtryksrensning så længe de korrekte procedurer følges Følg nøjagtigt producentens anbefalinger vedr fortynding af rengøringsmidlet Den foretrukne metode som Stryker Medical anbefaler til højtryksrens af produktet er med en almindelig kirurgisk vaskevogn eller håndbetjent renseenhed til hospitalsbrug Rengør båren en gang om ...

Страница 110: ...øsning brug op til 10 000 ppm desinficerende klorin i Storbritannien eller 941 ml af en 5 25 natriumhypokloritopløsning pr 4000 ml vand Alkohol aktivt stof 70 isopropylalkohol To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Følg producentens anbefalinger vedr fortynding nøjagtigt 2 Påfør den anbefalede desinficerende opløsning med en sprøjteflaske eller med vådservietter 3 Vask alle prod...

Страница 111: ...eres hver 6 måned Ved 26 200 udkald pr måned skal båren inspiceres hver 3 måned Ved 201 udkald pr måned skal båren inspiceres en gang om måneden Se nedenstående tjekliste R Re eg ge ellm mæ æs ss siig ge e iin ns sp pe ek kt tiio on ne er r o og g jju us st te er riin ng ge er r Det følgende skema er en generel vedligeholdelsesoversigt Faktorer som vejret terrænet geografisk placering og den enkel...

Страница 112: ... er r s sjje et tt te e m må ån ne ed d e elllle er r e ef ft te er r 1 12 2 t tiim me er rs s b br ru ug g Inspicér disse punkter hver sjette måned eller efter 12 timers brug alt efter hvad der forekommer først A Ar rt tiik ke ell I In ns sp piic cé ér r Båreleje Ingen bøjede knækkede eller beskadigede komponenter Ingen beskadigelse eller revner på bårehåndtagene Sengehestene fungerer og låser Fo...

Страница 113: ...sikre og ikke bøjede eller brækkede Bund Alle svejsninger er intakte ikke revnede eller ødelagte Hjul Alle gummidele er i god stand Efterse og juster hjullåse Efterse og juster svinghjulenes Steer Lock system Tilbehør og dele Efterse remme og clips på iltflaskeholdere for slid 6100 109 005 Rev D 1 33 DA ...

Страница 114: ......

Страница 115: ...M M 1 1 R Ro olllle en ne eiin ns sc ch hu ub bs sy ys st te em m B Be ed diie en nu un ng gs sa an nlle eiit tu un ng g 6100 DE 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 116: ......

Страница 117: ...nung Vorsicht Bestellnummer Seriennummer Chargennummer Für Informationen zu US Patenten siehe www stryker com patents CE Kennzeichnung Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Europäisches Medizinprodukt Hersteller Herstellungsdatum Sichere Arbeitslast Anwendungsteil vom Typ BF 6100 109 005 Rev D 1 DE ...

Страница 118: ......

Страница 119: ...ßteilverstellung 18 Anziehen bzw Lösen einer Radsperre 18 Feststellen und Lösen der Steer Lock Funktion 19 Anbringen der Liegefläche am Untergestell 19 Abnehmen der Liegefläche vom Untergestell 20 Ändern der Höhe der Trage mit den optionalen herausziehbaren Hebegriffen am Kopfende 20 Herausfahren oder Einfahren der herausziehbaren Hebegriffe 21 Sicherung eines Patienten mit den Haltegurten 22 Eins...

Страница 120: ...r Bedienung des Produkts helfen Handgriffe nur mit korrekter Positionierung der Hände verwenden Beim Laden oder Ausladen der Trage oder beim Ändern der Höhenposition der Trage die Hände von den Drehpunkten der roten Sicherheitsbügel entfernt halten Beim Fahren nicht auf dem Untergestell der Trage stehen Die Trage nicht seitwärts fahren um ein Kipprisiko zu vermeiden Die Trage immer in ihrer abgese...

Страница 121: ...rursachen Veränderungen am Produkt lassen außerdem die Garantieansprüche erlöschen Der unsachgemäße Gebrauch des Produkts kann zu Verletzungen des Patienten oder des Bedieners führen Das Produkt nur wie in diesem Handbuch beschrieben bedienen Das Produkt oder die Bestandteile des Produkts nicht verändern Eine Modifizierung des Produkts kann zu unvorhergesehenem Betrieb führen und somit Verletzunge...

Страница 122: ...und trocknen Manche Reinigungsmittel sind ätzend und können das Produkt beschädigen Das Produkt immer abspülen und trocknen um zu vermeiden dass ätzende Rückstände auf der Oberfläche des Produkts verbleiben die eine vorzeitige Korrosion an wichtigen Komponenten verursachen können Immer genehmigte Teile verwenden um das Risiko von Produktschäden zu vermeiden DE 4 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 123: ...n Plattform von einem mit Rädern versehenen Rahmen getragen wird welcher zum Tragen und Transport eines Höchstgewichts von 500 lb 227 kg vor Ankunft im Krankenhaus sowie in Krankenhausumgebungen konzipiert ist Das Produkt kann zur Verwendung in Rettungsfahrzeugen zusammengeklappt werden Die herausnehmbare Liegefläche und das patentierte S St te ee er r L Lo oc ck k System sorgen für verbesserte Ma...

Страница 124: ...R Re ec cy yc clliin ng g Stets die aktuellen lokalen Empfehlungen und oder gesetzlichen Vorschriften zum Umweltschutz und zu den Risiken befolgen die mit dem Recycling oder der Entsorgung der Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer verbunden sind K Ko on nt tr ra aiin nd diik ka at tiio on ne en n Keine bekannt T Te ec ch hn niis sc ch he e D Da at te en n Für das Untergestell des Stryker M M 1 1 Roll...

Страница 125: ... Zentriermontage gerade Schablone Modell 6373 in Einschub montiert Zentriermontage DIN Schablone Modell 6376 bodenmontiert Zentriermontage gerade Schablone keine seitlichen Haltegurte Empfohlene Boden Einschubhöhe 27 in 31 in 68 6 cm 78 7 cm 1 Höhe gemessen von der Unterseite der Matratze im Gesäßbereich bis zum Boden 2Gewicht des Standard Untergestells ist ausschließlich ohne optionale Zubehörtei...

Страница 126: ...ck Knopf für Laufrollen P Radsperren C Fußende R Herausziehbare Liegeflächen Hebegriffe D Fußende Entriegelungsgriff grün T Freigabehebel für Fußteilverstellung E Fußende Entriegelungsgriff rot U Fußteilverstellung Hebegriff F Handgriffe V Laufrolle G Kopfende W Optionaler DIN Haltestift H Kopfende Entriegelungsgriff rot X Liegeflächerahmen DE 8 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 127: ...steller als auch der zuständigen Behörde des europäischen Mitgliedstaats melden in dem sich der Benutzer und oder der Patient befindet Die Betriebsanleitung bzw das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung https techweb stryker com Bei Anrufen beim Stryker Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer A des jeweiligen Stryker Produkts bereithalten...

Страница 128: ...nen Boden von ausreichender Größe für das zusammengeklappte Produkt und Tragenbefestigungssystem Stryker Tragenbefestigungssystem Modell 6373 6376 oder 6381 nicht inbegriffen Boden oder Einschubsystem Ladehöhe zwischen 68 6 cm und 78 7 cm 27 0 in und 31 0 in H Hiin nw we eiis s Lose Gegenstände und Rückstände immer vom Boden des Patientenraums entfernen Lose Gegenstände oder Rückstände können das ...

Страница 129: ... darauf achten dass alle Tragen die Montagespezifikationen des Stryker Tragenbefestigungssystems erfüllen V VO OR RS SI IC CH HT T Die Tragenbefestigung muss stets von qualifiziertem Personal montiert werden um diese Norm zu erfüllen 1 4 Zoll Stahlspannplatten oder gleichwertig sind unter der Montagefläche Ambulanzboden oder Einschubsystem an allen Montagepunkten erforderlich Weitere Informationen...

Страница 130: ...ll 6 63 37 76 6 A An ns siic ch ht t 2 2B B A Ab bb biilld du un ng g 4 4 M Mo od de ellll 6 63 37 73 3 A An ns siic ch ht t 2 2C C A Ab bb biilld du un ng g 5 5 M Mo od de ellll 6 63 37 73 3 A An ns siic ch ht t 2 2D D DE 12 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 131: ... Eine Trage mit einem darauf befindlichen Patienten immer mit mindestens zwei geschulten Bedienern laden oder ausladen Wenn sich ein Patient auf einer Trage befindet müssen immer mindestens zwei Bediener anwesend sein Stryker empfiehlt dass sich beide Bediener am Fußende befinden um die Last für jeden Bediener zu senken Ein oder zwei Bediener können die Trage am Fußende anheben Die Trage erst eins...

Страница 132: ...ransportieren um das Risiko dass die Trage umkippt zu minimieren Wenn möglich zusätzliche Hilfe suchen oder eine alternative Route wählen Große Hindernisse wie Bordsteinkanten Stufen oder unebenes Gelände müssen stets vermieden werden um zu vermeiden dass die Trage umkippt To roll the cot with a patient 1 Ein Bediener positioniert sich am Fußende der Trage der andere am Kopfende 2 Darauf achten da...

Страница 133: ... das Risiko des Umkippens des Produkts zu meiden Hände Finger und Füße immer von beweglichen Teilen fernhalten Vorsichtig vorgehen wenn beim Anheben oder Absenken der Trage Hände und Füße in der Nähe der Holme des Untergestells gehalten werden Immer das Gewicht des Patienten der Trage und des Zubehörs halten nachdem das Gewicht angehoben wurde H Hiin nw we eiis s Lose Gegenstände und Rückstände im...

Страница 134: ... hinzuziehen Für diese Aufgabe ist mindestens ein geschulter Bediener erforderlich Der Bediener muss in der Lage sein das Gesamtgewicht von Patient Trage und allen Gegenständen auf der Trage zu heben Je höher ein Bediener die Trage heben muss desto schwieriger kann es sein das Gewicht zu halten Es ist möglich dass ein Bediener beim Laden der Trage in ein Fahrzeug Hilfe benötigt wenn er zu klein od...

Страница 135: ...svorrichtung verwendet werden Zum Anheben der Seitengitter das Seitengitter heben bis es hörbar verrastet Die Seitengitter immer in der angehobenen Position belassen solange nicht ein Patient transferiert werden soll Zum Absenken der Seitengitter den Entriegelungsgriff des Seitengitters zusammendrücken um die Lasche des Seitengitters zu lösen Das Seitengitter in Richtung des Fußendes der Trage in ...

Страница 136: ...ngsgriff B der Fußstütze anheben bis der Rahmen die Stützhalterung freigibt Die Fußstütze in die flache Position absenken H Hiin nw we eiis s Die optionale Sauerstoffflaschenhalterung am Fußende 6500 240 000 ist nicht mit der optionalen Fußteilverstellung 6500 082 000 kompatibel A B C A Ab bb biilld du un ng g 6 6 K Kn niie et te eiillv ve er rs st te ellllu un ng g A An nz ziie eh he en n b bz zw...

Страница 137: ... kann in eine Linie mit dem Befestiger gebracht werden Zum Feststellen der Steer Lock Funktion den roten Sperrknopf in die gesperrte Position drehen Die Trage vorwärts schieben sodass die Laufrollen des Kopfendes schwenken und einrasten Zum Lösen der Steer Lock Funktion den roten Sperrknopf in die entriegelte Position drehen Die Trage kann nun in jede Richtung geschoben werden Sicherstellen dass d...

Страница 138: ... RN NU UN NG G Den Steer Lock Knopf und die Laufrollen beim Ein und Ausladen der Trage aus einem Fahrzeug oder Einschubsystem stets sperren um das Risiko des Umkippens des Produkts zu verhindern Den Knopf der Steer Lock Funktion und die Laufrollen beim Ändern der Höhe der Trage stets sperren um das Risiko des Umkippens des Produkts zu meiden Immer den Untergestellrahmen verriegeln bevor die Laderä...

Страница 139: ...f drücken und halten um die Trage auf die gewünschte Höhe anzuheben oder abzusenken 6 Den Entriegelungsgriff loslassen um die Trage in der nächstmöglichen Position zu arretieren A A Ab bb biilld du un ng g 9 9 P Po os siit tiio on niie er re en n d de er r H He eb be eg gr riif ff fe e H He er ra au us sf fa ah hr re en n o od de er r E Eiin nf fa ah hr re en n d de er r h he er ra au us sz ziie e...

Страница 140: ...sich die Haltegurte beim Anheben oder Absenken der Trage nicht im Fahrgestellrahmen verheddern Haltegurte an den erforderlichen Befestigungsstellen an der Trage anbringen Abbildung 11 und Abbildung 12 Die Befestigungsstellen der Haltegurte müssen für eine solide Verankerung und ordnungsgemäße Rückhalteposition sorgen Die Haltegurte dürfen Ausstattung und Zubehör nicht beeinträchtigen Die Haltegurt...

Страница 141: ...der Schnalle geöffnet und aus der Buchse gezogen werden Zum Schließen des Haltegurts den Stecker in das Gurtschloss stecken bis er hörbar einrastet Um den Haltegurt zu verlängern das Gurtschloss der Schnalle greifen angewinkelt zum Gurtband halten und dann herausziehen Eine gesäumte Lasche am Ende des Stoffes verhindert dass das Gurtschloss vom Gurt rutscht Um den Haltegurt zu kürzen die gesäumte ...

Страница 142: ...en Obstruktionen oder Zubehör auf der Trage schließen um ein versehentliches Lösen des P Pe ed dii M Ma at te e Sicherungssystems für Säuglinge und Verletzungen des Säuglings zu vermeiden Sichern des Patienten mit dem P Pe ed dii M Ma at te e Sicherungssystem für Säuglinge 1 Sämtliche Gurte von der Trage entfernen 2 Die Rückenlehne der Trage ganz aufrecht stellen 3 Das P Pe ed dii M Ma at te e Pol...

Страница 143: ...Montageposition und Gurte müssen stets der Größe und Form des jeweiligen Defibrillators entsprechend geändert bzw angepasst werden Die Defibrillatorplattform nicht mit mehr als der sicheren Arbeitslast von 13 6 kg belasten Installieren der Defibrillatorplattform 1 Die Defibrillatorplattform in die Verstauposition bringen Abbildung 17 2 Die Standfüße der Defibrillatorplattform ausklappen Abbildung ...

Страница 144: ...Den Defibrillator auf die Defibrillatorplattform stellen 9 Den Defibrillator mit den Gurten E an der Defibrillatorplattform befestigen Abbildung 22 A Ab bb biilld du un ng g 2 21 1 L La as sc ch he e E F A Ab bb biilld du un ng g 2 22 2 D De ef fiib br riilllla at to or rp plla at tt tf fo or rm m a an n d de er r T Tr ra ag ge e b be ef fe es st tiig ge en n H Hiin nw we eiis s Ist die Defibrilla...

Страница 145: ...ten H Hiin nw we eiis s Die doppelten dreistufigen Infusionsständer 6500 317 000 oder 6550 317 000 sind weder mit den patientenseitig rechten 6500 315 000 oder 6550 315 000 noch patientenseitig linken 6500 316 000 oder 6550 316 000 dreistufigen Infusionsständeroptionen kompatibel Positionieren des Infusionsständers Abbildung 23 1 Den Infusionsständer aus der Verstauposition heben und drehen und da...

Страница 146: ...e verwenden Befestigung einer Sauerstoffflasche in der Sauerstoffflaschenhalterung 1 Eine Sauerstoffflasche in die Halterung setzen 2 Den unteren Gurt durch die Schnalle führen und den Gurt an sich selbst befestigen um die Sauerstoffflasche in der Halterung zu fixieren H Hiin nw we eiis s Sauerstoffflaschenhalterung nicht zum Tragen einer weiteren Sauerstoffflaschenhalterung verwenden wenn das Tra...

Страница 147: ...rillatorplattform 6100 170 010 Kopfteilverlängerung mit Kissen 6100 044 000 Integrierte herausziehbare Hebegriffe am Kopfende 6100 010 000 Infusionsständer dreistufig rechts 6100 115 020 Infusionsständer dreistufig links 6100 116 020 Liegefläche flaches Fußteil 6100 033 000 Liegefläche Fußteilverstellung 6100 031 000 Matratze Polster 6100 041 020 Matratze flach 6090 042 010 Matratze Premium Polste...

Страница 148: ...fähigkeit verursacht sofern die ordnungsgemäßen Verfahren eingehalten werden Die Angaben des Herstellers der Reinigungslösung bzgl der empfohlenen Verdünnung exakt einhalten Die von Stryker Medical bevorzugte und empfohlene Methode zur Hochdruckreinigung des Produkts ist die mit einer standardmäßigen Krankenhauswaschvorrichtung für Rollwagen oder einem handgehaltenen Stab Die Trage muss einmal im ...

Страница 149: ...eichmittellösung bis zu 10 000 ppm desinfizierendem Chlor in Großbritannien bzw 941 ml einer 5 25 igen Natriumhypochloritlösung pro 4000 ml Wasser Alkohol Wirkstoff 70 iges Isopropanol To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Die Angaben des Herstellers bzgl der empfohlenen Verdünnung exakt einhalten 2 Die empfohlene Desinfektionsmittellösung aufsprühen bzw mit getränkten Einmaltü...

Страница 150: ...Monat die Trage alle 3 Monate inspizieren Bei mehr als 201 Einsätzen pro Monat die Trage jeden Monat inspizieren Siehe Checkliste unten R Re eg ge ellm mä äß ßiig ge e I In ns sp pe ek kt tiio on n u un nd d A An np pa as ss su un ng ge en n Der folgende Plan soll als allgemeine Wartungsanleitung dienen Der erforderliche Wartungsplan hängt von Faktoren wie Wetter Gelände geographischem Standort un...

Страница 151: ...en ordnungsgemäß A Alllle e s se ec ch hs s M Mo on na at te e o od de er r n na ac ch h 1 12 2 B Be et tr riie eb bs ss st tu un nd de en n Diese Artikel alle sechs Monate oder nach 12 Betriebsstunden prüfen je nachdem was früher eintritt A Ar rt tiik ke ell P Pr rü üf fe en n Liegefläche Keine verbogenen gebrochenen oder beschädigten Komponenten Keine Schäden oder Risse an den Tragegriffen Seite...

Страница 152: ...mäß Haltestifte an der Liegefläche sind sicher befestigt und weder verbogen noch gebrochen Fahrgestell Alle Schweißstellen sind intakt nicht gerissen oder gebrochen Räder Gummi ist in gutem Zustand Radsperren prüfen und einstellen Steer Lock Laufrollensperrsystem prüfen und einstellen Zubehör und Ersatzteile Gurte und Klemmen der Sauerstoffflaschenhalterung auf Verschleiß prüfen DE 34 6100 109 005...

Страница 153: ...Σ Σύ ύσ στ τη ημ μα α κ κυ υλ λιιό όμ με εν νη ης ς φ φό όρ ρτ τω ωσ ση ης ς M M 1 1 Ε Εγ γχ χε ειιρ ρίίδ διιο ο λ λε ειιτ το ου υρ ργ γιιώ ών ν 6100 EL 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 154: ......

Страница 155: ... Προσοχή Αριθμός καταλόγου Αριθμός σειράς Κωδικός παρτίδας Για ευρεσιτεχνίες εντός των Η Π Α δείτε www stryker com patents Σήμανση CE Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ευρωπαϊκό ιατροτεχνολογικό προϊόν Κατασκευαστής Ημερομηνία κατασκευής Ασφαλές φορτίο λειτουργίας Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF 6100 109 005 Rev D 1 EL ...

Страница 156: ......

Страница 157: ...ου υποποδίου 19 Ανύψωση ή χαμήλωμα του προαιρετικού τμήματος ανύψωσης των γόνατων 19 Εφαρμογή ή απελευθέρωση της ασφάλειας τροχού 19 Εφαρμογή ή απελευθέρωση του Steer Lock των τροχίσκων 20 Σύνδεση του σκελετού στη βάση 21 Αφαίρεση του σκελετού από τη βάση 22 Αλλαγή του ύψους του φορείου με τις προαιρετικές ανασυρόμενες λαβές ανύψωσης της πλευράς κεφαλής της βάσης 22 Άνοιγμα ή κλείσιμο των ανασυρόμ...

Страница 158: ...οϊόντος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό του ασθενούς ή του χειριστή Ο χειρισμός του προϊόντος πρέπει να γίνεται μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο Μην αφήνετε μη εκπαιδευμένους βοηθούς να βοηθούν στον χειρισμό του προϊόντος Να τοποθετείτε πάντοτε τα χέρια σας στη σωστή θέση πάνω στις χειρολαβές Να διατηρείτε τα χέρια μακριά από τις κόκκινες αρθρώσεις της ράβδου ασφαλείας όταν φορτώνετε ή...

Страница 159: ...με νερό υπό πίεση μπορεί να απελευθερώσει μολυσματικούς παράγοντες Π ΠΡ ΡΟ ΟΣ ΣΟ ΟΧ ΧΗ Η Η ακατάλληλη χρήση του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό του ασθενούς ή του χειριστή Ο χειρισμός του προϊόντος πρέπει να γίνεται μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο Μην τροποποιείτε το προϊόν ή οποιαδήποτε εξαρτήματα του προϊόντος Τυχόν τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει απρόβλεπτη...

Страница 160: ...ματοποιείτε σέρβις ή συντήρηση ενόσω το προϊόν χρησιμοποιείται Πάντα να σκουπίζετε το προϊόν με καθαρό νερό και να το στεγνώνετε μετά τον καθαρισμό Ορισμένα προϊόντα καθαρισμού είναι εκ φύσεως διαβρωτικά και μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν Αν δεν ξεπλύνετε και δεν στεγνώσετε σωστά το προϊόν θα παραμείνουν διαβρωτικά υπολείμματα στην επιφάνεια του προϊόντος και μπορεί να προκληθεί πρώιμη διά...

Страница 161: ...τέλο 6100 της Stryker είναι ένα χειροκίνητο φορείο ασθενοφόρου που αποτελείται από μια πλατφόρμα σε τροχήλατο πλαίσιο που έχει σχεδιαστεί για να υποστηρίζει και να μεταφέρει μέγιστο βάρος 500 λιβρών 227 kg σε προνοσοκομειακά και νοσοκομειακά περιβάλλοντα Το προϊόν είναι πτυσσόμενο για χρήση σε οχήματα έκτακτων περιστατικών Ο αφαιρούμενος σκελετός και το κατοχυρωμένο με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας S St t...

Страница 162: ...χρήσης και με την κατάλληλη περιοδική συντήρηση Α Απ πό όρ ρρ ριιψ ψη η α αν να ακ κύ ύκ κλ λω ωσ ση η Τηρείτε πάντοτε τις ισχύουσες τοπικές συστάσεις ή και κανονισμούς σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος και τους κινδύνους που αφορούν την ανακύκλωση και την απόρριψη του εξοπλισμού στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής του Α Αν ντ τε εν νδ δε είίξ ξε ειις ς Καμία γνωστή Π Πρ ρο οδ διια αγ γ...

Страница 163: ...μήματος ανύψωσης των γονάτων 6100 031 000 30 Ελάχιστοι χειριστές που απαιτούνται για τη φόρτωση εκφόρτωση 1 Συνιστώμενα συστήματα στερέωσης Μοντέλο 6381 για τοποθέτηση στο δάπεδο κεντρική τοποθέτηση ευθύς οδηγός Μοντέλο 6373 για τοποθέτηση στον δίσκο φόρτωσης κεντρική τοποθέτηση οδηγός DIN Μοντέλο 6376 για τοποθέτηση στο δάπεδο κεντρική τοποθέτηση ευθύς οδηγός χωρίς πλευρικούς ιμάντες συγκράτησης ...

Страница 164: ... ήκ κε ευ υσ ση η κ κα αιι μ με ετ τα αφ φο ορ ρά ά Θερμοκρασία 130 F 54 C 30 F 34 C 130 F 54 C 30 F 34 C Σχετική υγρασία 93 0 93 0 Ατμοσφαιρική πίεση 1060 hPa 700 1060 hPa 700 Α Απ πε ειικ κό όν νιισ ση η τ το ου υ π πρ ρο οϊϊό όν ντ το ος ς A B C D E F G H I K L M N P J N M G F F EL 8 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 165: ...λετού Z Περιμετρικό προστατευτικό K Τροχός φόρτωσης AA Στήριγμα πλάτης L Κουμπί απελευθέρωσης πράσινο AB Λαβή απελευθέρωσης προσαρμογής στηρίγματος πλάτης M Ανασυρόμενη λαβή ανύψωσης βάσης προαιρετική Σ Στ το οιιχ χε είία α ε επ πιικ κο οιιν νω ων νίία ας ς Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Stryker στο 1 800 327 0770 Stryker Medical 3800 E Centre...

Страница 166: ...r Σε κάθε γραπτή επικοινωνία πρέπει να συμπεριλαμβάνεται ο αριθμός σειράς Θ Θέ έσ ση η α αρ ριιθ θμ μο ού ύ σ σε ειιρ ρά άς ς A Σ Σχ χή ήμ μα α 1 1 Θ Θέ έσ ση η α αρ ριιθ θμ μο ού ύ σ σε ειιρ ρά άς ς Η Ημ με ερ ρο ομ μη ην νίία α κ κα ατ τα ασ σκ κε ευ υή ής ς Το έτος κατασκευής είναι τα πρώτα 2 ψηφία του αριθμού σειράς EL 10 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 167: ...ς φορείου Σύστημα στερέωσης φορείου μοντέλο 6373 6376 ή 6381 της Stryker δεν περιλαμβάνεται Ύψος δαπέδου ή συστήματος δίσκου φόρτωσης μεταξύ 27 0 ιντσών 68 6 cm και 31 0 ιντσών 78 7 cm Σ Ση ημ με είίω ωσ ση η Να αφαιρείτε πάντοτε τα πεσμένα αντικείμενα ή τα υπολείμματα από το δάπεδο της καμπίνας ασθενούς Τα πεσμένα αντικείμενα ή τα υπολείμματα μπορεί να παρεμποδίσουν την ομαλή κύλιση του φορείου ή...

Страница 168: ... προϊόν Να επιβεβαιώνετε πάντοτε ότι όλα τα φορεία πληρούν τις προδιαγραφές εγκατάστασης για το σύστημα στερέωσης φορείου της Stryker Π ΠΡ ΡΟ ΟΣ ΣΟ ΟΧ ΧΗ Η Το σύστημα στερέωσης φορείου πρέπει πάντοτε να εγκαθίσταται μόνο από αρμόδιο προσωπικό ώστε να συμμορφώνεται με αυτό το πρότυπο Απαιτούνται πλάκες ενίσχυσης από χάλυβα 1 4 ή αντίστοιχες κάτω από την επιφάνεια τοποθέτησης δάπεδο ή σύστημα δίσκου...

Страница 169: ...ο ο 6 63 37 76 6 Π Πρ ρο οβ βο ολ λή ή 2 2B B Σ Σχ χή ήμ μα α 4 4 Μ Μο ον ντ τέ έλ λο ο 6 63 37 73 3 Π Πρ ρο οβ βο ολ λή ή 2 2C C Σ Σχ χή ήμ μα α 5 5 Μ Μο ον ντ τέ έλ λο ο 6 63 37 73 3 Π Πρ ρο οβ βο ολ λή ή 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 13 EL ...

Страница 170: ...τη φόρτωση του φορείου μέχρι να κατανοήσετε πλήρως τον χειρισμό του προϊόντος Να φορτώνετε και να ξεφορτώνετε πάντοτε ένα κατειλημμένο φορείο με τουλάχιστον δύο εκπαιδευμένους χειριστές Πρέπει να υπάρχουν δύο χειριστές όταν το φορείο είναι κατειλημμένο Η Stryker συνιστά την παρουσία και των δύο χειριστών στην πλευρά ποδιών για τη μείωση του φορτίου σε κάθε χειριστή Ένας ή δύο χειριστές μπορούν να ...

Страница 171: ...όσθετη βοήθεια ή ακολουθήστε εναλλακτικό δρόμο Να αποφεύγετε πάντοτε τα ψηλά εμπόδια όπως κράσπεδα σκαλοπάτια ή ανώμαλο έδαφος για την αποτροπή του κινδύνου ανατροπής του προϊόντος Για να κυλήσετε το φορείο με έναν ασθενή 1 Τοποθετήστε έναν χειριστή στην πλευρά ποδιών και έναν χειριστή στην πλευρά κεφαλής του φορείου 2 Βεβαιωθείτε ότι ο σκελετός είναι οριζόντιος όταν προσεγγίζετε το υπερυψωμένο κα...

Страница 172: ...υ προϊόντος Να ασφαλίζετε πάντοτε το περιστρεφόμενο κουμπί του Steer Lock των τροχίσκων και τους τροχίσκους όταν αλλάζετε το ύψος του φορείου για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ανατροπής του προϊόντος Να διατηρείτε πάντοτε τα χέρια τα δάκτυλα των χεριών και τα πόδια μακριά από κινούμενα μέρη Να είστε προσεκτικοί κατά την τοποθέτηση των χεριών και των ποδιών σας κοντά στους σωλήνες της βάσης ενόσω ανυψών...

Страница 173: ...ηθεί τραυματισμός του ασθενούς ή του χειριστή Να διατηρείτε πάντοτε τα χέρια τα δάκτυλα των χεριών και τα πόδια μακριά από κινούμενα μέρη Να είστε προσεκτικοί κατά την τοποθέτηση των χεριών και των ποδιών σας κοντά στους σωλήνες της βάσης ενόσω ανυψώνετε ή χαμηλώνετε το φορείο Να συγκρατείτε πάντοτε το φορτίο του ασθενούς του φορείου και των παρελκομένων αφού το βάρος ανασηκωθεί από το έδαφος Να ζ...

Страница 174: ...στηρίγματος πλάτης ενόσω πιέζετε προς τα κάτω το στήριγμα πλάτης στο επιθυμητό ύψος Α Αν νύ ύψ ψω ωσ ση η ή ή χ χα αμ μή ήλ λω ωμ μα α τ τω ων ν π πλ λα αϊϊν νώ ών ν κ κιιγ γκ κλ λιιδ δω ωμ μά άτ τω ων ν Να χαμηλώνετε πάντοτε τα πλαϊνά κιγκλιδώματα όταν μεταφέρετε έναν ασθενή στο φορείο ή από το φορείο Π ΠΡ ΡΟ ΟΕ ΕΙ ΙΔ ΔΟ ΟΠ ΠΟ ΟΙ ΙΗ ΗΣ ΣΗ Η Μη χρησιμοποιείτε τα πλαϊνά κιγκλιδώματα ως διάταξη συγκ...

Страница 175: ...θηλιές ανύψωσης A για να εκτονώσετε την πίεση στον μηχανισμό ασφάλισης και ενόσω κρατάτε τη θηλιά σπρώξτε την κόκκινη λαβή απελευθέρωσης του υποποδίου B μέχρι να απελευθερωθεί ο βραχίονας υποστήριξης Χαμηλώστε το τμήμα ανύψωσης των γόνατων μέχρι να βρεθεί σε επίπεδη θέση Για να ανυψώσετε το τμήμα ανύψωσης των γόνατων στη θέση Trendelenburg ανυψώστε το πλαίσιο του υποποδίου C όσο το δυνατόν ψηλότερ...

Страница 176: ...ητικότητα Π ΠΡ ΡΟ ΟΕ ΕΙ ΙΔ ΔΟ ΟΠ ΠΟ ΟΙ ΙΗ ΗΣ ΣΗ Η Να ασφαλίζετε πάντοτε το περιστρεφόμενο κουμπί του Steer Lock των τροχίσκων και τους τροχίσκους όταν φορτώνετε ή ξεφορτώνετε το φορείο από ένα όχημα ή σύστημα δίσκου φόρτωσης για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ανατροπής του προϊόντος Να ασφαλίζετε πάντοτε το περιστρεφόμενο κουμπί του Steer Lock των τροχίσκων και τους τροχίσκους όταν αλλάζετε το ύψος του ...

Страница 177: ...ελετό με επίπεδο τμήμα ποδιών μοντέλο 6100 033 000 προς οποιαδήποτε από τις δύο κατευθύνσεις Για να συνδέσετε τον αφαιρούμενο σκελετό στη βάση Σχήμα 8 1 Χαμηλώστε τον σκελετό επάνω στη βάση 2 Ευθυγραμμίστε τους κυλιόμενους οδηγούς του σκελετού με τον κεντρικό σωλήνα της βάσης 3 Πιέστε τον σκελετό προς τα εμπρός προς την πλευρά κεφαλής για να τον προσαρτήσετε στους βραχίονες συγκράτησης σκελετού 4 ...

Страница 178: ...τρεφόμενο κουμπί του Steer Lock των τροχίσκων και τους τροχίσκους όταν φορτώνετε ή ξεφορτώνετε το φορείο από ένα όχημα ή σύστημα δίσκου φόρτωσης για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ανατροπής του προϊόντος Να ασφαλίζετε πάντοτε το περιστρεφόμενο κουμπί του Steer Lock των τροχίσκων και τους τροχίσκους όταν αλλάζετε το ύψος του φορείου για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ανατροπής του προϊόντος Να ασφαλίζετε πάντο...

Страница 179: ...ς 5 Πιέστε και κρατήστε πιεσμένη την κόκκινη λαβή απελευθέρωσης για να ανυψώσετε ή να χαμηλώσετε το φορείο στο επιθυμητό ύψος 6 Αφήστε τη λαβή απελευθέρωσης για να σταματήσετε το φορείο στην επόμενη διαθέσιμη θέση του φορείου A Σ Σχ χή ήμ μα α 9 9 Ά Άν νο οιιγ γμ μα α τ τω ων ν λ λα αβ βώ ών ν α αν νύ ύψ ψω ωσ ση ης ς Ά Άν νο οιιγ γμ μα α ή ή κ κλ λε είίσ σιιμ μο ο τ τω ων ν α αν να ασ συ υρ ρό όμ...

Страница 180: ...υγκράτησης στο πλαίσιο της βάσης όταν ανυψώνετε ή χαμηλώνετε το φορείο Στερεώστε τους ιμάντες συγκράτησης στο φορείο στις απαιτούμενες θέσεις προσάρτησης Σχήμα 11 και Σχήμα 12 Οι θέσεις προσάρτησης των ιμάντων συγκράτησης θα πρέπει να παρέχουν ισχυρή αγκύρωση και σωστή θέση συγκράτησης Μην αφήνετε τους ιμάντες συγκράτησης να παρεμποδίζουν τον εξοπλισμό ή τα παρελκόμενα Κουμπώστε τους ιμάντες συγκρ...

Страница 181: ...αιρέσετε από την υποδοχή Για να κλείσετε τον ιμάντα συγκράτησης πιέστε τη γλωττίδα ασφάλισης στην υποδοχή μέχρι να ακούσετε ένα κλικ Για να επιμηκύνετε τον ιμάντα συγκράτησης πιάστε τη γλωττίδα ασφάλισης της αγκράφας περιστρέψτε την υπό γωνία προς τον ιμάντα και κατόπιν τραβήξτε την προς τα έξω Το ελαφρώς γυρισμένο και ραμμένο άκρο του ιμάντα εμποδίζει τη γλωττίδα ασφάλισης να φύγει από τον ιμάντα...

Страница 182: ...μακριά από εμπόδια ή παρελκόμενα στο φορείο για να αποφύγετε τον κίνδυνο ακούσιας απασφάλισης του συστήματος συγκράτησης βρεφών P Pe ed dii M Ma at te e και τον τραυματισμό του βρέφους Για τη σταθεροποίηση του ασθενούς με το σύστημα συγκράτησης βρεφών P Pe ed dii M Ma at te e 1 Αφαιρέστε τυχόν ιμάντες συγκράτησης από το φορείο 2 Ανυψώστε το στήριγμα πλάτης του φορείου στην τελείως κατακόρυφη θέση ...

Страница 183: ... αλλάζετε πάντοτε τη θέση εγκατάστασης ή να προσαρμόζετε τους ιμάντες για το συγκεκριμένο μέγεθος ή σχήμα του απινιδωτή σας Μη φορτώνετε την πλατφόρμα απινιδωτή πέρα από το ασφαλές φορτίο λειτουργίας των 30 λιβρών 13 6 kg Για την εγκατάσταση της πλατφόρμας απινιδωτή 1 Τοποθετήστε την πλατφόρμα απινιδωτή στη θέση φύλαξης Σχήμα 17 2 Ανοίξτε και προεκτείνετε τα σκέλη της πλατφόρμας απινιδωτή Σχήμα 18...

Страница 184: ...Στερεώστε τους ιμάντες E για τη συγκράτηση του απινιδωτή στην πλατφόρμα απινιδωτή Σχήμα 22 Σ Σχ χή ήμ μα α 2 21 1 Γ Γλ λω ωτ ττ τίίδ δα α E F Σ Σχ χή ήμ μα α 2 22 2 Π Πρ ρο οσ σά άρ ρτ τη ησ ση η τ τη ης ς π πλ λα ατ τφ φό όρ ρμ μα ας ς α απ πιιν νιιδ δω ωτ τή ή σ στ το ο φ φο ορ ρε είίο ο Σ Ση ημ με είίω ωσ ση η Εάν η πλατφόρμα απινιδωτή δεν είναι προσαρτημένη στο προϊόν μετά τη σύνδεση και των δ...

Страница 185: ... ορού τριών θέσεων 6500 317 000 ή 6550 317 000 δεν είναι συμβατά με τις επιλογές στατό ορού τριών θέσεων ούτε της δεξιάς πλευράς του ασθενούς 6500 315 000 ή 6550 315 000 ούτε της αριστερής πλευράς του ασθενούς 6500 316 000 ή 6550 316 000 Για να τοποθετήσετε το στατό ορού Σχήμα 23 1 Ανασηκώστε και περιστρέψτε το στατό ορού από τη θέση φύλαξης και πιέστε το προς τα κάτω μέχρι το στατό ορού να ασφαλί...

Страница 186: ...τήσετε μια φιάλη οξυγόνου στη βάση φιάλης οξυγόνου 1 Τοποθετήστε μια φιάλη οξυγόνου στη βάση 2 Εισαγάγετε τον κάτω ιμάντα μέσα από την αγκράφα και στερεώστε τον ιμάντα στον εαυτό του για να στερεώσετε τη φιάλη οξυγόνου στη βάση Σ Ση ημ με είίω ωσ ση η Μη χρησιμοποιείτε τη βάση φιάλης οξυγόνου για τη συγκράτηση μιας φιάλης οξυγόνου όταν το μέσο μεταφοράς κινείται Να τοποθετείτε πάντοτε τη βάση φιάλ...

Страница 187: ...φόρμα απινιδωτή 6100 170 010 Προέκταση κεφαλής με μαξιλάρι 6100 044 000 Ενσωματωμένες ανασυρόμενες λαβές ανύψωσης της πλευράς κεφαλής 6100 010 000 Στατό ορού τριών θέσεων δεξί 6100 115 020 Στατό ορού τριών θέσεων αριστερό 6100 116 020 Σκελετός επίπεδο τμήμα ποδιών 6100 033 000 Σκελετός τμήμα ανύψωσης των γονάτων 6100 031 000 Στρώμα συγκράτησης 6100 041 020 Στρώμα απλό 6090 042 010 Στρώμα συγκράτησ...

Страница 188: ... απόδοσης του προϊόντος από το πλύσιμο με νερό υπό πίεση εφόσον ακολουθείτε τις σωστές διαδικασίες Ακολουθήστε με ακρίβεια τις συστάσεις αραίωσης του παρασκευαστή του διαλύματος καθαρισμού Η προτιμώμενη μέθοδος που συνιστά η Stryker Medical για το πλύσιμο του προϊόντος με νερό υπό πίεση είναι με το τυπικό πλυντήριο τροχήλατων του νοσοκομείου ή με ράβδο χειρός Καθαρίζετε το φορείο μία φορά τον μήνα...

Страница 189: ...απολύμανσης έως και 10 000 ppm διαθέσιμου χλωρίου για το Ηνωμένο Βασίλειο 941 ml διαλύματος υποχλωριώδους νατρίου 5 25 ανά 4 000 ml νερού Αλκοόλη δραστικό συστατικό ισοπροπυλική αλκοόλη 70 Για να περάσετε το προϊόν με απολυμαντικό ανάμεσα στις χρήσεις 1 Ακολουθήστε με ακρίβεια τις συστάσεις αραίωσης του παρασκευαστή 2 Εφαρμόστε το συνιστώμενο απολυμαντικό διάλυμα με ψεκασμό ή προεμποτισμένα μαντηλ...

Страница 190: ...ίτε το φορείο κάθε 6 μήνες Για 26 200 κλήσεις τον μήνα να επιθεωρείτε το φορείο κάθε 3 μήνες Για 201 κλήσεις τον μήνα να επιθεωρείτε το φορείο κάθε μήνα Δείτε την παρακάτω λίστα ελέγχου Τ Τα ακ κτ τιικ κή ή ε επ πιιθ θε εώ ώρ ρη ησ ση η κ κα αιι π πρ ρο οσ σα αρ ρμ μο ογ γέ ές ς Το παρακάτω πρόγραμμα είναι ένας γενικός οδηγός για τη συντήρηση Παράγοντες όπως ο καιρός το έδαφος η γεωγραφική θέση κα...

Страница 191: ...η πλατφόρμα απινιδωτή και το σετ συγκράτησης P Pe ed dii M Ma at te e Κ Κά άθ θε ε έ έξ ξιι μ μή ήν νε ες ς ή ή 1 12 2 ώ ώρ ρε ες ς Επιθεωρείτε αυτά τα εξαρτήματα κάθε έξι μήνες ή 12 ώρες όποιο προκύψει νωρίτερα Ε Εξ ξά άρ ρτ τη ημ μα α Ε Επ πιιθ θε εω ωρ ρή ήσ στ τε ε Σκελετός Ότι δεν υπάρχουν εξαρτήματα που έχουν καμφθεί σπάσει ή υποστεί ζημιά Ότι δεν υπάρχει ζημιά ή φθορές στις λαβές του φορείο...

Страница 192: ...τουργεί Ότι οι πείροι συγκράτησης του σκελετού είναι σταθεροί και δεν έχουν καμφθεί ή σπάσει Βάση Ότι όλες οι συγκολλήσεις είναι άθικτες δεν έχουν ραγίσει ή σπάσει Τροχοί Ότι το λάστιχο είναι σε καλή κατάσταση Ελέγξτε και προσαρμόστε τις ασφάλειες των τροχών Ελέγξτε και προσαρμόστε το σύστημα Steer Lock των τροχίσκων Παρελκόμενα και εξαρτήματα Τους ιμάντες και τα κλιπ στη βάση φιάλης οξυγόνου για ...

Страница 193: ...S Siis st te em ma a d de e a ac cc ce es so o c co on n r ru ue ed da as s M M 1 1 M Ma an nu ua all d de e u us so o 6100 ES 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 194: ......

Страница 195: ...ertencia general Precaución Número de catálogo Número de serie Código de lote Para ver las patentes estadounidenses visite www stryker com patents Marca CE Representante autorizado en la Comunidad Europea Producto sanitario europeo Fabricante Fecha de fabricación Carga de trabajo segura Pieza aplicada de tipo BF 6100 109 005 Rev D 1 ES ...

Страница 196: ......

Страница 197: ...elevación de las rodillas opcional 19 Aplicación o liberación de un freno de rueda 19 Accionamiento o liberación del bloqueo de dirección Steer Lock de las ruedas pequeñas 20 Conexión de la mesa a la base 20 Retirada de la mesa de la base 21 Cambio de la altura de la camilla con las asas de levantamiento retráctiles del extremo de la cabeza de la base opcionales 21 Extensión o retracción de las as...

Страница 198: ...agarraderas Mantenga las manos alejadas de los pivotes de las barras rojas de seguridad al cargar o descargar la camilla o al cambiar la posición de la altura de esta No se suba sobre la base de la camilla No transporte la camilla lateralmente para evitar el riesgo de que vuelque Transporte en todo momento la camilla en posición bajada con el extremo de la cabeza o el extremo de los pies primero p...

Страница 199: ...paciente o al operador La modificación del producto también anula su garantía El uso inadecuado del producto puede provocar lesiones al paciente o al operador Utilice el producto únicamente como se describe en este manual No modifique el producto ni ninguno de sus componentes La modificación del producto puede provocar un funcionamiento impredecible que a su vez cause lesiones al paciente o al ope...

Страница 200: ...turaleza y pueden provocar daños al producto Si no se enjuaga y se seca debidamente en la superficie del producto quedará un residuo corrosivo que podría provocar la corrosión prematura de componentes esenciales Utilice siempre piezas autorizadas para evitar el riesgo de daños al producto ES 4 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 201: ...bre una estructura con ruedas diseñada para soportar y transportar un peso máximo de 500 lb 227 kg en entornos prehospitalarios y hospitalarios El dispositivo se puede plegar para su uso en vehículos de emergencias La mesa desmontable y el sistema de bloqueo de dirección S St te ee er r L Lo oc ck k System patentado ofrecen una mayor maniobrabilidad Para facilitar el transporte del paciente el pro...

Страница 202: ...ones locales más recientes o las normativas sobre protección medioambiental y los riesgos asociados con el reciclado o la eliminación del equipo cuando este alcance el fin de su vida útil C Co on nt tr ra aiin nd diic ca ac ciio on ne es s Ninguna conocida E Es sp pe ec ciif fiic ca ac ciio on ne es s Para la unidad de base 6100 003 000 la mesa de la elevación de las rodillas 6100 031 000 y la mes...

Страница 203: ...la elevación de las rodillas 6100 031 000 30 N º mínimo de operadores necesarios para cargar o descargar 1 Sistemas de sujeción recomendados Modelo 6381 de montaje en suelo montaje central guía recta Modelo 6373 de montaje en bandeja montaje central guía DIN Modelo 6376 de montaje en suelo montaje central guía recta sin sujeciones laterales Altura de suelo bandeja recomendada 27 pulgadas 31 pulgad...

Страница 204: ...e en na am miie en nt to o y y t tr ra an ns sp po or rt te e Temperatura 130 F 54 C 30 F 34 C 130 F 54 C 30 F 34 C Humedad relativa 93 0 93 0 Presión atmosférica 1060 hPa 700 1060 hPa 700 I Illu us st tr ra ac ciió ón n d de ell p pr ro od du uc ct to o A B C D E F G H I K L M N P J N M G F F ES 8 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 205: ...ación verde AB Asa liberadora de ajuste del respaldo M Asa retráctil de levantamiento de la base opcional I In nf fo or rm ma ac ciió ón n d de e c co on nt ta ac ct to o Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente o con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker llamando al 1 800 327 0770 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 EE UU N No ot ta a El usuario o el pac...

Страница 206: ...r riie e A F Fiig gu ur ra a 1 1 U Ub biic ca ac ciió ón n d de ell n nú úm me er ro o d de e s se er riie e F Fe ec ch ha a d de e f fa ab br riic ca ac ciió ón n El año de fabricación se indica con los 2 primeros dígitos del número de serie ES 10 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 207: ... grande para el producto plegado y el sistema de sujeción de camilla Sistema de sujeción de camilla modelo 6373 6376 o 6381 de Stryker no incluido Altura de carga del sistema de bandeja o de suelo entre 68 6 cm y 78 7 cm N No ot ta a Retire siempre los residuos o los elementos sueltos del suelo del compartimento para pacientes Los residuos o los elementos sueltos pueden impedir que la camilla rued...

Страница 208: ...rese siempre de que todas las camillas cumplan las especificaciones de instalación del sistema de sujeción de camilla de Stryker P PR RE EC CA AU UC CI IÓ ÓN N Para cumplir esta norma la sujeción de la camilla debe ser instalada únicamente por personal cualificado Se necesitan placas de apoyo de acero de 1 4 pulgada o equivalentes debajo de la superficie de montaje suelo de la ambulancia o sistema...

Страница 209: ...o od de ello o 6 63 37 76 6 V Viis st ta a 2 2B B F Fiig gu ur ra a 4 4 M Mo od de ello o 6 63 37 73 3 V Viis st ta a 2 2C C F Fiig gu ur ra a 5 5 M Mo od de ello o 6 63 37 73 3 V Viis st ta a 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 13 ES ...

Страница 210: ...namiento del producto Cargue o descargue siempre las camillas ocupadas entre dos operadores formados como mínimo Si la camilla está ocupada deben estar presentes dos operadores Stryker recomienda que ambos operadores se encuentren en el extremo de los pies para reducir la carga de cada uno Uno o dos operadores pueden levantar desde el extremo de los pies de la camilla No ajuste haga rodar ni cargu...

Страница 211: ...o de la camilla Si es posible solicite ayuda adicional o tome una ruta alternativa Evite obstáculos altos como bordillos escalones o terrenos irregulares para evitar el riesgo de que vuelque el producto To roll the cot with a patient 1 Coloque un operador en el extremo de los pies y un operador en el extremo de la cabeza de la camilla 2 Asegúrese de que la mesa esté perpendicular al acercarse a lo...

Страница 212: ...los accesorios una vez que el peso esté levantado del suelo N No ot ta a Retire siempre los residuos o los elementos sueltos del suelo del compartimento para pacientes Los residuos o los elementos sueltos pueden impedir que la camilla ruede sin obstáculos o interferir con el uso de la sujeción de la camilla Utilice siempre ayuda adicional si fuera necesario Para esta tarea se necesita al menos un ...

Страница 213: ...squiera que haya en la camilla Cuanto más alto tenga que levantar la camilla más difícil le resultará soportar el peso Si usted es demasiado bajo o si el paciente es demasiado pesado como para levantarlo de manera segura podría necesitar ayuda para cargar la camilla en un vehículo Consulte Colocación de los operadores y los asistentes página 17 Para descargar la camilla de un vehículo 1 Levante el...

Страница 214: ... paciente Para elevar las barras laterales levante la barra hasta que haga clic el pasador y la barra lateral se bloquee en su sitio Mantenga siempre las barras laterales en la posición elevada a menos que esté transfiriendo al paciente Para bajar las barras laterales apriete el mango de liberación de estas para desbloquear el pasador de la barra lateral Guíe la barra lateral hacia abajo en direcc...

Страница 215: ...hasta que el bastidor libere la abrazadera de soporte Baje el reposapiés hasta que quede plano N No ot ta a El soporte opcional para la botella de oxígeno del extremo de los pies 6500 240 000 no es compatible con la elevación de las rodillas opcional 6500 082 000 A B C F Fiig gu ur ra a 6 6 E Elle ev va ac ciió ón n d de e lla as s r ro od diilllla as s A Ap plliic ca ac ciió ón n o o lliib be er ...

Страница 216: ...equeñas al cargar el producto en la sujeción de la camilla Esto permite que las ruedas pequeñas del extremo de la cabeza giren libremente para que el extremo de la cabeza de la camilla se alinee con la sujeción Para aplicar el bloqueo de dirección Steer Lock gire el mando de bloqueo rojo a la posición de bloqueo Empuje la camilla hacia delante de forma que las ruedas pequeñas del extremo de la cab...

Страница 217: ...las ruedas al cargar o descargar la camilla de un vehículo o el sistema de bandeja de carga Para evitar el riesgo de vuelco del producto bloquee siempre el mando Steer Lock de las ruedas y las ruedas al cambiar la altura de la camilla Bloquee siempre el bastidor de la base antes de retirar las ruedas de carga del suelo del compartimento para pacientes del vehículo o del sistema de bandeja de carga...

Страница 218: ...uelte el asa liberadora para detener la camilla en la siguiente posición disponible A F Fiig gu ur ra a 9 9 C Co ollo oc ca ac ciió ón n d de e lla as s a as sa as s d de e lle ev va an nt ta am miie en nt to o E Ex xt te en ns siió ón n o o r re et tr ra ac cc ciió ón n d de e lla as s a as sa as s d de e lle ev va an nt ta am miie en nt to o r re et tr rá ác ct tiille es s N No ot ta a Asegúrese...

Страница 219: ...lla no enrede las correas de sujeción en el bastidor de la base Fije las correas de sujeción a la camilla por los lugares de fijación requeridos Figura 11 y Figura 12 Los lugares de fijación de las correas de sujeción deben ofrecer un anclaje firme y una posición de sujeción adecuada No permita que las correas de sujeción interfieran con los equipos o los accesorios Abroche las correas de sujeción...

Страница 220: ...l cierre de la hebilla y extraerla del receptor Para cerrar la correa de sujeción inserte la placa del pasador en el receptor hasta escuchar un clic Para alargar la correa de sujeción agarre la placa del pasador de la hebilla gírela en ángulo con respecto a la cincha y tire de ella hacia fuera Una lengüeta cosida al extremo de la cincha evita que la placa del pasador se salga de la correa Para aco...

Страница 221: ...tiill P Pe ed dii M Ma at te e A AD DV VE ER RT TE EN NC CI IA A Sitúe siempre la hebilla alejada de los obstáculos o accesorios de la camilla para evitar el riesgo de liberación accidental del sistema de sujeción infantil P Pe ed dii M Ma at te e y daños al bebé Para sujetar al paciente con el sistema de sujeción infantil P Pe ed dii M Ma at te e 1 Retire cualquier sujeción de la camilla 2 Eleve ...

Страница 222: ...ecíficos de su desfibrilador No cargue la plataforma para el desfibrilador por encima de la carga de trabajo segura de 13 6 kg Para instalar la plataforma para el desfibrilador 1 Coloque la plataforma para el desfibrilador en la posición de almacenamiento Figura 17 2 Abra y expanda las patas de la plataforma para el desfibrilador Figura 18 F Fiig gu ur ra a 1 17 7 P Po os siic ciió ón n d de e a a...

Страница 223: ...forma para el desfibrilador 9 Fije las correas E para sujetar el desfibrilador sobre su plataforma Figura 22 F Fiig gu ur ra a 2 21 1 L Le en ng gü üe et ta a E F F Fiig gu ur ra a 2 22 2 A Ac co op plla am miie en nt to o d de e lla a p plla at ta af fo or rm ma a p pa ar ra a e ell d de es sf fiib br riilla ad do or r a a lla a c ca am miilllla a N No ot ta a Si la plataforma para el desfibrilad...

Страница 224: ...t ta a Las perchas i v dobles de tres fases 6500 317 000 o 6550 317 000 no son compatibles con las opciones de percha i v de tres fases derecha 6500 315 000 o 6550 315 000 o izquierda 6500 316 000 o 6550 316 000 para el paciente Para colocar la percha i v Figura 23 1 Levante y haga pivotar la percha i v desde su posición de almacenamiento y empújela hacia abajo hasta que la percha i v se bloquee e...

Страница 225: ...mo tiempo Para acoplar una botella de oxígeno al soporte para la botella de oxígeno 1 Coloque una botella de oxígeno en el soporte 2 Introduzca la correa inferior a través de la hebilla y fije la correa sobre sí misma para asegurar la botella al soporte N No ot ta a No utilice el soporte para la botella de oxígeno para sostener una botella de oxígeno cuando el vehículo de transporte esté en movimi...

Страница 226: ...010 Extensión de la cabeza con almohada 6100 044 000 Asas de levantamiento retráctiles del extremo de la cabeza int 6100 010 000 Percha i v tres fases derecha 6100 115 020 Percha i v tres fases izquierda 6100 116 020 Mesa sección de los pies plana 6100 033 000 Mesa elevación de las rodillas 6100 031 000 Colchón de relleno 6100 041 020 Colchón plano 6090 042 010 Colchón de relleno premium 6100 041 ...

Страница 227: ...os adecuados el lavado a presión no producirá ninguna degradación en el rendimiento del producto Siga al pie de la letra las recomendaciones de dilución del fabricante de la solución de limpieza El método que recomienda Stryker Medical para el lavado a presión del producto es con el lavador de carros quirúrgicos o con la unidad de varilla de mano estándar del hospital Limpie la camilla una vez al ...

Страница 228: ...en el Reino Unido o 941 ml de una solución de hipoclorito de sodio al 5 25 por 4000 ml de agua Alcohol ingrediente activo isopropanol al 70 To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Siga al pie de la letra las recomendaciones de dilución del fabricante 2 Aplique la solución desinfectante recomendada mediante pulverización o con paños humedecidos previamente 3 Limpie a mano todas la...

Страница 229: ...na 32 Inspección Para 1 25 servicios al mes inspeccionar la camilla cada 6 meses Para 26 200 servicios al mes inspeccionar la camilla cada 3 meses Para más de 201 servicios al mes inspeccionar la camilla mensualmente Consulte la lista de comprobación a continuación I In ns sp pe ec cc ciió ón n y y a ajju us st te es s r re eg gu ulla ar re es s El calendario siguiente es una guía general de mante...

Страница 230: ...e ed dii M Ma at te e funcionan C Ca ad da a s se eiis s m me es se es s o o c ca ad da a 1 12 2 h ho or ra as s Inspeccione estos elementos cada seis meses o cada 12 horas lo que se produzca antes E Elle em me en nt to o I In ns sp pe ec cc ciio on ne e Mesa No hay componentes doblados rotos ni dañados No hay daños ni roturas en las agarraderas de la camilla Las barras laterales funcionan y se bl...

Страница 231: ...sa están bien fijados y no están doblados ni rotos Base Todas las soldaduras están intactas sin grietas ni roturas Ruedas La goma está en buen estado Compruebe y ajuste los frenos de las ruedas Compruebe y ajuste el Steer Lock System de las ruedas Accesorios y piezas Compruebe el desgaste de las correas y pinzas del soporte para la botella de oxígeno 6100 109 005 Rev D 1 35 ES ...

Страница 232: ......

Страница 233: ...V Ve ee er re es sü üs st te ee em m M M 1 1 K Ka as su ut tu us sjju uh he en nd d 6100 ET 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 234: ......

Страница 235: ...sutusjuhendit Üldhoiatus Ettevaatust Kataloogi number Seerianumber Partii kood USA patente vt www stryker com patents CE märgis Volitatud esindaja Euroopa Ühenduses Euroopa meditsiiniseade Tootja Valmistamiskuupäev Ohutu töökoormus BF tüüpi kontaktosa 6100 109 005 Rev D 1 ET ...

Страница 236: ......

Страница 237: ...lise põlvetõsturi tõstmine ja langetamine 16 Rattaluku rakendamine ja vabastamine 17 Rulliku Steer Lock i rakendamine ja vabastamine 17 Alusmati alusega ühendamine 18 Alusmati aluselt eemaldamine 19 Lavatsi kõrguse muutmine valikuliste aluse sissetõmmatavate tõstekäepidemetega peatsis 19 Sissetõmmatavate tõstekäepidemete välja või sisse tõmbamine 20 Patsiendi kinnitamine kinnitusrihmadega 21 Kinni...

Страница 238: ...tsi alusel Ärge vedage lavatsit küljetsi sest see võib ümber minna Vedage lavatsit alati langetatud asendis peats või jaluts ees et vähendada ümbermineku ohtu Hoidke alati käed sõrmed ja jalad liikuvatest osadest eemal Olge ettevaatlik kui asetate käed või jalad lavatsit tõstes või langetades alustorude lähedusse Kasutage patsiendi tootele kinnitamiseks alati kõiki kinnitusrihmu Kinnitamata patsie...

Страница 239: ...a kvalifitseeritud töötajad Paigalduspinna kiirabiauto põrand või aluse süsteem all on kõigis kinnituspunktides nõutavad 1 4 tollised terasest tugiplaadid või samaväärsed Enne toote kasutamist kõrvaldage alati kõik takistused mis võivad ette jääda ning kasutajat või patsienti vigastada Ärge rakendage rattalukku ega üritage toodet külgsuunas lükata Lavatsit tõstes ja langetades ei tohi kinnitusrihm...

Страница 240: ...latvormist ning on konstrueeritud toetama ja transportima maksimaalset kaalu 500 naela 227 kg haiglaeelses ja haiglakeskkonnas Toode on kokkupandav hädaabisõidukites kasutamiseks Eemaldatav alusmatt koos patenteeritud lukustussüsteemiga S St te ee er r L Lo oc ck k System tagab parema manööverdusvõime Patsiendi veol abistamiseks kuuluvad toote varustusse Neljas nurgas asuvad tõstekäepidemed Patsie...

Страница 241: ...itse ning seadmestiku taasringluse või kõrvaldamise suhtes selle kasutusea lõppemisel V Va as st tu un nä äiid du us st tu us se ed d Ei ole teada T Te eh hn niilliis se ed d a an nd dm me ed d Strykeri mudeli 6100 M M 1 1 veeresüsteemi põhiseadmele 6100 003 000 põlvetõsturiga alusmatile 6100 031 000 ja tasase jalutsiosaga alusmatile 6100 033 000 M Mä är rk ku us s Ohutu töökoormus näitab patsiend...

Страница 242: ...skkinnitus sirgjuhik Mudel 6373 alusekinnitusega keskkinnitus DIN juhik Mudel 6376 põrandakinnitusega keskkinnitus sirgjuhik küljekinnitusteta Põranda aluse soovitatav kõrgus 27 tolli 31 tolli 68 6 cm 78 7 cm 1Kõrgus on mõõdetud madratsi põhjast istmeosas maapinnani 2Normikohane põhiseade on kaalutud valikuliste tarvikuteta Stryker jätab endale õiguse muuta tehnilise andmeid ilma ette teatamata K ...

Страница 243: ... Steer Lock nupp P Rattalukud C Jalatsipoolne ots R Alusmati sissetõmmatavad tõstekäepidemed D Jalutsi vabastuskäepide roheline T Põlvetõsturi vabastuskangid E Jalutsi vabastuskäepide punane U Põlvetõsturi tõstekäepide F Käepidemed V Rulliku ratas G Peapoolne ots W Valikuline DIN kinnitustihvt H Peatsi vabastuskäepide punane X Alusmati raam 6100 109 005 Rev D 1 7 ET ...

Страница 244: ...idest tõsistest antud tootega seotud intsidentidest teatada nii tootjale kui ka vastavale pädevale asutusele kasutaja ja või patsiendi asukoha Euroopa liikmesriigis Toote kasutus või hooldusjuhendit võite veebis lugeda aadressil https techweb stryker com Strykeri klienditeenindusele või tehnilisele toele helistamisel hoidke käepärast oma Strykeri toote seerianumber A Lisage see seerianumber kogu k...

Страница 245: ... lavatsi kinnitisüsteemi mahutamiseks Strykeri mudelite 6373 6376 või 6381 lavatsi kinnitisüsteem ei kuulu komplekti Põranda või aluse süsteemi laadimiskõrgus 27 0 tolli 68 6 cm kuni 31 0 tolli 78 7 cm M Mä är rk ku us s Eemaldage patsiendiala põrandalt alati lahtised esemed või praht Lahtised esemed või praht võivad segada lavatsi sujuvat veeremist või lavatsi kinniti toimimist Vajadusel tuleb sõ...

Страница 246: ...ad Strykeri lavatsikinnitussüsteemi paigaldise tehnilistele näitajatele E ET TT TE EV VA AA AT TU US ST T Lavatsikinnitussüsteemi peavad selle vastavuse tagamiseks standardiga paigaldama kvalifitseeritud töötajad Paigalduspinna kiirabiauto põrand või aluse süsteem all on kõigis kinnituspunktides nõutavad 1 4 tollised terasest tugiplaadid või samaväärsed Täpsemalt Strykeri lavatsi kinnitisüsteemide...

Страница 247: ...J Jo oo on niis s 4 4 M Mu ud de ell 6 63 37 73 3 V Va aa ad de e 2 2C C J Jo oo on niis s 5 5 M Mu ud de ell 6 63 37 73 3 V Va aa ad de e 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 11 ET ...

Страница 248: ...st ja lavatsi laadimist kuni olete toote kasutamisega hästi kursis Patsiendiga lavatsi peale või maha laadimine nõuab alati vähemalt kaht väljaõppega kasutajat Kui lavatsil on patsient läheb vaja kaht kasutajat Stryker soovitab mõlemal kasutajal olla jalutsis et vähendada kasutajate koormust Lavatsit võib jalutsist tõsta üks või kaks kasutajat Ärge reguleerige veeretage ega laadige lavatsit sõiduk...

Страница 249: ...age üks kasutaja lavatsi jalutsisse ja teine kasutaja peatsisse 2 Ukselävede ja teiste madalate takistuste juurde jõudes peab alusmatt olema nendega risti 3 Tõstke mõlemad rattakomplektid ükshaaval üle ukseläve või madala takistuse L La av va at ts sii k kõ õr rg gu us se e m mu uu ut tm miin ne e H HO OI IA AT TU US S Toote ümberminekuohu vältimiseks lukustage alati lavatsit sõidukist või laadimi...

Страница 250: ...ogukaalu Mida kõrgemale tuleb teil lavatsit tõsta seda raskem on koormat toetada Kui olete liiga lühike või kui patsient on ohutult tõstmiseks liiga raske võite vajada abi lavatsi sõidukisse laadimisel Vt Kasutajate ja abiliste paigutamine lk 15 Lavatsi laadimine sõidukisse 1 Asetage lavats laadimisasendisse Veenduge et laadimisrattad on sõiduki põranda kõrgusel 2 Kui sõidukil on põrkeraud tõstke ...

Страница 251: ...laadimisel Vt Kasutajate ja abiliste paigutamine lk 15 Lavatsi mahalaadimine sõidukist 1 Kui sõidukil on põrkeraud tõstke see ülemisse asendisse 2 Vabastage lavats lavatsi kinnitist 3 Hoidke käepidemeid lavatsi jalutsis ning pigistage ja hoidke punast vabastuskäepidet 4 Juhtige lavats sõidukist välja või laadimisaluse süsteemilt maha kuni lavatsi tagajalad langevad ja lõpuni välja sirutuvad 5 Pära...

Страница 252: ...atab kinni ja küljepiire jääb paigale Hoidke küljepiirded alati üleval v a patsienti teisaldades Küljepiirete langetamiseks pigistage küljepiirde vabastuskäepidet nii et riiv vabaneb Suunake küljepiire lavatsi jalutsi poole kuni see asetseb rõhtsalt Langetage alati küljepiirded kui teisaldate patsiendi lavatsile või sealt ära J Ja alla at to oe e t tõ õs st tm miin ne e jja a lla an ng ge et ta am...

Страница 253: ...i kui toode on liikumises Ärge paigaldage ega rakendage rattalukku tootele mille rattad on kulunud ja vähem kui 6 in 15 cm läbimõõduga Ärge jätke patsienti ega sõitjat järelevalveta Hoidke tootest kinni kui patsient või sõitja on selle peal Rattaluku rakendamiseks vajutage pedaali alla kuni see peatub ja jääb pidama vastu rattapinda Rattaluku vabastamiseks vajutage pedaalile jalaga või tõstke see ...

Страница 254: ...ane lukustusnupp lukustamata asendisse Lükake lavatsit mistahes suunas Veenduge et rullikud pöörlevad vabalt A J Jo oo on niis s 7 7 S St te ee er r L Lo oc ck k n nu up pu u a as su uk ko oh ht t A Allu us sm ma at tii a allu us se eg ga a ü üh he en nd da am miin ne e Mudeli 6100 031 000 põlvetõsturiga alusmatti ja mudeli 6100 033 000 tasase jalutsiosaga alusmatti on võimalik kinnitada mõlemas s...

Страница 255: ...nupp ja rullikud Toote ümberminekuohu vältimiseks lukustage lavatsi kõrguse muutmisel alati rulliku Steer Lock nupp ja rullikud Lukustage alati alusraam enne laadimisrataste eemaldamist sõiduki patsiendiala põrandalt või laadimisaluse süsteemilt Lukustamata alusraam ei toeta lavatsit ning võib põhjustada patsiendi või kasutaja vigastuse Harjutage lavatsi kõrguse muutmist ja lavatsi laadimist kuni ...

Страница 256: ...e et te e a as se et tu us s S Siis ss se et tõ õm mm ma at ta av va at te e t tõ õs st te ek kä äe ep piid de em me et te e v vä älljja a v võ õii s siis ss se e t tõ õm mb ba am miin ne e M Mä är rk ku us s Enne toote tõstmist veenduge alati et olete sissetõmmatavad tõstekäepidemed lukustanud Sissetõmmatavate tõstekäepidemete välja tõmbamine või sisse lükkamine Joonis 10 1 Sissetõmmatavate tõste...

Страница 257: ...külge E ET TT TE EV VA AA AT TU US ST T Lavatsit tõstes ja langetades ei tohi kinnitusrihmad alusraami külge kinni jääda Kinnitage rihmad lavatsi külge nõutud kinnituskohtades Joonis 11 ja Joonis 12 Kinnitusrihmade kinnituskohad peavad tagama tugeva kinnituse ja õige asendi Kinnitusrihmad ei tohi takistada seadmete või tarvikute kasutamist Kinnitage rihmad üle patsiendi õlgade vöökoha ja jalgade K...

Страница 258: ...ukustiplaadi vabastada ja selle haaratsist välja tõmmata Kinnitusrihma sulgemiseks vajutage pandla lukustiplaat haaratsisse kuni kuulete klõpsatust Kinnitusrihma pikendamiseks võtke kinni pandla lukustiplaadist keerake see nurga all rihmade poole ja tõmmake siis välja Rihma otsas olev servaga sakk ei lase lukustiplaadil rihma küljest ära tulla Kinnitusrihma lühendamiseks võtke kinni servaga sakist...

Страница 259: ...Pe ed dii M Ma at te e 1 Eemaldage lavatsilt kõik kinnitusrihmad 2 Tõstke lavatsi seljatugi täiesti üles 3 Seadke P Pe ed dii M Ma at te e polster rõhtsalt lavatsi seljatoele mustade seljatoe rihmadega väljapoole 4 Mässige rihmad ümber lavatsi seljatoe ja torgake rihmaotsad läbi klambrite 5 Kinnitage pannal 6 Tõmmake pingutamiseks seljatoe reguleeritava rihma otsast 7 Torgake põhiraami rihmad toot...

Страница 260: ... defibrillaatori platvorm säilitusasendisse Joonis 17 2 Avage ja pikendage defibrillaatori platvormi jalad Joonis 18 J Jo oo on niis s 1 17 7 H Ho oiiu ua as se en nd d J Jo oo on niis s 1 18 8 D De ef fiib br riilllla aa at to or rii p plla at tv vo or rm mii jja allg ga ad de e a av va am miin ne e 3 Kui tootel on tilgutijalg A tõstke see ülemisse asendisse Joonis 19 4 Asetage defibrillaatori pl...

Страница 261: ...aator platvormile 9 Kinnitage rihmad E mis hoiavad defibrillaatorit platvormil Joonis 22 J Jo oo on niis s 2 21 1 L La ap pa at ts s E F J Jo oo on niis s 2 22 2 D De ef fiib br riilllla aa at to or rii p plla at tv vo or rm mii ü üh he en nd da am miin ne e lla av va at ts siig ga a M Mä är rk ku us s Kui defibrillaatori platvorm ei ole pärast mõlema kinnituskonksu ühendamist toote küljes kinni v...

Страница 262: ...t M Mä är rk ku us s Kahepoolsed kolmeosalised tilgutijalad 6500 317 000 või 6550 317 000 ei sobi patsiendi parema 6500 315 000 või 6550 315 000 ega vasaku 6500 316 000 või 6550 316 000 kolmeosalise tilgutijalaga Tilgutijala paigutamiseks Joonis 23 tehke järgmist 1 Tõstke ja pöörake jalg hoiuasendist välja ning suruge see alla kuni pessa A lukustumiseni 2 Jala kõrguse suurendamiseks pöörake lukku ...

Страница 263: ...age korraga kaht hapnikuballooni hoidikut Hapnikuballooni kinnitamine hoidikusse 1 Asetage hoidikusse hapnikuballoon 2 Torgake alumine rihm läbi pandla ja kinnitage rihm nii et hapnikuballoon jääb hoidiku külge kinni M Mä är rk ku us s Ärge kasutage hapnikuballooni hoidikut ballooni hoidmiseks vedava sõiduki liikumise ajal Asetage hapnikuballooni hoidik alati sobivasse asendisse kui vedav sõiduk o...

Страница 264: ...vorm 6100 170 010 Padjaga peapikendus 6100 044 000 Peatsi integreeritud sissetõmmatavad tõstekäepidemed 6100 010 000 Tilgutijalg kolmeosaline parempoolne 6100 115 020 Tilgutijalg kolmeosaline vasakpoolne 6100 116 020 Alusmatt tasane jalutsiosa 6100 033 000 Alusmatt põlvetõstur 6100 031 000 Madrats polster 6100 041 020 Madrats tasane 6090 042 010 Madrats eripolster 6100 041 010 Padi ainult erimadra...

Страница 265: ...oksüdeerumis või pleekimismärke Survepesuri kasutamine ei kahjusta toote tööomadusi kui järgida õigeid toiminguid Järgige täpselt puhastuslahuse tootja lahjendamisjuhiseid Stryker Medical soovitab toote survepesemiseks standardset haigla kirurgilist kärupesurit või käsiinstrumenti Puhastage lavatsit kord kuus Puhastage V Ve ellc cr ro o pindu iga kord pärast kasutamist Immutage V Ve ellc cr ro o p...

Страница 266: ...enüülfenool Klooritud valgendilahus mis sisaldab kuni 10 000 ppm desinfitseerivat kloori Ühendkuningriigis või 941 mL 5 25 naatriumhüpokloriti lahust 4000 mL vee kohta Alkohol toimeaine 70 isopropüülalkohol Toote desinfitseerimisvahendiga pühkimiseks kasutuskordade vahel 1 Järgige täpselt tootja lahjendamisjuhiseid 2 Kandke soovitatud desinfektsioonivahend peale pihusti või eelleotatud lappide abi...

Страница 267: ... 1 25 kontrollida lavatsit igal 6 kuul Kui kasutuskordi kuus on 26 200 kontrollida lavatsit igal 3 kuul Kui kasutuskordi kuus on üle 201 kontrollida lavatsit kord kuus Vt kontrollnimekirja allpool K Ko or rr ra ap pä är ra an ne e ü ülle ev va aa at tu us s jja a r re eg gu ulle ee er riim miin ne e Hooldamisel tuleb lähtuda alltoodud ajakavast Hooldusgraafikut mõjutavad ilm maastik maateaduslik a...

Страница 268: ... ku uu u v võ õii iig ga a 1 12 2 t tu un nn nii jjä är re ell Vaadake need osad üle iga kuue kuu või iga 12 tunni järel sõltuvalt sellest kumb täitub esimesena O Os sa a K Ko on nt tr ro olllliid da a Alusmatt Ükski osa ei ole paindunud purunenud ega kahjustatud Lavatsi käepidemed ei ole kahjustatud ega rebenenud Küljepiirded töötavad ja lukustuvad Jalatugi töötab Alus Ükski osa ei ole paindunud ...

Страница 269: ...dunud Alus Kõik keevised on terved ei ole mõranenud ega katki Rattad Kumm on heas seisukorras Kontrollige ja reguleerige rattalukke Kontrolllige ja reguleerige rulliku süsteemi Steer Lock Tarvikud ja osad Rihmad ja klambrid hapnikupudeli hoidikul kulumise suhtes 6100 109 005 Rev D 1 33 ET ...

Страница 270: ......

Страница 271: ...M M 1 1 s siis sä ää än nr ru ulllla au us sjjä är rjje es st te ellm mä ä T To oiim miin nt ta ak kä äs siik kiir rjja a 6100 FI 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 272: ......

Страница 273: ...rotoimi Luettelonumero Sarjanumero Eräkoodi Yhdysvaltalaiset patentit ovat verkkosivuilla www stryker com patents CE merkintä Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä Eurooppalainen lääkinnällinen laite Valmistaja Valmistuspäivämäärä Turvallinen käyttökuormitus Tyypin BF liityntäosa 6100 109 005 Rev D 1 FI ...

Страница 274: ......

Страница 275: ...sävarusteena saatavan polvituen nostaminen ja laskeminen 17 Pyöräjarrujen käyttäminen tai vapauttaminen 17 Rullapyörän ohjauslukituksen asettaminen ja vapauttaminen 18 Alustan kiinnittäminen pohjaan 18 Alustan irrottaminen pohjasta 19 Ambulanssipaarien korkeuden muuttaminen valinnaisilla pohjan pääpuolen sisäänvedettävillä nostokahvoilla 19 Sisäänvedettävien nostokahvojen vetäminen ulos tai sisään...

Страница 276: ...jien auttaa tuotteen käytössä Aseta aina kädet oikein kädensijoihin Pidä kaikki kädet etäällä punaisen turvatangon nivelistä lastatessasi ambulanssipaareja ajoneuvoon tai poistaessasi niitä ajoneuvosta tai muuttaessasi paarien korkeutta Älä istu ambulanssipaarien pohjan päällä Älä kuljeta ambulanssipaareja sivuittain jotta ne eivät kaadu Kuljeta ambulanssipaarit aina alas lasketussa asennossa pääp...

Страница 277: ...utetaan se voi toimia odottamattomalla tavalla ja aiheuttaa joko potilaan tai käyttäjän loukkaantumisen Lisäksi tuotteen muuttaminen mitätöi sen takuun Vain pätevä henkilökunta saa asentaa ambulanssipaarien kiinnittimen siten että se täyttää tämän standardin vaatimukset Asennuspinnan ambulanssin lattian tai telinejärjestelmän alla täytyy olla 1 4 tuuman teräksiset tukilevyt tai vastaavat jokaisess...

Страница 278: ...aan ja kuljettamaan enintään 500 paunan 227 kg n painoista henkilöä ennen sairaalaa ja sairaalaympäristössä Laite voidaan taittaa kokoon hätäajoneuvoissa käyttöä varten Irrotettava alusta ja patentoitu S St te ee er r L Lo oc ck k System ohjauslukitus helpottavat tuotteen käsittelyä Tuotteessa on seuraavat potilaan kuljetusta helpottavat ominaisuudet nostokahvat kussakin neljässä kulmassa potilaan...

Страница 279: ...päristönsuojelua ja laitteiston kierrättämiseen tai hävittämiseen liittyviä vaaroja koskevia voimassaolevia paikallisia suosituksia ja tai säännöksiä kun käyttöikä päättyy V Va as st ta a a aiih he ee et t Ei tunneta T Te ek kn niis se et t t tiie ed do ot t Strykerin mallin 6100 M M 1 1 sisäänrullausjärjestelmän perusyksikölle 6100 003 000 polvituen alustalle 6100 031 000 ja vaakatasoisen jalkaos...

Страница 280: ...n 1 Suositellut kiinnitysjärjestelmät Malli 6381 lattia asennus keskiasennus suora ohjain Malli 6373 telineasennus keskiasennus DIN ohjain Malli 6376 lattia asennus keskiasennus suora ohjain ei sivurajoittimia Suositeltu lattia telinekorkeus 27 tuumaa 31 tuumaa 68 6 cm 78 7 cm 1Korkeus mitataan istuinosan patjan pohjasta maan tasolle 2Tavallinen perusyksikkö punnitaan ilman valinnaisia lisävaruste...

Страница 281: ... Pyörälukot C Jalkopää R Alustan sisäänvedettävät nostokahvat D Jalkopään vapautuskahva vihreä T Polvituen vapautusvivut E Jalkopään vapautuskahva punainen U Polvituen nostokahva F Kädensijat V Rullapyörä G Pääpuoli W Valinnainen DIN kytkentäpinni H Pääpuolen vapautuskahva punainen X Alustan runko I Alustan vapautuspainike sininen Y Sivukaiteen vapautuskahva 6100 109 005 Rev D 1 7 FI ...

Страница 282: ... onnettomuus sekä valmistajalle että sen Euroopan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle jossa käyttäjä ja tai potilas sijaitsee Voit nähdä online käyttöoppaan tai huolto oppaan verkkosivustolla https techweb stryker com Pidä Stryker tuotteen sarjanumero A saatavilla kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen Mainitse sarjanumero kaikessa kirjallisessa yhteydenpidossa S Sa ar...

Страница 283: ...itysjärjestelmää varten Strykerin mallin 6373 6376 tai 6381 ambulanssipaarien kiinnitysjärjestelmä ei sisälly toimitukseen lattian tai telinejärjestelmän lastauskorkeus 27 0 31 0 tuumaa 68 6 78 7 cm H Hu uo om ma au ut tu us s Poista aina irralliset esineet tai roskat potilasosaston lattialta Irralliset esineet tai roskat voivat haitata ambulanssipaarien tasaista vierimistä tai ambulanssipaarien k...

Страница 284: ...van vamman vaara vältetään Varmista aina että kaikki ambulanssipaarit täyttävät Strykerin ambulanssipaarien kiinnitysjärjestelmälle asettamat asennuksen tekniset määritykset H HU UO OM MI IO O Vain pätevä henkilökunta saa asentaa ambulanssipaarien kiinnittimen siten että se täyttää tämän standardin vaatimukset Asennuspinnan ambulanssin lattian tai telinejärjestelmän alla täytyy olla 1 4 tuuman ter...

Страница 285: ... va a 3 3 M Ma allllii 6 63 37 76 6 K Ku uv va a 2 2B B K Ku uv va a 4 4 M Ma allllii 6 63 37 73 3 K Ku uv va a 2 2C C K Ku uv va a 5 5 M Ma allllii 6 63 37 73 3 K Ku uv va a 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 11 FI ...

Страница 286: ...ilas on ambulanssipaareilla paarien lastaamiseen ajoneuvoon tai niiden poistamiseen ajoneuvosta tarvitaan aina vähintään kaksi koulutettua kantajaa Kahden kantajan on oltava läsnä kun potilas on ambulanssipaareilla Stryker suosittelee että molemmat kantajat ovat jalkopäässä Tämä vähentää yksittäiseen kantajaan kohdistuvaa kuormitusta Yksi tai kaksi kantajaa voi nostaa ambulanssipaarien jalkopäästä...

Страница 287: ...a tai hankalaa maastoa jotta tuote ei pääse kaatumaan To roll the cot with a patient 1 Aseta yksi kantaja paarien jalkopäähän ja toinen pääpuolelle 2 Varmista että alusta on pystysuorassa kun lähestyt ovien kynnyksiä tai muita matalia esteitä 3 Nosta kumpikin pyöräsarja oven kynnyksen tai esteen yli erikseen A Am mb bu ulla an ns ss siip pa aa ar riie en n k ko or rk ke eu ud de en n m mu uu ut tt...

Страница 288: ...tu us s Poista aina irralliset esineet tai roskat potilasosaston lattialta Irralliset esineet tai roskat voivat haitata ambulanssipaarien tasaista vierimistä tai ambulanssipaarien kiinnittimen toimintaa Käytä aina tarvittaessa lisäapua Tähän tehtävään tarvitaan vähintään yksi koulutettu kantaja Kantajan täytyy pystyä nostamaan potilaan ambulanssipaarien ja paareilla olevien tavaroiden kokonaispain...

Страница 289: ...nostaa ambulanssipaarit sitä vaikeampaa painon kantaminen on Voit tarvita apua ambulanssipaarien lastaamisessa ajoneuvoon jos olet liian lyhyt tai jos potilas on liian painava turvallisesti nostettavaksi Katso Kantajien ja avustajien sijainti sivulla 15 Ambulanssipaarien poistaminen ajoneuvosta 1 Nosta ajoneuvon puskuri jos sellainen on yläasentoon 2 Irrota ambulanssipaarit niiden kiinnittimestä 3...

Страница 290: ...eet kun siirrät potilaan paareille tai paareilta V VA AR RO OI IT TU US S Sivukaiteita ei saa käyttää potilaan kiinnittämiseen Sivukaiteet nostetaan nostamalla sivukaidetta ylös kunnes lukko napsahtaa ja sivukaide lukittuu paikoilleen Pidä sivukaiteet aina nostetussa asennossa ellet ole kuljettamassa potilasta Sivukaiteet lasketaan puristamalla sivukaiteen vapautuskahvasta sivukaiteen lukon vapaut...

Страница 291: ...apautuskahvaa B kunnes runko vapauttaa kannattimen Laske jalkatukea kunnes se on vaakatasossa H Hu uo om ma au ut tu us s Valinnainen jalkopään happipulloteline 6500 240 000 ei ole yhteensopiva valinnaisen polvituen 6500 082 000 kanssa A B C K Ku uv va a 6 6 P Po ollv viit tu uk kii P Py yö ör rä äjja ar rr ru ujje en n k kä äy yt tt tä äm miin ne en n t ta aii v va ap pa au ut tt ta am miin ne en...

Страница 292: ...rän ohjauslukitus aina kun kytket tuotteen ambulanssipaarien kiinnittimeen Näin pääpuolen rullapyörät voivat kääntyä vapaasti siten että ambulanssipaarien pääpuoli on kohdistettu kiinnittimen kanssa Kytke ohjauslukitus kääntämällä punainen lukitusnuppi lukitusasentoon Työnnä ambulanssipaareja eteenpäin siten että pääpuolen rullapyörät kääntyvät ja lukittuvat paikoilleen Vapauta ohjauslukitus käänt...

Страница 293: ...n ambulanssipaareja lastataan ajoneuvoon tai lataustelinejärjestelmään tai poistetaan niistä Tuotteen kallistumisvaaraa vältetään lukitsemalla aina rullapyörän Steer Lock ohjauslukituksen nuppi ja rullapyörät kun ambulanssipaarien korkeutta muutetaan Lukitse aina perusrunko ennen kuin poistat lastauspyörät ajoneuvon potilasosaston lattialta tai lastaustelinejärjestelmästä Lukitsematon perusrunko e...

Страница 294: ...n käytettävissä olevaan paarisijaintiin vapauttamalla otteesi vapautuskahvasta A K Ku uv va a 9 9 N No os st to ok ka ah hv vo ojje en n p pa aiik ko oiilllle ee en n a as se et tt ta am miin ne en n S Siis sä ää än nv ve ed de et tt tä äv viie en n n no os st to ok ka ah hv vo ojje en n v ve et tä äm miin ne en n u ullo os s t ta aii s siis sä ää än n H Hu uo om ma au ut tu us s Varmista aina ett...

Страница 295: ...nnityshihnoja perusrunkoon kun kohotat tai lasket paareja Kiinnitä kiinnityshihnat ambulanssipaareihin tarvittavista kiinnityskohdista Kuva 11 ja Kuva 12 Kiinnityshihnan kiinnityskohdissa on oltava luja ankkurointikohta ja oikea estoasento Kiinnityshihnojen ei saa antaa häiritä laitteistoa tai lisävarusteita Kiinnitä kiinnityshihnat soljella potilaan olkapäiden vyötärön ja jalkojen yli Kiinnitä ki...

Страница 296: ...a vetää sen pois vastakappaleesta Kiinnityshihna suljetaan työntämällä kieltä vastakappaleeseen kunnes kuuluu napsahdus Kiinnityshihnaa pidennetään ottamalla kiinni soljen kielestä kääntämällä sitä kulmassa nauhakudokseen nähden ja vetämällä sitä sitten ulospäin Nauhakudoksen päässä oleva päärme estää soljen kielen irtautumisen hihnasta Kiinnityshihna lyhennetään tarttumalla päärmeeseen ja vetämäl...

Страница 297: ...nnittimet paareilta 2 Kohota paarien selkänoja täysin pystyasentoon 3 Aseta P Pe ed dii M Ma at te e patja litteäksi paarien selkänojaa vasten niin että mustat selkänojan hihnat ovat ulospäin 4 Kierrä mustat selkänojan hihnat selkänojan ympärille ja vie hihnojen päät kannattimien läpi 5 Kiinnitä solki 6 Kiristä säädettävän selkänojan hihna hihnan päästä vetämällä 7 Työnnä päärungon hihnat tuotteen...

Страница 298: ...ibrillaattorialusta säilytysasentoon Kuva 17 2 Avaa ja vedä ulos defibrillaattorialustan jalat Kuva 18 K Ku uv va a 1 17 7 S Sä äiilly yt ty ys sa as se en nt to o K Ku uv va a 1 18 8 A Av va aa a d de ef fiib br riilllla aa at tt to or riia allu us st ta an n jja alla at t 3 Jos tuotteessa on tippateline nosta tippateline A yläasentoon Kuva 19 4 Aseta defibrillaattorialusta tuotteen runkoon 5 Ase...

Страница 299: ...innitä hihnat E pitääksesi defibrillaattorin defibrillaattorialustalla Kuva 22 K Ku uv va a 2 21 1 K Kiie elle ek ke e E F K Ku uv va a 2 22 2 K Kiiiin nn niit tä ä d de ef fiib br riilllla aa at tt to or riia allu us st ta a p pa aa ar re eiih hiin n H Hu uo om ma au ut tu us s Jos defibrillaattorialustaa ei kiinnitetä tuotteeseen molempien kielien liittämisen jälkeen irrota kieleke Säätö tehdään...

Страница 300: ...m ma au ut tu us s Kolmivaiheiset kaksikkotippatelineet 6500 317 000 tai 6550 317 000 eivät ole yhteensopivia potilaan oikean puolen 6500 315 000 tai 6550 315 000 tai vasemman puolen 6500 316 000 tai 6550 316 000 kolmivaiheisten tippatelinevaihtoehtojen kanssa Tippatelineen sijoittaminen Kuva 23 1 Nosta ja käännä tippateline säilytysasennostaan ja työnnä alaspäin kunnes tippateline lukkiutuu vasta...

Страница 301: ...nettä ei saa käyttää samaan aikaan Happipullon kiinnittäminen happipullotelineeseen 1 Aseta happipullo telineeseen 2 Työnnä alempi hihna soljen läpi ja kiinnitä hihna itseensä kiinnittääksesi happipullon telineeseen H Hu uo om ma au ut tu us s Älä käytä happipullotelinettä happipullon pitelemiseen kun ajoneuvo on liikkeessä Aseta happipulloteline aina asianmukaiseen säilytystilaan kun ajoneuvo on ...

Страница 302: ...100 018 000 Defibrillaattorialusta 6100 170 010 Pääkappaleen jatke ja tyyny 6100 044 000 Sis pääpuolen sisäänvedettävät nostokahvat 6100 010 000 Tippateline kolmivaiheinen oikea 6100 115 020 Tippateline kolmivaiheinen vasen 6100 116 020 Alusta vaakatasoinen jalkaosa 6100 033 000 Alusta polvituki 6100 031 000 Patja tukipatja 6100 041 020 Patja tasainen 6090 042 010 Patja premium luokan tukipatja 61...

Страница 303: ...rjääntymisestä Painepesu ei kuitenkaan heikennä tuotteen toimivuutta jos noudatetaan oikeita menetelmiä Noudata tarkasti puhdistusliuoksen valmistajan antamia laimennussuosituksia Stryker Medical suosittelee tuotteen painepesumenetelmäksi tavallista sairaalan leikkaushuonevaunujen pesulaitetta tai kädessä pidettävää putkilaitetta Puhdista paarit kerran kuussa Puhdista V Ve ellc cr ro o tarranauhat...

Страница 304: ...intään 10 000 ppm yksikköä vapaata klooria 941 ml 5 25 prosenttista natriumhypokloriittiliuosta 4 000 ml ssa vettä alkoholi vaikuttava ainesosa 70 prosenttinen isopropanoli To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Noudata tarkasti aineen valmistajan antamia laimennussuosituksia 2 Levitä suositeltu desinfiointiaineliuos sumuttamalla tai valmiiksi kastelluilla pyyhkeillä 3 Pese tuot...

Страница 305: ...n kuukaudessa 26 200 tarkasta ambulanssipaarit 3 kuukauden välein Kun hälytyksiä on yli 201 kuukaudessa tarkasta ambulanssipaarit kerran kuukaudessa Ks tarkastuslista alla S Sä ää än nn nö ölllliin ne en n t ta ar rk kiis st tu us s jja a s sä ää äd dö öt t Tämä aikataulu on huollon yleinen opas Tarvittavaan huoltoaikatauluun vaikuttavat sellaiset tekijät kuten sää maasto maantieteellinen sijainti...

Страница 306: ...P Pe ed dii M Ma at te e kiinnityshihnapakkaus K Ku uu ud de en n k ku uu uk ka au ud de en n t ta aii 1 12 2 t tu un nn niin n v vä älle eiin n Tarkasta nämä kohdat kuuden kuukauden tai 12 tunnin välein kumpi tahansa tulee ensin O Os sa a T Ta ar rk ka as st ta a Alusta Ei vääntyneitä murtuneita tai vaurioituneita osia Paarien kädensijoissa ei ole vaurioita tai repeytymiä Sivukaiteet toimivat ja ...

Страница 307: ...yneitä tai murtuneita Pohja Kaikki hitsaussaumat ovat ehjiä eikä niissä ole säröjä tai halkeamia Pyörät Kumi on hyvässä kunnossa Tarkista ja säädä pyöräjarrut Tarkasta ja säädä rullapyörien Steer Lock järjestelmä Lisävarusteet ja osat Tarkasta etteivät happipullotelineen hihnat ja nipistimet ole kuluneita 6100 109 005 Rev D 1 33 FI ...

Страница 308: ......

Страница 309: ...S Sy ys st tè èm me e r ro ou ulla an nt t M M 1 1 M Ma an nu ue ell d d u ut tiilliis sa at tiio on n 6100 FR 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 310: ......

Страница 311: ...éral Mise en garde Numéro de référence Numéro de série Code de lot Pour les brevets américains consulter www stryker com patents Marquage CE Mandataire établi dans la Communauté européenne Dispositif médical européen Fabricant Date de fabrication Charge maximale admissible Pièce appliquée de type BF 6100 109 005 Rev D 1 FR ...

Страница 312: ......

Страница 313: ...ou abaissement du relève jambes optionnel 18 Application ou libération d un blocage de roue 18 Activation ou désactivation de la fonction Steer Lock 19 Connexion du plan de couchage à la base 19 Retrait du plan de couchage de la base 20 Modification de la hauteur de la civière à l aide des poignées de levage repliables du côté tête de la base en option 20 Déploiement ou repliage des poignées de le...

Страница 314: ...r le produit Toujours positionner correctement ses mains sur les poignées Éloigner les mains des pivots rouges de la barre de sécurité lors du chargement ou du déchargement de la civière ou lors du réglage de la hauteur Ne pas monter sur la base de la civière Ne pas transporter la civière sur le côté pour éviter tout risque de basculement Toujours transporter la civière en position abaissée côté t...

Страница 315: ...par toute modification du produit L utilisation incorrecte du produit est susceptible de causer des blessures au patient ou à l utilisateur Utiliser le produit uniquement de la manière décrite dans ce manuel Ne pas modifier le produit ni aucun de ses composants Toute modification du produit peut entraîner un fonctionnement imprévisible susceptible d occasionner des blessures chez le patient ou l o...

Страница 316: ...rosive et peuvent endommager le produit Si le produit n est pas rincé et séché correctement un résidu corrosif reste sur la surface du produit et peut entraîner une corrosion prématurée des composants essentiels Toujours utiliser des pièces agréées pour éviter tout risque d endommagement du produit FR 4 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 317: ...re d ambulance manuelle qui se compose d une plate forme sur un châssis sur roues destinée à soutenir et à transporter un poids maximum de 500 livres 227 kg en milieu pré hospitalier ou hospitalier Le dispositif est pliable pour pouvoir être utilisé dans un véhicule d urgence Le plan de couchage amovible et la fonction S St te ee er r L Lo oc ck k System brevetée optimisent la maniabilité Le produ...

Страница 318: ...es recommandations et ou réglementations locales en vigueur concernant la protection de l environnement et les risques associés au recyclage ou à l élimination de l équipement en fin de vie utile C Co on nt tr re e iin nd diic ca at tiio on ns s Aucune connue C Ca ar ra ac ct té ér riis st tiiq qu ue es s t te ec ch hn niiq qu ue es s Pour le système roulant M M 1 1 modèle 6100 de Stryker base 610...

Страница 319: ...ntral guide droit Modèle 6373 monté sur plateau Montage central guide DIN Modèle 6376 monté sur plancher Montage central guide droit Sans retenues latérales Hauteur de plancher plateau recommandée 27 po à 31 po 68 6 cm à 78 7 cm 1Hauteur mesurée entre le bas du matelas de la section siège et le niveau du sol 2Base standard pesée sans accessoires en option Stryker se réserve le droit de modifier ce...

Страница 320: ...ystème de blocage des roues C Côté pieds R Poignées de levage du plan de couchage repliables D Poignée de déblocage côté pieds verte T Leviers de déblocage du relève jambes E Poignée de déblocage côté pieds rouge U Poignée de levage du relève jambes F Poignées V Roulette G Côté tête W Broche de retenue DIN en option H Poignée de déblocage côté tête rouge X Châssis du plan de couchage FR 8 6100 109...

Страница 321: ...ut incident grave lié au produit à la fois au fabricant et à l autorité compétente de l État membre européen où l utilisateur et ou le patient sont établis Pour consulter votre mode d emploi ou votre manuel d entretien en ligne consulter https techweb stryker com Avoir le numéro de série A du produit Stryker à disposition avant d appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker Incl...

Страница 322: ...au de taille suffisante pour accueillir le produit plié et le système de fixation de civière Système de fixation de civière modèles 6373 6376 ou 6381 de Stryker non inclus Hauteur de chargement du plancher ou du système de plateau comprise entre 27 0 et 31 0 po 68 6 et 78 7 cm R Re em ma ar rq qu ue e Toujours retirer tous les articles non arrimés ou débris du plancher du compartiment patient La p...

Страница 323: ...s vérifier que toutes les civières sont conformes aux spécifications d installation du système de fixation de civière Stryker M MI IS SE E E EN N G GA AR RD DE E Seul du personnel qualifié peut installer la fixation de civière afin d être en conformité avec cette norme Des plaques d appui de 1 4 po en acier ou l équivalent sont requises sous la surface de montage plancher d ambulance ou système de...

Страница 324: ... 3 3 M Mo od dè èlle e 6 63 37 76 6 V Vu ue e 2 2B B F Fiig gu ur re e 4 4 M Mo od dè èlle e 6 63 37 73 3 V Vu ue e 2 2C C F Fiig gu ur re e 5 5 M Mo od dè èlle e 6 63 37 73 3 V Vu ue e 2 2D D FR 12 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 325: ...ière jusqu à comprendre totalement le fonctionnement du produit Toujours charger ou décharger une civière occupée avec un minimum de deux opérateurs formés La présence de deux opérateurs est indispensable lorsque la civière est occupée Stryker recommande que les deux opérateurs se placent côté pieds pour réduire la charge sur chaque opérateur Un ou deux opérateurs peuvent soulever depuis le côté p...

Страница 326: ...r les obstacles de niveau élevé comme les bordures de trottoir les marches ou les terrains accidentés afin d éviter le risque de basculement du produit To roll the cot with a patient 1 Un opérateur doit être positionné côté pieds et l autre côté tête de la civière 2 En approchant des seuils de porte ou d autres obstacles de faible hauteur s assurer que le plan de couchage est perpendiculaire à ces...

Страница 327: ...ubes de la base au moment de relever ou d abaisser la civière Toujours soutenir la charge du patient de la civière et des accessoires une fois que le poids a quitté le sol R Re em ma ar rq qu ue e Toujours retirer tous les articles non arrimés ou débris du plancher du compartiment patient La présence d objets non arrimés ou de débris peut entraver le roulement en douceur de la civière ou le foncti...

Страница 328: ...quate est requis pour cette tâche L opérateur doit être capable de soulever le poids total du patient de la civière et de tout élément situé sur la civière Plus un opérateur doit soulever haut la civière plus il devient difficile de soutenir le poids Il est possible qu un opérateur ait besoin d aide pour charger la civière dans un véhicule s il est trop petit ou si le patient est trop lourd à soul...

Страница 329: ...dispositif de retenue du patient Pour relever les barrières soulever la barrière jusqu à ce que le loquet s enclenche et que la barrière se verrouille en place Toujours maintenir les barrières en position relevée sauf pendant le transfert d un patient Pour abaisser les barrières comprimer la poignée de déblocage des barrières pour débloquer le loquet Guider la barrière vers le bas vers le côté pie...

Страница 330: ...support Abaisser le repose pieds jusqu à ce qu il repose à plat R Re em ma ar rq qu ue e Le porte bouteille à oxygène côté pieds optionnel 6500 240 000 n est pas compatible avec le relève jambes optionnel 6500 082 000 A B C F Fiig gu ur re e 6 6 R Re ellè èv ve e jja am mb be es s A Ap pp plliic ca at tiio on n o ou u lliib bé ér ra at tiio on n d d u un n b bllo oc ca ag ge e d de e r ro ou ue e ...

Страница 331: ...ixation de civière Cela laisse pivoter librement les roulettes du côté tête pour faciliter l alignement de la section tête de la civière sur la fixation Pour activer le Steer Lock tourner le bouton à verrouillage rouge dans la position verrouillée Pousser la civière vers l avant pour faire pivoter les roulettes du côté tête et les bloquer en position Pour désactiver le Steer Lock tourner le bouton...

Страница 332: ...la civière d un véhicule ou d un système de plateau de chargement pour éviter le risque de basculement du produit Toujours activer le bouton de la fonction Steer Lock et bloquer les roulettes quand la hauteur de la civière est modifiée pour éviter le risque de basculement du produit Toujours verrouiller le châssis de base avant de retirer les roues porteuses du plancher du compartiment patient du ...

Страница 333: ...poignée de déblocage pour arrêter la civière à la prochaine position disponible A F Fiig gu ur re e 9 9 P Po os siit tiio on nn ne em me en nt t d de es s p po oiig gn né ée es s d de e lle ev va ag ge e D Dé ép pllo oiie em me en nt t o ou u r re ep plliia ag ge e d de es s p po oiig gn né ée es s d de e lle ev va ag ge e r re ep plliia ab blle es s R Re em ma ar rq qu ue e Toujours s assurer de ...

Страница 334: ...dans la structure de base lors de l élévation ou de l abaissement de la civière Fixer les sangles de retenue à la civière au niveau des emplacements d attache requis Figure 11 et Figure 12 Les emplacements d attache des sangles de retenue doivent assurer un ancrage solide et une position de retenue correcte Ne pas laisser les sangles de retenue interférer avec un équipement ou des accessoires Bouc...

Страница 335: ...oucle et de la sortir de la partie femelle Pour fermer la sangle pousser la plaque d enclenchement dans la partie femelle jusqu au déclic Pour rallonger la sangle de retenue saisir la plaque d enclenchement de la boucle et la tourner à un angle par rapport à la sangle puis tirer dessus La sangle se termine par une languette ourlée qui empêche la plaque d enclenchement de sortir de la sangle Pour r...

Страница 336: ...e loin des obstructions ou des accessoires sur la civière afin d éviter le risque de déblocage accidentel du système de retenue P Pe ed dii M Ma at te e pour bébés et de blessure pour le bébé Pour maintenir le patient avec le système de retenue P Pe ed dii M Ma at te e pour bébés 1 Retirer toutes les sangles de retenue de la civière 2 Relever le relève buste de la civière en position complètement ...

Страница 337: ...lateur pour fixer le défibrillateur en place Toujours changer l emplacement d installation ou régler les sangles pour la taille et la forme particulières du défibrillateur Ne pas charger le plateau porte défibrillateur au delà de la charge maximale admissible de 13 6 kg 30 lb Pour installer le plateau porte défibrillateur 1 Mettre le plateau porte défibrillateur en position de rangement Figure 17 ...

Страница 338: ...au porte défibrillateur 9 Fixer les sangles E pour maintenir le défibrillateur sur le plateau porte défibrillateur Figure 22 F Fiig gu ur re e 2 21 1 P Pa at tt te e E F F Fiig gu ur re e 2 22 2 A At tt ta ac ch he er r lle e p plla at te ea au u p po or rt te e d dé éf fiib br riilllla at te eu ur r s su ur r lla a c ciiv viiè èr re e R Re em ma ar rq qu ue e Si le plateau porte défibrillateur n ...

Страница 339: ...317 000 ne sont pas compatibles avec les options de support de perfusion en trois parties du côté droit du patient 6500 315 000 ou 6550 315 000 ou du côté gauche du patient 6500 316 000 ou 6550 316 000 Pour positionner le support de perfusion Figure 23 1 Lever et faire pivoter le support de perfusion de sa position de rangement et appuyer vers le bas jusqu à ce que le support de perfusion se verro...

Страница 340: ...ême temps Pour fixer une bouteille d oxygène sur le porte bouteille d oxygène 1 Poser une bouteille d oxygène dans le porte bouteille 2 Faire passer la sangle inférieure dans la boucle et appliquer la sangle sur elle même pour fixer la bouteille d oxygène dans le porte bouteille R Re em ma ar rq qu ue e Ne pas utiliser le porte bouteille d oxygène comme support de bouteille d oxygène lorsque le vé...

Страница 341: ...0 010 Têtière avec oreiller 6100 044 000 Poignées de levage intégrées repliables côté tête 6100 010 000 Support de perfusion en trois parties droite 6100 115 020 Support de perfusion en trois parties gauche 6100 116 020 Plan de couchage section pieds plate 6100 033 000 Plan de couchage relève jambes 6100 031 000 Matelas à traversins 6100 041 020 Matelas plat 6090 042 010 Matelas à traversins premi...

Страница 342: ...loration dus aux lavages répétés Toutefois le lavage sous pression n entraînera aucune dégradation de la performance du produit à condition de respecter les procédures appropriées Respecter rigoureusement les recommandations de dilution du fabricant de la solution de nettoyage Pour le lavage sous pression du produit Stryker Medical recommande de préférence le laveur de chariots chirurgicaux d hôpi...

Страница 343: ...10 000 ppm de chlore désinfectant soit 941 ml d une solution d hypochlorite de sodium à 5 25 pour 4 000 ml d eau Alcool principe actif alcool isopropylique à 70 To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Respecter rigoureusement les recommandations de dilution du fabricant 2 Appliquer la solution désinfectante recommandée par vaporisation ou à l aide de lingettes pré imprégnées 3 La...

Страница 344: ...25 appels par mois inspecter la civière tous les 6 mois Pour 26 200 appels par mois inspecter la civière tous les 3 mois Pour plus de 201 appels par mois inspecter la civière tous les mois Voir la liste de contrôle ci dessous I In ns sp pe ec ct tiio on n e et t r ré ég glla ag ge es s r ré ég gu ulliie er rs s Le calendrier suivant est un guide général de maintenance Des facteurs comme la météo l...

Страница 345: ...o ou us s lle es s s siix x m mo oiis s o ou u t to ou ut te es s lle es s 1 12 2 h he eu ur re es s d d u ut tiilliis sa at tiio on n Inspecter ces éléments tous les six mois ou toutes les 12 heures d utilisation selon le cas É Éllé ém me en nt t I In ns sp pe ec ct te er r Plan de couchage Aucun composant tordu cassé ou endommagé Absence d endommagement ou de déchirures au niveau des poignées de...

Страница 346: ...t fixées et ne sont pas courbées ou cassées Base Toutes les soudures sont intactes absence de fissures ou de cassures Roues Le caoutchouc est en bon état Vérification et réglage du système de blocage des roues Vérifier et ajuster le système de blocage des roues Steer Lock Accessoires et pièces Examiner les sangles et les clips du porte bouteille d oxygène à la recherche d usure FR 34 6100 109 005 ...

Страница 347: ...S Su us st ta av v k kr re ev ve et ta a n na a k ko ot ta ač čiim ma a M M 1 1 P Pr riir ru uč čn niik k z za a u up po or ra ab bu u 6100 HR 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 348: ......

Страница 349: ...bu Opće upozorenje Oprez Kataloški broj Serijski broj Šifra serije Za američke patente posjetite www stryker com patents Oznaka CE Ovlašteni predstavnik u Europskoj zajednici Europski medicinski uređaj Proizvođač Datum proizvodnje Sigurno radno opterećenje Primijenjeni dio tipa BF 6100 109 005 Rev D 1 HR ...

Страница 350: ......

Страница 351: ...og zglobnog podešavača za koljena 17 Aktiviranje ili otpuštanje blokade kotača 17 Aktiviranje ili otpuštanje blokade kotača Steer Lock 18 Pričvršćivanje podvozja za postolje 18 Uklanjanje podvozja s postolja 19 Promjena visine kreveta pomoću opcijskih uvlačivih podiznih ručki na gornjem kraju postolja 19 Izvlačenje ili uvlačenje uvlačivih podiznih ručki 20 Privezivanje pacijenta pomoću sigurnosnih...

Страница 352: ...ili iskrcavanja kreveta odnosno promjene visine kreveta Nemojte se voziti na postolju kreveta Nemojte prevoziti krevet postrance kako ne bi došlo do prevrtanja Uvijek prevozite krevet u spuštenom položaju s gornjim ili donjim krajem naprijed da ne bi došlo do prevrtanja Uvijek držite ruke prste i stopala dalje od pokretnih dijelova Budite oprezni kada stavljate ruke i stopala blizu cijevi postolja...

Страница 353: ...er se poništava njegovo jamstvo Pričvršćivač kreveta mora uvijek ugraditi kvalificirano osoblje da bi bio u skladu s ovom normom Potrebne su čelične podloške od 1 4 inča ili ekvivalentne ispod površine za ugradnju podnica vozila hitne pomoći ili sustav utovarne tračnice na svim točkama za pričvršćivanje Prije korištenja proizvoda uvijek uklonite sve prepreke koje mogu smetati i dovesti do ozljede ...

Страница 354: ...je i prijevoz maksimalno 500 lb 227 kg u predbolničkim i bolničkim okruženjima Proizvod se može sklopiti za uporabu u vozilima hitne pomoći Uklonjivo podvozje i patentirani sustav S St te ee er r L Lo oc ck k System pružaju poboljšano upravljanje Značajke proizvoda za pomoć prilikom prijevoza pacijenta podizne ručke na četiri kuta sigurnosni remeni za vezivanje pacijenta podesiv pneumatski naslon ...

Страница 355: ...a u vezi s rizicima povezanima s recikliranjem ili odlaganjem u otpad opreme na kraju vijeka trajanja K Ko on nt tr ra aiin nd diik ka ac ciijje e Nema poznatih S Sp pe ec ciif fiik ka ac ciijje e Jedinica postolja 6100 003 000 podvozje sa zglobnim podešavačem za koljena 6100 031 000 i podvozje s ravnim naslonom za noge 6100 033 000 modela 6100 M M 1 1 sustava kreveta na kotačima tvrtke Stryker N ...

Страница 356: ...šnja ugradnja ravna vodilica Model 6373 za ugradnju u okvir središnja ugradnja DIN vodilica Model 6376 za ugradnju u podnicu središnja ugradnja ravna vodilica bez bočnih pojaseva za vezivanje Preporučena visina podnice okvira 27 inča 31 inča 68 6 cm 78 7 cm 1Visina izmjerena od dna madraca na odjeljku za sjedenje do razine tla 2Standardna jedinica postolja važe se bez opcijske dodatne opreme Tvrtk...

Страница 357: ...kada zakretnog kotača Steer Lock P Blokade kotača C Donji kraj R Uvlačive podizne ručke podvozja D Ručka za otpuštanje donjeg kraja zelena T Poluge za otpuštanje zglobnog podešavača za koljena E Ručka za otpuštanje donjeg kraja crvena U Podizna ručka zglobnog podešavača za koljena F Rukohvati V Kotačić G Gornji kraj W Opcijski DIN sigurnosni klin 6100 109 005 Rev D 1 7 HR ...

Страница 358: ...isnik i ili pacijent mora prijaviti svaki težak incident povezan s proizvodom i proizvođaču i nadležnom tijelu europske države članice u kojoj je korisnik odnosno pacijent nastanjen Ako želite pogledati priručnik za korištenje ili održavanje na internetu pogledajte https techweb stryker com Ako zovete Službu za korisnike ili Tehničku podršku tvrtke Stryker pripremite serijski broj A kreveta tvrtke...

Страница 359: ...pričvršćivača kreveta model 6373 6376 ili 6381 sustava pričvršćivača kreveta tvrtke Stryker ne isporučuje se utovarnu visinu podnice ili sustava utovarne tračnice između 27 0 inča 68 6 cm i 31 inča 78 7 cm N Na ap po om me en na a Uvijek uklonite labave dijelove ili nečistoću s podnice odjeljka za pacijenta u vozilu Labavi dijelovi ili nečistoća mogu utjecati na nesmetano voženje kreveta ili rad p...

Страница 360: ...jek pazite da svi kreveti ispunjavaju specifikacije za ugradnju sustava pričvršćivača kreveta tvrtke Stryker O OP PR RE EZ Z Pričvršćivač kreveta mora uvijek ugraditi kvalificirano osoblje da bi bio u skladu s ovom normom Potrebne su čelične podloške od 1 4 inča ili ekvivalentne ispod površine za ugradnju podnica vozila hitne pomoći ili sustav utovarne tračnice na svim točkama za pričvršćivanje Za...

Страница 361: ... Mo od de ell 6 63 37 76 6 P Pr riik ka az z 2 2B B S Slliik ka a 4 4 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 P Pr riik ka az z 2 2C C S Slliik ka a 5 5 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 P Pr riik ka az z 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 11 HR ...

Страница 362: ...puno ne savladate korištenje proizvoda Krevet s pacijentom uvijek moraju ukrcavati ili iskrcavati najmanje dva obučena rukovatelja Dva rukovatelja moraju biti prisutna kada se na krevetu nalazi pacijent Tvrtka Stryker preporučuje da oba rukovatelja budu na donjem kraju da bi se smanjilo opterećenje na oba rukovatelja Jedan ili dva rukovatelja mogu podići donji kraj kreveta Nemojte podešavati vozit...

Страница 363: ...anja proizvoda uvijek izbjegavajte visoke prepreke kao što su rubnici stepenice ili neravan teren To roll the cot with a patient 1 Jedan rukovalac neka stane na donji kraj a drugi na gornji kraj kreveta 2 Pazite da podnica bude okomita kada prilazite pragu vrata ili drugim niskim preprekama 3 Podignite svaki par kotača zasebno preko praga vrata ili prepreke P Pr ro om mjje en na a v viis siin ne e...

Страница 364: ...klonite labave dijelove ili nečistoću s podnice odjeljka za pacijenta u vozilu Labavi dijelovi ili nečistoća mogu utjecati na nesmetano voženje kreveta ili rad pričvršćivača kreveta Uvijek koristite dodatnu pomoć ako je potrebno Za ovaj zadatak potreban je najmanje jedan obučeni rukovatelj Morate biti u stanju podići ukupnu težinu pacijenta kreveta i svih predmeta na krevetu Što više morate podići...

Страница 365: ...acijenta kreveta i svih predmeta na krevetu Što više morate podići krevet to može biti teže držati tu težinu Može vam biti potrebna pomoć za sigurno podizanje prilikom ukrcavanja kreveta u vozilo ako ste preniski ili ako je pacijent pretežak Pogledajte Položaj rukovaoca i pomoćnika stranica 15 Iskrcavanje kreveta iz vozila 1 Podignite odbojnik vozila u podignuti položaj ako je ugrađen 2 Otpustite ...

Страница 366: ...bočne ograde za privezivanje pacijenta Da podignete bočne ograde podižite bočnu ogradu dok kopča ne škljocne i bočna ograda se zakoči na mjestu Uvijek držite bočne ograde u podignutom položaju osim kada prenosite pacijenta Da spustite bočne ograde stisnite ručku za otpuštanje bočne ograde kako biste otpustili kopču bočne ograde Vodite bočnu ogradu prema donjem kraju kreveta dok se ne spusti u ravn...

Страница 367: ... držite okvir podižite crvenu ručku za otpuštanje naslona za noge B dok okvir ne pusti potporni nosač Spuštajte naslon za noge dok ne bude u ravnom položaju N Na ap po om me en na a Opcijski držač boce s kisikom za podnožje 6500 240 000 nije kompatibilan s opcijskim zglobnim podešavačem za koljena 6500 082 000 A B C S Slliik ka a 6 6 Z Zg gllo ob bn nii lle ež ža ajj A Ak kt tiiv viir ra an njje e...

Страница 368: ...kom ukrcavanja proizvoda u pričvršćivač kreveta Time se omogućuje slobodno okretanje prednjih okretnih kotača tako da se gornji kraj kreveta poravna s pričvršćivačem Za aktiviranje blokade upravljanja okretnim kotačem zakrenite crvenu papučicu za blokadu u zakočen položaj Gurajte krevet prema naprijed tako da se prednji okretni kotači okreću i zakoče u položaju Za otpuštanje blokade upravljanja ok...

Страница 369: ...anja proizvoda Uvijek zakočite blokadu zakretnih kotača Steer Lock i zakretne kotače i okretne kotače prilikom promjene visine kreveta da ne bi došlo do prevrtanja proizvoda Uvijek zakočite okvir postolja prije skidanja utovarnih kotača s podnice odjeljka za pacijenta u vozilu ili sustava utovarne tračnice Ako nije zakočen okvir postolja neće podupirati krevet što može dovesti do ozljede pacijenta...

Страница 370: ...lliik ka a 9 9 P Po os st ta av vlljja an njje e p po od diiz zn niih h r ru uč čk kii I Iz zv vlla ač če en njje e iillii u uv vlla ač če en njje e u uv vlla ač čiiv viih h p po od diiz zn niih h r ru uč čk kii N Na ap po om me en na a Uvijek pazite da zakočite uvlačive podizne ručke prije podizanja proizvoda Izvlačenje ili uvlačenje uvlačivih podiznih ručki Slika 10 1 Pritisnite gumbe za otpušta...

Страница 371: ...jati sigurnosne remene u okvir postolja prilikom podizanja ili spuštanja kreveta Pričvrstite sigurnosne remene za krevet na potrebnim mjestima za pričvršćivanje Slika 11 i Slika 12 Mjesta za pričvršćivanje sigurnosnih remena trebaju pružiti dovoljno snažno sidrište i pravilan položaj vezanja Ne dopuštajte da sigurnosni remeni smetaju opremi ili dodatnoj opremi Zakopčajte sigurnosne remene preko pa...

Страница 372: ...premnika kopče To vam omogućava da otpustite i zapornu pločicu kopče i izvučete je iz spremnika Da zakopčate sigurnosni remen gurajte zapornu pločicu u spremnik dok ne začujete škljocaj Da produžite sigurnosni remen uhvatite zapornu pločicu kopče okrenite je pod kutom prema remenu te potom izvucite Porubljeni jezičak na kraju remena sprječava da zaporna pločica spadne s remena Da skratite sigurnos...

Страница 373: ... RE EN NJ JE E Uvijek postavite kopču dalje od prepreka ili dodatne opreme na krevetu kako biste izbjegli slučajno otpuštanje P Pe ed dii M Ma at te e sustava za vezivanje djece i ozljedu djeteta Privezivanje pacijenta pomoću P Pe ed dii M Ma at te e sustava za vezivanje djece 1 Uklonite sve funkcije sigurnosti s kreveta 2 Podignite naslon za leđa u potpuno uspravan položaj 3 Postavite P Pe ed dii...

Страница 374: ...dnju ili prilagodite remene veličini ili obliku vašeg defibrilatora Nemojte opterećivati platformu defibrilatora iznad sigurnog radnog opterećenja od 30 lb 13 6 kg Ugradnja platforme defibrilatora 1 Postavite platformu defibrilatora u položaj za pohranu Slika 17 2 Otvorite i raširite noge platforme defibrilatora Slika 18 S Slliik ka a 1 17 7 P Po ollo ož ža ajj z za a p po oh hr ra an nu u S Sllii...

Страница 375: ...rilator na platformu defibrilatora 9 Pričvrstite remene E da drže defibrilator na platformi defibrilatora Slika 22 S Slliik ka a 2 21 1 J Je ez ziič ča ak k E F S Slliik ka a 2 22 2 P Pr riič čv vr rs st tiit te e p plla at tf fo or rm mu u d de ef fiib br riilla at to or ra a z za a k kr re ev ve et t N Na ap po om me en na a Ako platforma defibrilatora nije pričvršćena za proizvod nakon poveziva...

Страница 376: ... trodijelne šipke za intravenoznu terapiju 6500 317 000 ili 6550 317 000 nisu kompatibilne s desnim 6500 315 000 ili 6550 315 000 ili lijevim 6500 316 000 ili 6550 316 000 opcijama trodijelne šipke za intravenoznu terapiju Postavljanje šipke za intravenoznu terapiju Slika 23 1 Podignite i okrenite šipku za intravenoznu terapiju iz položaja za pohranu i gurnite je nadolje dok se ne zakoči u držaču ...

Страница 377: ... Nemojte istovremeno koristiti dva držača boce s kisikom Pričvršćivanje boce s kisikom na držač boce s kisikom 1 Postavite bocu s kisikom na držač 2 Provucite donji remen kroz kopču i pričvrstite remen za sebe da pričvrstite bocu s kisikom na držač N Na ap po om me en na a Nemojte koristiti držač boce s kisikom za držanje boce s kisikom kada je transportno vozilo u pokretu Uvijek postavite držač b...

Страница 378: ... za glavu s jastukom 6100 044 000 Integrirane uvlačive podizne ručke gornjeg kraja 6100 010 000 Šipka za intravensku terapiju trodijelna desna 6100 115 020 Šipka za intravensku terapiju trodijelna lijeva 6100 116 020 Podvozje ravni naslon za noge 6100 033 000 Podvozje zglobni podešavač za koljena 6100 031 000 Madrac valjkasti jastuk 6100 041 020 Madrac ravni jastuk 6090 042 010 Madrac premium valj...

Страница 379: ...g pranja Tlačno pranje neće narušiti radne značajke proizvoda ako slijedite odgovarajuće postupke Strogo se pridržavajte preporuka za razrjeđivanje od strane proizvođača otopine za čišćenje Preporučena metoda tvrtke Stryker Medical za tlačno pranje proizvoda je uporaba standardnog perača za bolnička kirurška kolica ili ručne palice Krevet očistite jednom mjesečno Očistite V Ve ellc cr ro o čičak t...

Страница 380: ...s per million djelova na milion dostupnog klora 941 ml 5 25 tne otopine natrijevog hipoklorita na 4000 ml vode alkohol aktivni sastojak 70 izopropil alkohol To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Strogo se pridržavajte preporuka za razrjeđivanje od strane proizvođača 2 Nanesite preporučenu otopinu sredstva za dezinfekciju u spreju ili uz pomoć namočenih maramica 3 Ručno očistite...

Страница 381: ...ledajte krevet svakih 6 mjeseci Za 26 200 poziva mjesečno pregledajte krevet svaka 3 mjeseca Za 201 i više poziva mjesečno pregledajte krevet jednom mjesečno Pogledajte kontrolni popis u nastavku R Re ed do ov viit ta a p pr ro ov vjje er ra a ii p po od de eš ša av va an njje e Sljedeći raspored predstavlja opći vodič za održavanje Na potrebni raspored održavanja utjecat će čimbenici poput vremen...

Страница 382: ...rma defibrilatora i paket remenja P Pe ed dii M Ma at te e S Sv va ak kiih h š še es st t m mjje es se ec cii iillii 1 12 2 s sa at tii Provjerite ove stavke svakih šest mjeseci ili 12 sati što bude prvo S St ta av vk ka a P Pr re eg glle ed d Podnica Provjerite da nema savijenih slomljenih ili oštećenih komponenti Provjerite da nema oštećenja ili poderotina na rukohvatima kreveta Provjerite rade ...

Страница 383: ...v položaj Provjerite jesu li klinovi za držanje podvozja učvršćeni te da nisu savijeni ili slomljeni Postolje Provjerite jesu li svi varovi čitavi da nisu napukli ili slomljeni Kotači Provjerite je li guma u dobrom stanju Provjerite i podesite blokade kotača Provjerite i podesite sustav blokade zakretnih kotača Steer Lock Dodatna oprema i dijelovi Provjerite ima li istrošenosti na remenima i kopča...

Страница 384: ......

Страница 385: ...M M 1 1 b be eg gö ör rd dí ít tő ő r re en nd ds sz ze er r F Fe ellh ha as sz zn ná álló óii k ké éz ziik kö ön ny yv v 6100 HU 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 386: ......

Страница 387: ...zintű figyelmeztetés Figyelem Katalógusszám Sorozatszám Tétel gyártási tétel kódja Az egyesült államokbeli szabadalmak vonatkozásában lásd www stryker com patents CE jelölés Hivatalos képviselő az Európai Közösségben Európai orvosi eszköz Gyártó Gyártás dátuma Biztonságos üzemi terhelés BF a beteg testével érintkező típusú alkalmazott alkatrész 6100 109 005 Rev D 1 HU ...

Страница 388: ......

Страница 389: ...suklós térdhajlító támasz felemelése vagy leeresztése 18 A kerékzár bekapcsolása vagy kioldása 18 A lábgörgő irányrögzítésének bekapcsolása és kioldása 19 A matractartó csatlakoztatása az alapzathoz 19 A matractartó eltávolítása az alapzatról 20 Az ágy magasságának módosítása az opcionális alapzat fej felőli végén lévő visszahúzható emelőkarokkal 20 A visszahúzható emelőkarok kitolása és visszahúz...

Страница 390: ...használata a beteg vagy a kezelő sérülését eredményezheti Kizárólag a jelen kézikönyvben ismertetett módon működtesse a terméket Ne engedjen képzetlen asszisztenseket közreműködni a termék üzemeltetésében A markolatokat mindig az előírt módon fogja meg Az ágy berakása és kivétele illetve az ágy magasságának megváltoztatása közben tartsa a kezét távol a biztonsági rúd piros forgócsapjaitól Ne utazz...

Страница 391: ...tlan működést eredményezhet ami a beteg vagy a kezelő sérülését eredményezheti A termék módosítása esetén a szavatosság is érvényét veszti A termék nem megfelelő használata a beteg vagy a kezelő sérülését eredményezheti Kizárólag a jelen kézikönyvben ismertetett módon működtesse a terméket Ne módosítsa a terméket vagy annak bármely komponensét A termék módosítása kiszámíthatatlan működést eredmény...

Страница 392: ...k a terméket A termék megfelelő leöblítésének és megszárításának elmulasztása esetén maró hatású vegyszer maradhat a termék felületén ami kritikus fontosságú komponensek idő előtti korrózióját eredményezheti A termék károsodása kockázatának elkerülése érdekében mindig csak jóváhagyott alkatrészeket használjon HU 4 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 393: ...ázra szerelt platószerkezetből áll Legfeljebb 500 font 227 kg tömeg megtartására és szállítására szolgál a kórházba szállítást megelőző és kórházi környezetekben Az eszköz összecsukható hogy mentőautókban is lehessen használni Az eltávolítható matractartó és a szabadalmaztatott S St te ee er r L Lo oc ck k System rendszer magas szintű irányíthatóságot biztosít A betegszállítás elősegítése érdekébe...

Страница 394: ...t a felszerelésnek a hasznos élettartama végén történő újrahasznosítására vagy ártalmatlanítására vonatkozó mindenkori helyi ajánlásokat és vagy előírásokat E Elllle en njja av va alllla at to ok k Nem ismertek M Mű űs sz za ak kii a ad da at to ok k A Stryker 6100 modellszámú M M 1 1 begördítő rendszer alapzati egységéhez 6100 003 000 csuklós térdhajlító támaszhoz szolgáló matractartóhoz 6100 031...

Страница 395: ...a szerelt középre szerelés egyenes vezetőelem 6373 as modell tálcára szerelt középre szerelés DIN vezetőelem 6376 os modell padlóra szerelt középre szerelés egyenes vezetőelem oldalsó megtartóelemek nélkül Padló tálca ajánlott magassága 27 in 31 in 68 6 78 7 cm 1A talaj szintjétől a matrac ülésrészének aljáig mért magasság 2A standard alapzati egység tömege opcionális tartozékok nélkül értendő A S...

Страница 396: ...ock gombja P Kerékzárak C Láb felőli vég R Matractartó visszahúzható emelőkarjai D Láb felőli vég kioldókarja zöld T Csuklós térdhajlító támasz kioldókarjai E Láb felőli vég kioldókarja piros U Csuklós térdhajlító támasz emelőkarja F Markolatok V Görgőkerék G Fej felőli vég W Opcionális DIN megtartó csapszeg H Fej felőli vég kioldókarja piros X Matractartó váza HU 8 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 397: ...lhasználónak és vagy a betegnek a termékkel kapcsolatos összes komoly incidenst jelentenie kell mind a gyártó felé mind pedig a felhasználó és vagy beteg székhelyének megfelelő európai tagállam illetékes hatósága felé Az üzemeltetési vagy karbantartási kézikönyv online változata https techweb stryker com A Stryker ügyfélszolgálatának vagy műszaki támogatásának hívásához készítse elő Stryker termék...

Страница 398: ...vízszintes padlóval az összecsukott termék és az ágyrögzítő rendszer számára Stryker 6373 6376 vagy 6381 modellszámú ágyrögzítő rendszer nincs mellékelve 68 6 cm és 78 7 cm közötti padlómagasság vagy tálcarendszer berakási magasság M Me eg gjje eg gy yz zé és s Mindig távolítsa el a szabadon mozgó tárgyakat és törmelékeket a betegtér padlójáról A szabadon mozgó tárgyak vagy törmelékek zavarhatják ...

Страница 399: ... az összes ágy megfeleljen a Stryker ágyrögzítő rendszer beszerelési specifikációinak F FI IG GY YE EL LE EM M A szabvány megköveteli hogy az ágyrögzítő szerelvényt képzett személyzet szerelje be 1 4 hüvelykes acél alátétlemezeket vagy ezzel egyenértékű megoldásokat kell elhelyezni a szerelőfelület a mentőautó padlója vagy a tálcarendszer alatt minden szerelési pontnál A Stryker ágyrögzítő rendsze...

Страница 400: ...6 o os s m mo od de ellll 2 2B B n né éz ze et t Á Áb br ra a 4 4 6 63 37 73 3 a as s m mo od de ellll 2 2C C n né éz ze et t Á Áb br ra a 5 5 6 63 37 73 3 a as s m mo od de ellll 2 2D D n né éz ze et t HU 12 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 401: ...otta a termék működtetését Ágy beteggel együtt történő berakodásához vagy kivételéhez legalább két képzett kezelő szükséges Ha az ágyon beteg található legalább két kezelőnek kell jelen lennie A Stryker cég azt javasolja hogy mindkét kezelő az ágy láb felőli végénél helyezkedjen el hogy kisebb erőt kelljen kifejteniük Az ágyat annak lába felőli végénél egy vagy két kezelő is megemelheti Nem szabad...

Страница 402: ...ig kerülje a magas akadályokat mint például a járdaszéleket a lépcsőket vagy a göröngyös talajt To roll the cot with a patient 1 Egy kezelő az ágy láb felőli végén egy másik pedig az ágy fej felőli végén álljon 2 Az ajtóküszöbök vagy egyéb alacsony akadályok megközelítésekor ügyeljen arra hogy a matractartó azokra merőleges irányú legyen 3 A keréksorokat a küszöb vagy egyéb akadály felett külön kü...

Страница 403: ...ztése közben Amikor a súly a levegőben van mindig meg kell támasztani a beteget az ágyat és a tartozékokat M Me eg gjje eg gy yz zé és s Mindig távolítsa el a szabadon mozgó tárgyakat és törmelékeket a betegtér padlójáról A szabadon mozgó tárgyak vagy törmelékek zavarhatják az ágy sima gördülését vagy az ágyrögzítő működését Szükség esetén mindig használjon további segítséget Ehhez a művelethez le...

Страница 404: ...álható összes tárgy összsúlyának felemelésére Minél magasabbra kell a kezelőnek az ágyat emelnie annál nehezebb a súlyt tartani Az ágy járműbe történő berakásakor a kezelőnek segítségre lehet szüksége ha túl alacsony termetű vagy ha a beteg túl súlyos ahhoz hogy biztonságosan lehessen emelni Lásd A kezelők és a segédek pozicionálása oldal16 Az ágy járműből történő kivételéhez tegye a következőket ...

Страница 405: ...ldalkorlátok felemeléséhez emelje fel az oldalkorlátot míg a zár nem kattan és az oldalkorlát a helyén nem rögzül Az oldalkorlátokat mindig tartsa felemelt helyzetben kivéve a beteg áthelyezése közben Az oldalkorlát leengedéséhez nyomja össze az oldalkorlát kioldókarját az oldalkorlát zárjának kioldásához Tolja az oldalkorlátot az ágy láb felőli része irányában lefelé vízszintes helyzetbe Mindig e...

Страница 406: ...úzza fel a lábfejtámasz piros kioldókarját B amíg a váz el nem válik a támasztókengyeltől Eressze le a lábfejtámaszt vízszintes helyzetbe M Me eg gjje eg gy yz zé és s A láb felőli vég opcionális oxigénpalack tartója 6500 240 000 nem kompatibilis az opcionális csuklós térdhajlító támasszal 6500 082 000 A B C Á Áb br ra a 6 6 T Té ér rd dh ha ajjllí ít tó ó t tá ám ma as sz z A A k ke er ré ék kz z...

Страница 407: ...gők irányrögzítését Így a fej felőli vég lábgörgői szabadon el tudnak fordulni és az ágy a rögzítőszerelvényhez igazítható Az irányrögzítés bekapcsolásához fordítsa a piros zárógombot zárolt helyzetbe Tolja előre az ágyat hogy a fej felőli vég lábgörgői elforduljanak és a helyükön rögzüljenek Az irányrögzítés kioldásához fordítsa a piros zárógombot nyitott helyzetbe Tolja az ágyat bármely irányba ...

Страница 408: ...az ágy járműbe vagy rakodássegítő tálcarendszerre való berakásánál vagy kivételénél mindig zárolja a lábgörgő Steer Lock gombját és a lábgörgőket A felborulás kockázatának elkerülése érdekében az ágy magasságának állításakor mindig zárolja a lábgörgő Steer Lock gombját és a lábgörgőket Mindig zárolja az alapzat vázát mielőtt eltávolítaná a berakáshoz szolgáló kerekeket a jármű betegterének padlójá...

Страница 409: ...llyesztéséhez 6 A kioldókar elengedése nyomán az ágy a következő rendelkezésre álló ágypozícióban áll meg A Á Áb br ra a 9 9 A Az z e em me ellő ők ka ar ro ok k p po oz ziic ciio on ná állá ás sa a A A v viis ss sz za ah hú úz zh ha at tó ó e em me ellő ők ka ar ro ok k k kiit to ollá ás sa a é és s v viis ss sz za ah hú úz zá ás sa a M Me eg gjje eg gy yz zé és s Mindig rögzítse a visszahúzható ...

Страница 410: ... vagy süllyesztésekor a bekötőövek ne gabalyodjanak bele az alapzat vázába A bekötőöveket az előírt csatlakozási pontokon rögzítse az ágyhoz Ábra 11 és Ábra 12 A bekötőövek csatlakozási pontjai szilárd rögzítést és megfelelő bekötési pozíciót kell hogy biztosítsanak Ügyeljen arra hogy a bekötőövek ne zavarják a berendezéseket vagy tartozékokat Csatolja be a bekötőöveket a beteg válla dereka és láb...

Страница 411: ...dófoglalatból A bekötőöv bekapcsolásához nyomja be a zárlemezt a foglalatba míg kattanást nem hall A bekötőöv meghosszabbításához fogja meg a csat zárlemezét fordítsa el úgy hogy szöget zárjon be az övszövettel majd húzza ki Az övszövet végén lévő szegett fül megakadályozza hogy a zárlemez lecsússzon az övről A bekötőöv megrövidítéséhez fogja meg a szegett fület és húzza visszafelé az övszövetet a...

Страница 412: ...e e csecsemőbekötő rendszer véletlen kioldása és a csecsemő sérülése kockázatának elkerülése érdekében a csatot mindig az akadályokkal vagy az ágyon lévő tartozékokkal ellentétes irányba helyezze Beteg rögzítése a P Pe ed dii M Ma at te e csecsemőbekötő rendszerrel 1 Távolítson el minden bekötőövet az ágyról 2 Emelje fel az ágy háttámláját teljesen függőleges helyzetbe 3 Simítsa a P Pe ed dii M Ma...

Страница 413: ...megfelelően válassza ki a beszerelés helyét illetve állítsa be a szíjakat Ne terhelje a defibrillátor tartópadját a 13 6 kg os biztonságos üzemi terhelést meghaladó mértékben A defibrillátor tartópadjának beszereléséhez tegye a következőket 1 Állítsa a defibrillátor tartópadját tárolási helyzetbe Ábra 17 2 Nyissa ki és nyújtsa ki a defibrillátor tartópadjának lábait Ábra 18 Á Áb br ra a 1 17 7 T T...

Страница 414: ...ezze a defibrillátort a tartópadjára 9 Rögzítse a szíjakat E hogy a defibrillátort a tartópadon tartsák Ábra 22 Á Áb br ra a 2 21 1 F Fü üll E F Á Áb br ra a 2 22 2 C Cs sa at tlla ak ko oz zt ta as ss sa a a az z á ág gy yh ho oz z a a d de ef fiib br riillllá át to or r t ta ar rt tó óp pa ad djjá át t M Me eg gjje eg gy yz zé és s Ha mindkét reteszhorog csatlakoztatása után sincs a defibrilláto...

Страница 415: ...y 6550 317 000 nem kompatibilisek sem a beteg jobb oldalán 6500 315 000 vagy 6550 315 000 sem a beteg bal oldalán 6500 316 000 vagy 6550 316 000 lévő háromszintes infúziósállvány opciókkal Az infúziós állvány pozicionálásához tegye a következőket Ábra 23 1 Emelje meg és fordítsa ki az infúziós állványt a tárolási helyzetből majd addig nyomja lefelé míg az infúziós állvány a foglalatba A nem rögzül...

Страница 416: ...rtót Oxigénpalack oxigénpalack tartóba történő rögzítéséhez tegye a következőket 1 Helyezzen egy oxigénpalackot a tartóba 2 Fűzze át az alsó szíjat a csaton majd rögzítse önmagához hogy az oxigénpalack a tartóhoz rögzüljön M Me eg gjje eg gy yz zé és s Ne használja az oxigénpalack tartót oxigénpalack tartására amikor a szállítójármű mozgásban van A szállítójármű mozgása idejére mindig helyezze meg...

Страница 417: ...ak 6100 018 000 Defibrillátor tartópadja 6100 170 010 Fejrésztoldalék párnával 6100 044 000 Integrált fej felőli végi visszahúzható emelőkarok 6100 010 000 Infúziós állvány háromszintes jobb 6100 115 020 Infúziós állvány háromszintes bal 6100 116 020 Matractartó sík lábtartó rész 6100 033 000 Matractartó csuklós térdhajlító támasz 6100 031 000 Matrac ékpárnás 6100 041 020 Matrac sík 6090 042 010 M...

Страница 418: ...kozhatnak A megfelelő eljárások betartása esetén a nagynyomású vízsugaras mosás hatására a termék teljesítménye semmilyen módon nem romlik Pontosan tartsa be a tisztítóoldat gyártójának hígításra vonatkozó javaslatait A termék nagynyomású mosásához a Stryker Medical elsődlegesen a szokványos kórházi műszerkocsimosó vagy kézi szórószár használatát javasolja Az ágyat havonta egyszer tisztítsa A t té...

Страница 419: ...őtlenítőoldatot használjon ehhez keverjen 941 ml 5 25 os nátrium hipoklorit oldatot 4000 ml vízmennyiséghez alkohol hatóanyag 70 os izopropil alkohol To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Pontosan tartsa be a fertőtlenítőszer gyártójának hígításra vonatkozó ajánlásait 2 Szórással vagy előzetesen beáztatott törlőkendővel vigye fel a javasolt fertőtlenítőszer oldatot 3 Kézzel mos...

Страница 420: ...zsgálja át az ágyat Havi 200 nál több riasztás esetén havonta vizsgálja át az ágyat Lásd az ellenőrző listát alább R Re en nd ds sz ze er re es s e elllle en nő őr rz zé és se ek k é és s b be eá állllí ít tá ás so ok k Az alábbi ütemterv általános karbantartási útmutatást nyújt Az olyan tényezők mint az időjárás a terepviszonyok a földrajzi hely és az egyedi felhasználás a szükséges karbantartási...

Страница 421: ...te e bekötőövcsomag H Ha at th ha av vo on nt ta a v va ag gy y 1 12 2 ó ór ra a h ha as sz zn ná álla at t u ut tá án n Ezeket a tételeket hathavonta vagy 12 óra használat után kell átvizsgálni amelyik előbb következik be T Té ét te ell Á Át tv viiz zs sg gá álla an nd dó ó Matractartó Nincs meghajlott törött vagy sérült komponens Nincsenek sérülések szakadások az ágy markolatain Az oldalsó korlá...

Страница 422: ...zegei rögzítve vannak nem hajlottak meg és nem töröttek Alapzat Minden hegesztés ép nincsenek repedések törések Kerekek A gumi jó állapotban van Ellenőrizze és állítsa be a kerékzárakat Ellenőrizze és állítsa be a lábgörgők Steer Lock irányrögzítő rendszerét Tartozékok és alkatrészek Az oxigénpalack tartó szíjainak és kapcsainak kopása HU 34 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 423: ...S Siis st te em ma a R Ro ollll I In n M M 1 1 M Ma an nu ua alle e d d u us so o 6100 IT 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 424: ......

Страница 425: ...tenza generale Attenzione Numero di listino Numero di serie Codice del numero di lotto Per i brevetti USA vedere www stryker com patents Marcatura CE Rappresentante autorizzato per la Comunità Europea Dispositivo medico europeo Produttore Data di fabbricazione Carico operativo di sicurezza Parte applicata di tipo BF 6100 109 005 Rev D 1 IT ...

Страница 426: ......

Страница 427: ...giapiedi 17 Sollevamento e abbassamento dell alzaginocchia opzionale 18 Innesto e disinnesto di un fermaruote 18 Innesto o rilascio del blocco direzionale delle ruote piroettanti 19 Collegamento del lettino alla base 19 Rimozione del lettino dalla base 20 Modifica dell altezza della barella con le maniglie di sollevamento retrattili del lato testa base opzionali 20 Estensione o retrazione delle ma...

Страница 428: ...cati Afferrare sempre le maniglie nel modo corretto Durante le manovre di carico scarico o modifica dell altezza della barella tenere sempre le mani lontano dai perni rossi della barra di sicurezza Non manovrare dalla base della barella Non trasportare la barella di lato per evitare il rischio di ribaltamento Trasportare la barella sempre in posizione abbassata con davanti il lato testa o il lato ...

Страница 429: ...portate al prodotto inoltre ne invalidano la garanzia L uso improprio di questo prodotto può provocare lesioni al paziente o all operatore Usare il prodotto esclusivamente nel modo descritto nel presente manuale Non modificare il prodotto né alcuno dei suoi componenti La modifica del prodotto può causare un funzionamento imprevedibile e provocare lesioni al paziente o all operatore Eventuali modif...

Страница 430: ...ono danneggiare il prodotto Se il prodotto non viene risciacquato e asciugato in modo corretto gli eventuali residui corrosivi non asportati dalla superficie possono provocare la corrosione prematura di componenti fondamentali Usare sempre componenti autorizzati per evitare il rischio di danni al prodotto IT 4 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 431: ...tuita da una piattaforma su un telaio con ruote progettata per sorreggere e trasportare un peso massimo di 500 libbre 227 kg negli ambienti pre ospedalieri e ospedalieri Il dispositivo è pieghevole e destinato all uso su veicoli d emergenza Il lettino rimovibile e il sistema brevettato S St te ee er r L Lo oc ck k System offrono una maggiore manovrabilità Per favorire il trasporto del paziente il ...

Страница 432: ...bientale e i rischi associati al riciclaggio o allo smaltimento dell apparecchiatura al termine della sua vita utile C Co on nt tr ro oiin nd diic ca az ziio on nii Nessuna nota S Sp pe ec ciif fiic ch he e t te ec cn niic ch he e Per l unità base 6100 003 000 il lettino con alzaginocchia 6100 031 000 e il lettino con sezione piedi orizzontale 6100 033 000 del sistema Roll In M M 1 1 Modello 6100 ...

Страница 433: ...Modello 6373 fissaggio su piattaforma supporto centrale guida DIN Modello 6376 fissaggio a pavimento supporto centrale guida diritta nessun contenimento laterale Altezza raccomandata del pavimento piattaforma 27 pollici 31 pollici 68 6 cm 78 7 cm 1 Altezza misurata dalla base del materasso sulla sezione di seduta al livello del suolo 2 L unità base standard è pesata senza accessori opzionali Stryk...

Страница 434: ... ruote piroettanti P Fermaruote C Lato piedi R Maniglie retrattili di sollevamento lettino D Maniglia di sblocco lato piedi verde T Leve di rilascio alzaginocchia E Maniglia di sblocco lato piedi rossa U Maniglia di sollevamento alzaginocchia F Maniglie V Rotella G Lato testa W Perno di ritenzione DIN opzionale H Maniglia di sblocco lato testa rossa X Telaio del lettino IT 8 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 435: ...odotto sia al produttore sia all autorità competente dello Stato membro europeo in cui risiede l utente e o il paziente Per la consultazione online del manuale d uso o di manutenzione del prodotto visitare https techweb stryker com Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker accertarsi di avere a disposizione il numero di serie A del prodotto Str...

Страница 436: ...cie piana per ospitare il prodotto ripiegato e il sistema di ancoraggio per barella Sistema di ancoraggio per barella Stryker Modello 6373 6376 o 6381 non incluso Altezza del pavimento o del sistema con piattaforma di carico compresa tra 68 6 cm e 78 7 cm N No ot ta a Mantenere sempre il pavimento della cabina paziente libero da oggetti sciolti o detriti che possono interferire con il regolare sco...

Страница 437: ...si sempre che tutte le barelle soddisfino le specifiche tecniche di installazione per i sistemi di ancoraggio per barella di Stryker A AT TT TE EN NZ ZI IO ON NE E Far installare sempre il dispositivo di ancoraggio per barella solo da personale qualificato in modo conforme a questa norma Sotto la superficie di montaggio pavimento dell ambulanza o sistema con piattaforma in tutti i punti di montagg...

Страница 438: ...d de ellllo o 6 63 37 76 6 v viis st ta a 2 2B B F Fiig gu ur ra a 4 4 M Mo od de ellllo o 6 63 37 73 3 v viis st ta a 2 2C C F Fiig gu ur ra a 5 5 M Mo od de ellllo o 6 63 37 73 3 v viis st ta a 2 2D D IT 12 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 439: ...otto Se la barella è occupata deve essere caricata o scaricata sempre da almeno due operatori qualificati La barella occupata richiede sempre la presenza di due operatori Stryker raccomanda che entrambi gli operatori si posizionino sul lato piedi per ridurre il carico su ciascun operatore Il sollevamento può essere effettuato dal lato piedi della barella da uno o due operatori Non regolare manovra...

Страница 440: ...re sempre gli ostacoli alti come scale barriere o terreni accidentati per evitare il rischio di ribaltamento To roll the cot with a patient 1 Posizionare un barelliere al lato piedi e un altro al lato testa della barella 2 Assicurarsi che il lettino sia perpendicolare quando ci si avvicina alle soglie o ad altri ostacoli bassi 3 Sollevare separatamente ogni gruppo di ruote al di sopra della soglia...

Страница 441: ...o della barella Continuare a sostenere il carico del paziente della barella e degli accessori dopo che il peso è stato sollevato da terra N No ot ta a Mantenere sempre il pavimento della cabina paziente libero da oggetti sciolti o detriti che possono interferire con il regolare scorrimento della barella o con il funzionamento del relativo dispositivo di ancoraggio Chiedere sempre un aiuto suppleme...

Страница 442: ...barella e di qualsiasi oggetto posto sulla barella Quanto più in alto si deve sollevare la barella tanto più difficile diventa reggere il peso Può quindi rendersi necessario ottenere aiuto per caricare la barella su di un veicolo qualora l operatore sia di bassa statura o il paziente sia troppo pesante per essere sollevato in modo sicuro Vedere la Posizionamento dei barellieri e degli assistenti p...

Страница 443: ...tenimento del paziente Per sollevare la sponda laterale alzarla fino ad avvertire uno scatto del blocco che indica che la sponda è bloccata in posizione Tenere sempre le sponde laterali in posizione sollevata a meno che non si stia trasferendo il paziente Per abbassare la sponda laterale schiacciare la maniglia di sblocco per sganciare il fermo della sponda laterale Accompagnare la sponda laterale...

Страница 444: ... a quando la staffa di supporto non si sgancia dal telaio Abbassare il poggiapiedi fino a quando non raggiunge la posizione piana N No ot ta a Il portabombola di ossigeno opzionale lato piedi 6500 240 000 non è compatibile con l alzaginocchia opzionale 6500 082 000 A B C F Fiig gu ur ra a 6 6 A Allz za ag giin no oc cc ch hiia a I In nn ne es st to o e e d diis siin nn ne es st to o d dii u un n f...

Страница 445: ...tto nel dispositivo di ancoraggio per barella In questo modo si permette alle ruote piroettanti del lato testa di ruotare liberamente per allineare il lato testa della barella con il dispositivo di ancoraggio Per innestare il blocco direzionale ruotare il pomello di blocco rosso nella posizione bloccata Spingere la barella in avanti in modo da far ruotare e bloccare in posizione le ruote piroettan...

Страница 446: ...e ruote piroettanti devono essere sempre bloccati quando si carica o si scarica la barella da un veicolo o da un sistema con piattaforma di carico al fine di evitare il rischio di ribaltamento del prodotto Il pomello Steer Lock delle ruote piroettanti e le ruote piroettanti devono essere sempre bloccati quando si cambia l altezza della barella al fine di evitare il rischio di ribaltamento del prod...

Страница 447: ...occo 5 Premere e tenere premuta la maniglia di sblocco rossa per sollevare o abbassare la barella fino all altezza desiderata 6 Allentare la presa sulla maniglia di sblocco per arrestare la barella nella prima posizione disponibile A F Fiig gu ur ra a 9 9 P Po os siiz ziio on na am me en nt to o d de elllle e m ma an niig glliie e d dii s so olllle ev va am me en nt to o E Es st te en ns siio on n...

Страница 448: ... durante le operazioni di sollevamento o abbassamento della barella Fissare le cinghie di contenimento alla barella nelle posizioni di fissaggio richieste Figura 11 e Figura 12 Le posizioni di fissaggio delle cinghie di contenimento devono fornire un saldo ancoraggio e una posizione di contenimento adeguata Non permettere che le cinghie di contenimento interferiscano con apparecchiature o accessor...

Страница 449: ...ed estrarla dall attacco Per allacciare la cinghia di contenimento spingere la piastrina di chiusura nell apposito attacco fino ad avvertire uno scatto Per allungare la cinghia di contenimento afferrare la piastrina di chiusura della fibbia ruotarla ad angolo attorno al tessuto e poi tirarla verso l esterno Un orlatura all estremità del tessuto impedisce alla piastrina di chiusura di fuoriuscire d...

Страница 450: ...V VV VE ER RT TE EN NZ ZA A Posizionare sempre la fibbia lontano dalle ostruzioni o dagli accessori sulla barella per evitare il rischio di sblocco accidentale del sistema di contenimento per minori P Pe ed dii M Ma at te e con conseguenti lesioni al minore Fissaggio del paziente con il sistema di contenimento per minori P Pe ed dii M Ma at te e 1 Eliminare gli altri eventuali sistemi di contenime...

Страница 451: ...zione di installazione o regolare le cinghie in base alla forma e alle dimensioni specifiche del defibrillatore Non caricare la piattaforma per defibrillatore oltre il carico operativo di sicurezza di 13 6 kg 30 libbre Per installare la piattaforma per defibrillatore 1 Collocare la piattaforma in posizione ripiegata Figura 17 2 Aprire ed espandere le gambe della piattaforma Figura 18 F Fiig gu ur ...

Страница 452: ...iattaforma 9 Fissare le cinghie E per mantenere il defibrillatore sulla piattaforma Figura 22 F Fiig gu ur ra a 2 21 1 L Liin ng gu ue et tt ta a E F F Fiig gu ur ra a 2 22 2 A Ap pp plliic ca ar re e lla a p piia at tt ta af fo or rm ma a p pe er r d de ef fiib br riilllla at to or re e a alllla a b ba ar re elllla a N No ot ta a Se dopo aver collegato entrambi i ganci di blocco la piattaforma pe...

Страница 453: ...317 000 o 6550 317 000 non sono compatibili né con l opzione asta portaflebo a tre sezioni con paziente a destra 6500 315 000 o 6550 315 000 né con l opzione asta portaflebo a tre sezioni con paziente a sinistra 6500 316 000 o 6550 316 000 Per posizionare l asta portaflebo Figura 23 1 Sollevare e ruotare l asta portaflebo dalla posizione di stoccaggio e spingere verso il basso fino a quando l asta...

Страница 454: ...bola di ossigeno al portabombola di ossigeno 1 Posizionare una bombola di ossigeno nel portabombola 2 Inserire la cinghia inferiore facendola passare attraverso la fibbia e fissare la cinghia su sé stessa per fermare la bombola di ossigeno al portabombola N No ot ta a Non utilizzare il portabombola di ossigeno per mantenere un portabombola di ossigeno quando il veicolo di trasporto è in movimento ...

Страница 455: ...del defibrillatore 6100 170 010 Estensione alzatesta con cuscino 6100 044 000 Maniglie di sollevamento retrattili lato testa integrate 6100 010 000 Asta portaflebo a tre segmenti destra 6100 115 020 Asta portaflebo a tre segmenti sinistra 6100 116 020 Lettino sezione piedi orizzontale 6100 033 000 Lettino alzaginocchia 6100 031 000 Materasso di sostegno 6100 041 020 Materasso piatto 6090 042 010 M...

Страница 456: ...ioni del prodotto non vengono compromesse dal lavaggio a pressione purché ci si attenga alle procedure corrette Per la diluizione del detergente utilizzato attenersi rigorosamente ai consigli del produttore Il metodo preferenziale che Stryker Medical raccomanda per il lavaggio a pressione è con una lavacarrelli standard ospedaliera o con un unità di lavaggio manuale Pulire la barella una volta al ...

Страница 457: ...tagna o 941 mL di una soluzione di ipoclorito di sodio al 5 25 in 4000 mL d acqua alcool principio attivo alcool isopropilico al 70 To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Attenersi rigorosamente ai consigli del produttore per quanto riguarda la diluizione 2 Applicare il disinfettante consigliato a spruzzo o con salviette imbevute 3 Lavare a mano tutte le superfici del prodotto c...

Страница 458: ... pagina 31 Esame dell unità Per 1 25 chiamate al mese eseguire il controllo della barella ogni 6 mesi Per 26 200 chiamate al mese eseguire il controllo della barella ogni 3 mesi Per 201 chiamate al mese eseguire il controllo della barella una volta al mese Si veda la lista di controllo che segue I Is sp pe ez ziio on ne e o or rd diin na ar riia a e e r re eg go olla az ziio on nii Il seguente pro...

Страница 459: ... portaflebo cuscino di estensione alzatesta piattaforma defibrillatore e pacchetto delle cinghie di contenimento P Pe ed dii M Ma at te e O Og gn nii s se eii m me es sii o o 1 12 2 o or re e Ispezionare questi componenti ogni sei mesi o 12 ore in base all evento che si verifica prima C Co om mp po on ne en nt te e I Is sp pe ez ziio on ne e Lettino Nessun componente piegato rotto o danneggiato Ne...

Страница 460: ...one del lettino sono saldi e non sono piegati o rotti Base Tutte le saldature sono intatte non presentano segni di incrinatura o rottura Ruote La gomma è in buone condizioni Verificare e regolare i fermaruota Verificare e regolare il sistema Steer Lock delle ruote piroettanti Parti e accessori Cinghie e clip sul portabombola di ossigeno per escludere la presenza di segni di usura IT 34 6100 109 00...

Страница 461: ...M M 1 1 iin nr ro olls sy ys st te ee em m B Be ed diie en niin ng gs sh ha an nd dlle eiid diin ng g 6100 NL 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 462: ......

Страница 463: ...arschuwing Let op Catalogusnummer Serienummer Batchcode Zie www stryker com patents voor Amerikaanse octrooien CE markering Gemachtigde in de Europese Gemeenschap Europees medisch hulpmiddel Fabrikant Productiedatum Veilig draagvermogen In aanraking met de patiënt komend onderdeel van type BF 6100 109 005 Rev D 1 NL ...

Страница 464: ......

Страница 465: ...ptionele knieknik omhoog of omlaag zetten 19 Een wielvergrendeling activeren of loszetten 19 De Steer Lock van de zwenkwielen activeren of loszetten 20 De matrasdrager op het onderstel bevestigen 20 De matrasdrager verwijderen van het onderstel 21 De hoogte van de brancard wijzigen met de optionele uitschuifbare tilhandgrepen aan het hoofdeinde van het onderstel 21 De uitschuifbare tilhandgrepen u...

Страница 466: ... niet helpen bij de bediening van de brancard Houd u altijd aan de juiste handplaatsing op de handgrepen Houd alle handen uit de buurt van de rode draaipunten van de veiligheidsstang wanneer u de brancard in of uitlaadt of de hoogtestand verandert Rijd niet mee op het onderstel van de brancard Verplaats de brancard niet zijwaarts om het risico van kantelen te vermijden Verplaats de brancard altijd...

Страница 467: ...er Door het wijzigen van de brancard vervalt tevens de garantie Onjuist gebruik van de brancard kan leiden tot letsel bij de patiënt of de bediener Gebruik de brancard uitsluitend conform deze handleiding Breng geen wijzigingen aan de brancard of in onderdelen van de brancard aan Het wijzigen van de brancard kan onvoorspelbare werking veroorzaken en leiden tot letsel bij de patiënt of de bediener ...

Страница 468: ... schade aan de brancard veroorzaken Als de brancard niet goed wordt afgespoeld en afgedroogd blijft er een corrosieve afzetting achter op het oppervlak van de brancard waardoor voortijdige corrosie van essentiële onderdelen kan ontstaan Gebruik altijd goedgekeurde onderdelen om het risico van productschade te vermijden NL 4 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 469: ...atform op een frame op wielen ontworpen voor het dragen en vervoeren van een gewicht van maximaal 500 lb 227 kg in een pre ziekenhuis en ziekenhuisomgeving Het hulpmiddel kan worden ingeklapt voor gebruik in noodhulpvoertuigen De verwijderbare matrasdrager en het gepatenteerde S St te ee er r L Lo oc ck k System zorgen voor betere wendbaarheid Om het vervoer van patiënten te vergemakkelijken is de...

Страница 470: ...ijke aanbevelingen en of regelgevingen betreffende milieubescherming en de risico s met betrekking tot recyclen en afvoeren van de apparatuur aan het einde van de nuttige levensduur C Co on nt tr ra a iin nd diic ca at tiie es s Geen bekend S Sp pe ec ciif fiic ca at tiie es s Voor het M M 1 1 inrolsysteem model 6100 van Stryker het onderstel 6100 003 000 de matrasdrager met knieknik 6100 031 000 ...

Страница 471: ...6100 031 000 30 Minimum aantal bedieners vereist voor in uitladen 1 Aanbevolen bevestigingssystemen Model 6381 voor vloermontage middenbevestiging rechte geleider Model 6373 voor bakmontage middenbevestiging DIN geleider Model 6376 voor vloermontage middenbevestiging rechte geleider geen vastzetvoorzieningen opzij Aanbevolen hoogte vloer bak 27 inch 31 inch 68 6 cm 78 7 cm 1Hoogte is gemeten tusse...

Страница 472: ...la ag g e en n v ve er rv vo oe er r Temperatuur 130 F 54 C 30 F 34 C 130 F 54 C 30 F 34 C Relatieve luchtvochtigheid 93 0 93 0 Omgevingsluchtdruk 1060 hPa 700 1060 hPa 700 A Af fb be ee elld diin ng g v va an n d de e b br ra an nc ca ar rd d A B C D E F G H I K L M N P J N M G F F NL 8 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 473: ... M Uitschuifbare tilhandgreep aan onderstel optioneel C Co on nt ta ac ct tg ge eg ge ev ve en ns s Neem contact op met de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker op 1 800 327 0770 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 VS O Op pm me er rk kiin ng g De gebruiker en of de patiënt moeten alle ernstige productgerelateerde incidenten melden aan zowel de fabrikant als de b...

Страница 474: ... um mm me er r A A Af fb be ee elld diin ng g 1 1 L Lo oc ca at tiie e v va an n s se er riie en nu um mm me er r F Fa ab br riic ca ag ge ed da at tu um m De eerste 2 cijfers van het serienummer staan voor het fabricagejaar NL 10 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 475: ...r die groot genoeg is voor het opgeklapte product en het brancardbevestigingssysteem een brancardbevestigingssysteem model 6373 6376 of 6381 van Stryker niet inbegrepen vloer of baksysteem met een laadhoogte tussen 68 6 cm en 78 7 cm O Op pm me er rk kiin ng g Verwijder altijd losse voorwerpen en rommel van de vloer van de patiëntruimte Losse voorwerpen of rommel kunnen soepel rijden van de branca...

Страница 476: ...roleer altijd of alle brancards voldoen aan de installatiespecificaties voor het brancardbevestigingssysteem van Stryker L LE ET T O OP P Laat het brancardbevestigingssysteem alleen door bevoegd personeel monteren om te voldoen aan deze norm Stalen achterplaten van 1 4 inch of equivalent zijn vereist onder het bevestigingsoppervlak ambulancevloer of baksysteem op alle bevestigingspunten Meer infor...

Страница 477: ... 37 76 6 W We ee er rg ga av ve e 2 2B B A Af fb be ee elld diin ng g 4 4 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 W We ee er rg ga av ve e 2 2C C A Af fb be ee elld diin ng g 5 5 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 W We ee er rg ga av ve e 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 13 NL ...

Страница 478: ...tdat u de werking van het product volledig begrijpt Laad een bezette brancard altijd in of uit met minimaal twee opgeleide bedieners Er moeten twee bedieners aanwezig zijn wanneer de brancard bezet is Stryker beveelt aan dat beide bedieners zich aan het voeteneinde bevinden om de belasting van elke bediener te verminderen Eén of twee bedieners kunnen vanaf het voeteneinde van de brancard tillen De...

Страница 479: ...mijd altijd hoge obstakels zoals stoepranden traptreden en oneffen terrein om het risico van omkantelen van het product te vermijden To roll the cot with a patient 1 Laat één bediener plaatsnemen aan het voeteneinde en één bediener aan het hoofdeinde van de brancard 2 Zorg dat de matrasdrager in loodrechte richting aankomt bij drempels of andere lage obstakels 3 Til elke set wielen afzonderlijk ov...

Страница 480: ...nd af gekomen is O Op pm me er rk kiin ng g Verwijder altijd losse voorwerpen en rommel van de vloer van de patiëntruimte Losse voorwerpen of rommel kunnen soepel rijden van de brancard of de werking van de brancardbevestiging belemmeren Roep altijd assistentie in wanneer dat nodig is Er is ten minste één hiertoe opgeleide bediener nodig voor deze taak U moet in staat zijn om het totale gewicht va...

Страница 481: ...t tillen hoe moeilijker het zal zijn om het gewicht omhoog te houden Mogelijk hebt u hulp nodig om de brancard in het voertuig te laden als u niet lang genoeg bent of als de patiënt te zwaar is om veilig op te tillen Zie Positioneren van bedieners en assistenten pagina 17 De brancard uitladen uit een voertuig 1 Zet de bumper van het voertuig in de hoge stand indien deze functie aanwezig is 2 Maak ...

Страница 482: ...t te zetten Om de onrusthekken omhoog te zetten licht u het onrusthek op totdat de vergrendeling klikt en de onrusthek op zijn plaats wordt vergrendeld Houd de onrusthekken altijd in de hoge stand tenzij u de patiënt aan het overbrengen bent Om de onrusthekken omlaag te zetten knijpt u de onrusthekvrijzethendel in om de onrusthekvergrendeling los te zetten Geleid het onrusthek omlaag richting het ...

Страница 483: ... hij vlak ligt O Op pm me er rk kiin ng g De optionele zuurstoffleshouder voor het voeteneinde 6500 240 000 is niet compatibel met de optionele knieknik 6500 082 000 A B C A Af fb be ee elld diin ng g 6 6 K Kn niie ek kn niik kg ge ed de ee ellt te e E Ee en n w wiie ellv ve er rg gr re en nd de elliin ng g a ac ct tiiv ve er re en n o of f llo os sz ze et tt te en n W WA AA AR RS SC CH HU UW WI I...

Страница 484: ...ielen aan het hoofdeinde vrij draaien zodat het hoofdeinde van de brancard wordt uitgelijnd met de bevestiging Om de Steer Lock te activeren draait u de rode vergrendelknop in de vergrendelde stand Duw het brancard naar voren zodat de zwenkwielen aan het hoofdeinde zwenken en in de vergrendelde stand komen te staan Om de Steer Lock los te zetten draait u de rode vergrendelknop in de ontgrendelde s...

Страница 485: ...k van de zwenkwielen en de zwenkwielen altijd wanneer u de brancard in of uit een voertuig of een laadbaksysteem laadt om het risico van omkantelen van de brancard te vermijden Vergrendel de Steer Lock van de zwenkwielen en de zwenkwielen altijd wanneer u de brancardhoogte wijzigt om het risico van omkantelen van de brancard te vermijden Vergrendel altijd het onderstel voordat u de laadwielen van ...

Страница 486: ...oogte 6 Laat de vrijzethendel los om de brancard stop te zetten in de dichtstbijzijnde brancardpositie A A Af fb be ee elld diin ng g 9 9 D De e t tiillh ha an nd dg gr re ep pe en n iin n p po os siit tiie e b br re en ng ge en n D De e u uiit ts sc ch hu uiif fb ba ar re e t tiillh ha an nd dg gr re ep pe en n u uiit t o of f iin ns sc ch hu uiiv ve en n O Op pm me er rk kiin ng g Zorg altijd da...

Страница 487: ...nneer u de brancard omhoog of omlaag brengt Zet de veiligheidsriemen op de voorgeschreven bevestigingspunten vast aan de brancard Afbeelding 11 en Afbeelding 12 De bevestigingspunten voor veiligheidsriemen moeten een krachtige verankering en een correcte bevestigingspositie bieden Zorg dat veiligheidsriemen niet in de weg komen te zitten van apparatuur of accessoires Gesp de veiligheidsriemen vast...

Страница 488: ...n kunt u deze uit de sluiting trekken Om de veiligheidsriem te sluiten drukt u de gespplaat in de sluiting totdat u een klik hoort Om de veiligheidsriem te verlengen pakt u de gespplaat vast houd u deze onder een hoek ten opzichte van het weefsel en trekt u hem vervolgens naar buiten Een omgezoomde lip aan het uiteinde van het weefsel zorgt dat de gespplaat niet van de riem af kan komen Om de veil...

Страница 489: ...Houd de gesp altijd uit de buurt van obstructies of accessoires op de brancard om het risico van onbedoeld losmaken van het P Pe ed dii M Ma at te e kinderveiligheidsriemsysteem en letsel bij het kind te vermijden De patiënt vastzetten met het P Pe ed dii M Ma at te e kinderveiligheidsriemsysteem 1 Verwijder alle veiligheidsriemen van de brancard 2 Zet de rugsteun van de brancard in de stand volle...

Страница 490: ...geleverde bandjes en stel deze af Wijzig altijd de installatielocatie of stel de bandjes af op de specifieke maat of vorm van uw defibrillator Belast het defibrillatorplatform niet meer dan het veilige draagvermogen van 30 lb 13 6 kg Het defibrillatorplatform installeren 1 Plaats het defibrillatorplatform in de opbergstand Afbeelding 17 2 Open de poten van het defibrillatorplatform en schuif ze ui...

Страница 491: ...orm 9 Zet de bandjes E vast om de defibrillator vast te houden op het defibrillatorplatform Afbeelding 22 A Af fb be ee elld diin ng g 2 21 1 L Liip p E F A Af fb be ee elld diin ng g 2 22 2 D De ef fiib br riilllla at to or rp plla at tf fo or rm m a aa an n d de e b br ra an nc ca ar rd d b be ev ve es st tiig ge en n O Op pm me er rk kiin ng g Als het defibrillatorplatform niet aan het product ...

Страница 492: ...kg O Op pm me er rk kiin ng g De dubbele driedelige infuuspalen 6500 317 000 of 6550 317 000 zijn niet compatibel met de vanuit de patiënt gezien rechter 6500 315 000 of 6550 315 000 of de vanuit de patiënt gezien linker 6500 316 000 of 6550 316 000 driedelige infuuspaalopties De infuuspaal in positie brengen Afbeelding 23 1 Licht de infuuspaal op en klap hem omhoog vanuit de opbergstand Druk de i...

Страница 493: ...houders tegelijk Een zuurstoffles bevestigen aan de zuurstoffleshouder 1 Plaats een zuurstoffles in de houder 2 Steek het onderste bandje door de gesp en zet het bandje aan zichzelf vast om de zuurstoffles aan de houder te bevestigen O Op pm me er rk kiin ng g Gebruik de zuurstoffleshouder niet voor een zuurstoffles wanneer het transportvoertuig in beweging is Berg de zuurstoffleshouder altijd op ...

Страница 494: ...illatorplatform 6100 170 010 Hoofdverlengstuk met kussen 6100 044 000 Geïntegreerde uitschuifbare tilhandgrepen hoofdeinde 6100 010 000 Infuuspaal driedelig rechterzijde 6100 115 020 Infuuspaal driedelig linkerzijde 6100 116 020 Matrasdrager platte voetsectie 6100 033 000 Matrasdrager knieknik 6100 031 000 Matras bolster 6100 041 020 Matras plat 6090 042 010 Matras premium bolster 6100 041 010 Hoo...

Страница 495: ...an de prestaties plaats door hogedrukreiniging zolang de juiste procedures worden gevolgd Volg de aanbevelingen van de fabrikant betreffende verdunning van de reinigingsvloeistof nauwkeurig op Stryker Medical adviseert om voor hogedrukreiniging van het product het standaard reinigingstoestel voor ziekenhuistrolleys of een handspuitlans te gebruiken Was de brancard eenmaal per maand Reinig V Ve ell...

Страница 496: ...erend chloor in het Verenigd Koninkrijk of 941 ml van een 5 25 oplossing van natriumhypochloriet per 4000 ml water alcohol werkzame stof 70 isopropanol To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Volg de aanbevelingen van de fabrikant betreffende verdunning nauwkeurig op 2 Breng het aanbevolen desinfectiemiddel aan als spray of met in het middel gedrenkte doekjes 3 Reinig alle opperv...

Страница 497: ...tie Bij 1 25 oproepen per maand inspecteert u de brancard elke 6 maanden Bij 26 200 oproepen per maand inspecteert u de brancard elke 3 maanden Bij 201 oproepen per maand inspecteert u de brancard elke maand Zie de checklijst hieronder R Re eg ge ellm ma at tiig ge e iin ns sp pe ec ct tiie e e en n a af fs st te elllliin ng ge en n Het volgende schema is een algemene richtlijn voor het onderhoud ...

Страница 498: ...iligheidsriempakket E Ellk ke e z ze es s m ma aa an nd de en n o of f 1 12 2 u uu ur r Inspecteer deze onderdelen elke zes maanden of 12 uur wat het eerst komt O On nd de er rd de ee ell I In ns sp pe ec ct te er re en n Matrasdrager Geen verbogen gebroken of beschadigde onderdelen Geen schade aan of scheuren in brancardhandgrepen Onrusthekken functioneren en worden vergrendeld Voetsteun function...

Страница 499: ...erbogen of defect Onderstel Alle lassen zijn intact en niet gebarsten of gebroken Wielen Rubber verkeert in goede staat Wielvergrendelingen controleren en afstellen Steer Lock systeem van de zwenkwielen controleren en afstellen Accessoires en onderdelen Riemen en clips op de zuurstoffleshouder inspecteren op slijtage 6100 109 005 Rev D 1 35 NL ...

Страница 500: ......

Страница 501: ...M M 1 1 iin nn nr ru ulllliin ng gs ss sy ys st te em m B Br ru uk ke er rh hå ån nd db bo ok k 6100 NO 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 502: ......

Страница 503: ...varsel Forsiktig Katalognummer Serienummer Partiets batchkode Amerikanske patenter finnes på www stryker com patents CE merke Autorisert representant i Det europeiske fellesskap Europeisk medisinsk anordning Produsent Produksjonsdato Sikker arbeidsbelastning Pasientnær del av type BF 6100 109 005 Rev D 1 NO ...

Страница 504: ......

Страница 505: ...enke fotstøtten 16 Heve eller senke den valgfrie knebendelen 16 Koble inn eller løse ut en hjullås 17 Koble inn eller ut hjulenes styrelås 17 Feste liggeflaten på basen 18 Fjerne liggeflaten fra basen 19 Endre bårens høyde med de valgfrie uttrekkbare løftehåndtakene i basens hodeende 19 Trekke de uttrekkbare løftehåndtakene inn eller ut 20 Sikre pasienten med festestropper 21 Justere festestropper...

Страница 506: ...åndtaket når du laster båren inn eller ut eller endrer bårens høydestilling Ikke sitt på bårebasen Ikke transporter båren sideveis dette for å unngå veltefare Transporter alltid båren nedsenket med hodeenden eller fotenden først for å minimere veltefaren Hold alltid hender fingre og føtter unna bevegelige deler Vær forsiktig når du plasserer hender og føtter nær baserørene mens du løfter eller sen...

Страница 507: ...et må alltid monteres av kvalifisert personell slik at det overholder denne standarden Det kreves 1 4 støtteplater av stål eller tilsvarende under monteringsflaten ambulansegulv eller brettsystem ved alle monteringspunkter Fjern alltid alle hindringer som kan forstyrre og skade operatør eller pasient før produktet brukes Du må ikke koble inn styrelåsen og forsøke å skyve produktet sidelengs Ikke v...

Страница 508: ...m består av en plattform montert på en ramme med hjul utformet for å støtte og transportere en maksimumsvekt på 500 lb 227 kg i prehospital og sykehusmiljø Produktet er sammenleggbart for bruk i utrykningskjøretøy Den avtakbare liggeflaten og det patenterte S St te ee er r L Lo oc ck k System sørger for økt mobilitet Produktet har følgende funksjoner for å forenkle pasienttransport Løftehåndtak i ...

Страница 509: ... risikoene forbundet med resirkulering eller kassering av utstyret på slutten av levetiden K Ko on nt tr ra aiin nd diik ka as sjjo on ne er r Ingen kjente S Sp pe es siif fiik ka as sjjo on ne er r For baseenheten 6100 003 000 liggeflaten med knebendel 6100 031 000 og den flate liggeflaten med fotdel 6100 033 000 for Stryker M M 1 1 innrullingssystem modell 6100 M Me er rk kn na ad d Sikker arbei...

Страница 510: ...ll 6381 gulvmontert midtmontert rett guide Modell 6373 brettmontert midtmontert DIN guide Modell 6376 gulvmontert midtmontert rett guide ingen sidestropper Anbefalt gulv bretthøyde 27 tommer 31 tommer 68 6 cm 78 7 cm 1Høyden er målt fra bunnen av madrassen ved sittedelen til bakkeplan 2Standard baseenhet er veid uten valgfritt tilbehør Stryker forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner ute...

Страница 511: ...ul B Styrelåsknott for hjul Steer Lock P Hjullåser C Fotende R Uttrekkbare løftehåndtak på liggeflaten D Utløserhåndtak i fotenden grønt T Utløserspaker for knebendel E Utløserhåndtak i fotenden rødt U Løftehåndtak for knebendel F Håndgrep V Rullehjul G Hodeende W Valgfri DIN festepinne H Utløserhåndtak i hodeenden rødt X Liggeflatens ramme 6100 109 005 Rev D 1 7 NO ...

Страница 512: ...ortere alle alvorlige produktrelaterte hendelser til både produsenten og den aktuelle myndigheten i EU landet hvor brukeren og eller pasienten er bosatt Du kan se bruker eller vedlikeholdshåndboken på nettet på https techweb stryker com Ha Stryker produktets serienummer A tilgjengelig når du ringer Strykers kundeservice eller tekniske støtte Inkluder alltid serienummeret ved skriftlig kommunikasjo...

Страница 513: ...stort nok for det foldede produktet og bårefestesystemet Stryker bårefestesystem modell 6373 6376 eller 6381 medfølger ikke Lasthøyde for gulv eller brettsystem på mellom 68 6 cm og 78 7 cm M Me er rk kn na ad d Fjern alltid løse gjenstander eller rusk fra pasientromgulvet Løse gjenstander eller rusk kan forstyrre bårens jevne rullebevegelse eller bruken av bårefestet Tilpass kjøretøyet til båren ...

Страница 514: ...yller installasjonsspesifikasjonene for Stryker bårefestesystemet F FO OR RS SI IK KT TI IG G Bårefestet må alltid monteres av kvalifisert personell slik at det overholder denne standarden Det kreves 1 4 støtteplater av stål eller tilsvarende under monteringsflaten ambulansegulv eller brettsystem ved alle monteringspunkter For mer informasjon om Stryker bårefestesystemene se bruker og vedlikeholds...

Страница 515: ...F Fiig gu ur r 4 4 M Mo od de ellll 6 63 37 73 3 V Viis sn niin ng g 2 2C C F Fiig gu ur r 5 5 M Mo od de ellll 6 63 37 73 3 V Viis sn niin ng g 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 11 NO ...

Страница 516: ...t ut forstår hvordan produktet brukes En okkupert båre skal alltid lastes inn eller ut av minst to opplærte operatører To operatører må være til stede når en båre er i bruk Stryker anbefaler at begge operatører befinner seg på fotenden for å redusere belastningen på hver operatør Én eller to operatører kan løfte fra bårens fotende Ikke juster rull eller last båren inn i et kjøretøy uten å informer...

Страница 517: ...d fotenden og en operatør ved hodeenden av båren 2 Pass på at liggeflaten er er vinkelrett når du nærmer dørstokker eller andre lave hindringer 3 Løft hvert hjulsett over dørkarmen eller hindringen separat E En nd dr re e b bå år re en ns s h hø øy yd de e A AD DV VA AR RS SE EL L For å unngå at produktet velter skal hjulenes Steer Lock alltid låses når båren skal lastes inn i eller ut av et kjøre...

Страница 518: ... løfte båren jo vanskeligere kan det bli å holde vekten Det kan være nødvendig med hjelp til å laste båren inn i et kjøretøy hvis du er for kort eller hvis pasienten er for tung til at du kan løfte båren på en trygg måte Se Posisjonering av operatører og bistandspersonell hjelpere side 15 Slik lastes båren inn i et kjøretøy 1 Plasser båren i lastestilling Sørg for at lasthjulene treffer kjøretøyet...

Страница 519: ...stilling hvis montert 2 Frigjør båren fra bårefestet 3 Hold i håndgrepene i bårens fotende mens du klemmer og holder det røde utløserhåndtaket 4 Før båren ut av kjøretøyet eller lastebrettsystemet til bårens bakben senkes og forlenges fullstendig 5 Slipp opp det røde utløserhåndtaket etter at bena er fullstendig forlenget 6 Sørg for at bakbena er godt låst 7 Før båren bakover ut av kjøretøyet elle...

Страница 520: ...men automatisk når du slipper fotstøtten For å senke fotstøtten må du løfte rammen og samtidig løfte fotstøttens utløserhåndtak til rammen slipper støttebraketten Senk fotstøtten til den ligger flatt H He ev ve e e elllle er r s se en nk ke e d de en n v va allg gf fr riie e k kn ne eb be en nd de elle en n Slik heves den valgfrie knebendelen 1 Løft en av de røde løfteløkkene A frem til knebendele...

Страница 521: ... ulle en ne es s s st ty yr re ellå ås s Styrelåsen kobler inn hjulene i hodeenden for økt styrekontroll ved behov Du kan koble ut styrelåsen for å tillate fri dreiing for økt mobilitet A AD DV VA AR RS SE EL L For å unngå at produktet velter skal hjulenes styrelåsknott alltid låses når båren skal lastes inn i eller ut av et kjøretøy eller lastebrettsystem For å unngå at produktet velter skal hjul...

Страница 522: ... flate liggeflaten med fotdel modell 6100 033 000 i hvilken som helst retning Slik fester du den avtakbare liggeflaten på basen Figur 8 1 Senk liggeflaten ned på basen 2 Innrett rulleguidene på liggeflaten med det midterste baserøret 3 Skyv liggeflaten fremover mot hodeenden for å feste den på holdebrakettene for liggeflaten 4 Sørg for at du låser liggeflaten på basen før du slipper grepet på ligg...

Страница 523: ...produktet velter skal hjulenes Steer Lock og hjulene alltid låses når bårens høyde endres Lås alltid baserammen før lasthjulene tas av gulvet i kjøretøyets pasientrom eller lastebrettsystemet En ulåst baseramme vil ikke støtte båren og kan føre til skade på pasient eller operatør Alltid øv på å skifte høydestillinger og laste båren til du fullt ut forstår hvordan produktet brukes M Me er rk kn na ...

Страница 524: ...siis sjjo on ne er re e llø øf ft te eh hå ån nd dt ta ak ke en ne e T Tr re ek kk ke e d de e u ut tt tr re ek kk kb ba ar re e llø øf ft te eh hå ån nd dt ta ak ke en ne e iin nn n e elllle er r u ut t M Me er rk kn na ad d Sørg alltid for at du låser de uttrekkbare løftehåndtakene før du løfter produktet Slik trekker du de uttrekkbare løftehåndtakene inn eller ut Figur 10 1 Trykk på utløserknap...

Страница 525: ...TI IG G Ikke vikle inn festestropper i baserammen når du hever eller senker båren Sikre festestropper til båren på de påkrevde festestedene Figur 11 og Figur 12 Festestedene skal gi sterk forankring og skikkelig strammeposisjon Ikke la festestropper forstyrre utstyr eller tilbehør Spenn festestroppene på tvers av pasientens skuldre midje og ben Spenn festestroppene når båren ikke er i bruk Slik in...

Страница 526: ...keren Dette lar deg løse ut spennens låseplate og trekke den ut av mottakeren For å lukke festestroppen trykkes låseplaten inn i mottakeren til du hører et klikk For å forlenge festestroppen må man gripe spennens låseplate snu den i vinkel i forhold til beltet og trekke den ut En kantflik ved enden av beltet hindrer låseplaten fra å komme ut av stroppen For å korte ned festestroppen griper du kant...

Страница 527: ...arn 1 Fjern samtlige festestropper fra båren 2 Hev bårens ryggstøtte til oppreist stilling 3 Plasser P Pe ed dii M Ma at te e matten flatt på bårens ryggstøtte med de svarte ryggstroppene vendt utover 4 Fold stroppene rundt bårens ryggstøtte og før endene av stroppene gjennom brakettene 5 Stram spennen 6 Dra i enden på den justerbare ryggstroppen for å stramme 7 Sett inn hovedstroppene mellom prod...

Страница 528: ...oppbevart stilling Figur 17 2 Åpne og utvid defibrillatorplattformens ben Figur 18 F Fiig gu ur r 1 17 7 S St tiilllliin ng g f fo or r o op pp pb be ev va ar riin ng g F Fiig gu ur r 1 18 8 Å Åp pn ne e d de ef fiib br riilllla at to or rp plla at tt tf fo or rm me en ns s b be en n 3 Hvis produktet er utstyrt med et infusjonsstativ må man heve det A til oppreist stilling Figur 19 4 Plasser defib...

Страница 529: ...oren på defibrillatorplattformen 9 Sikre stroppene E for å holde defibrillatoren til plattformen Figur 22 F Fiig gu ur r 2 21 1 F Flliik k E F F Fiig gu ur r 2 22 2 F Fe es st te e d de ef fiib br riilllla at to or rp plla at tt tf fo or rm me en n t tiill b bå år re en n M Me er rk kn na ad d Hvis plattformen ikke er festet til produktet etter at du har koblet til begge låsekrokene må du løse ut ...

Страница 530: ...ekten på 25 pund 11 3 kg M Me er rk kn na ad d De doble trestegs IV stativene 6500 317 000 eller 6550 317 000 er ikke kompatible med alternativene for trestegs IV stativ på enten pasientens høyre 6500 315 000 eller 6550 315 000 eller venstre 6500 316 000 eller 6550 316 000 side Slik posisjoneres infusjonssttivet Figur 23 1 Løft og sving infusjonsstativet fra lagringsposisjonen og skyv nedover til ...

Страница 531: ...ankholdere på samme tid Slik fester du en oksygentank til oksygentankholderen 1 Plasser en oksygentank i holderen 2 Sett inn den nedre stroppen gjennom spennen og stram stoppen for å sikre oksygentanken i holderen M Me er rk kn na ad d Ikke bruk oksygenflaskeholderen for å holde en oksygenflaske når transportkjøretøyet er i bevegelse Plasser alltid oksygenflaskeholderen i en passende oppbevaringsb...

Страница 532: ...brillatorplattform 6100 170 010 Hodeforlenger med pute 6100 044 000 Int uttrekkbare løftehåndtak i hodeenden 6100 010 000 Infusjonsstativ tre trinns høyre 6100 115 020 Infusjonsstativ tre trinns venstre 6100 116 020 Liggeflate flat fotdel 6100 033 000 Liggeflate knebendel 6100 031 000 Madrass støtte 6100 041 020 Madrass flat 6090 042 010 Madrass premium støtte 6100 041 010 Pute kun premium madrass...

Страница 533: ... til at produktet forringes så lenge riktige prosedyrer følges Følg rengjøringsmiddelprodusentens anbefalinger om oppløsning nøyaktig Den foretrukne metoden Stryker Medical anbefaler for høytrykksspyling av produktet er en standard kirurgisk vognvasker eller en håndholdt stav Rengjør båren én gang i måneden Rengjør b bo or rr re ellå ås se en n etter hver bruk Bløtlegg b bo or rr re ellå ås se en ...

Страница 534: ...o fenylfenol Klorblekemiddel bruk opptil 10 000 ppm desinfeksjonsklor i Storbritannia 941 ml av en 5 25 natriumhypoklorittløsning per 4000 ml vann Alkohol aktive ingrediens 70 isopropylalkohol To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Følg rengjøringsmiddelprodusentens anbefalinger om oppløsning nøyaktig 2 Påfør anbefalt desinfeksjonsløsning med spray eller forhåndsfuktede serviett...

Страница 535: ...es hver 6 måned For 26 200 utrykninger per måned skal båren inspiseres hver 3 måned For 201 utrykninger per måned skal båren inspiseres hver måned Se sjekklisten nedenfor R Re eg ge ellm me es ss siig g iin ns sp pe ek ks sjjo on n o og g jju us st te er riin ng ge er r Den følgende planen er en generell veiledning til vedlikehold Faktorer som vær terreng geografisk plassering og individuell bruk ...

Страница 536: ... r s sjje et tt te e m må ån ne ed d e elllle er r e et tt te er r 1 12 2 t tiim me er rs s b br ru uk k Kontroller disse elementene hver sjette måned eller etter 12 timers bruk avhengig av hva som kommer først E Elle em me en nt t K Ko on nt tr ro olllle er r Liggeflate Ingen bøyde ødelagte eller skadede komponenter Ingen skade eller rifter på båregrepene Sengegrinder fungerer og låses fast Fotst...

Страница 537: ...kke bøyd eller brukket Base Alle sveiser er intakte ikke sprukne eller ødelagte Hjul Gummien er i god stand Kontroller og juster hjullåsene Kontroller og juster hjulenes Steer Lock System Tilbehør og deler Kontroller stropper og klemmer på oksygentankholderen med henblikk på slitasje 6100 109 005 Rev D 1 33 NO ...

Страница 538: ......

Страница 539: ...M M 1 1 R Ro ollll I In n S Sy ys st te em m P Po od dr rę ęc cz zn niik k u uż ży yt tk ko ow wa an niia a 6100 PL 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 540: ......

Страница 541: ...lne ostrzeżenie Przestroga Numer katalogowy Numer seryjny Kod serii partii Patenty amerykańskie www stryker com patents Oznaczenie CE Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej Europejski wyrób medyczny Producent Data produkcji Bezpieczne obciążenie robocze Część aplikacyjna typu BF 6100 109 005 Rev D 1 PL ...

Страница 542: ......

Страница 543: ...nie lub zwalnianie blokady kół 19 Uruchamianie i zwalnianie blokady kierunkowego kółka samonastawnego 20 Mocowanie blatu do podstawy 20 Zdejmowanie blatu z podstawy 21 Zmiana wysokości noszy z zastosowaniem opcjonalnych chowanych uchwytów do podnoszenia po stronie wezgłowia podstawy 21 Wysuwanie lub chowanie chowanych uchwytów do podnoszenia 22 Zabezpieczanie pacjenta pasami unieruchamiającymi 23 ...

Страница 544: ...giwać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji Nie zezwalać nieprzeszkolonym asystentom na pomoc w obsłudze produktu Należy zawsze prawidłowo umieszczać ręce na uchwytach Podczas załadunku lub wyładunku noszy albo zmiany wysokości noszy należy zawsze trzymać ręce z dala od sworzni czerwonych listew zabezpieczających Nie wolno siadać na podstawie noszy Aby uniknąć ryzyka przewrócenia nie ...

Страница 545: ...adnego z jego elementów Modyfikacja produktu może spowodować nieprzewidywalne działanie prowadzące do obrażeń ciała pacjenta lub operatora Modyfikacja produktu unieważnia również jego gwarancję Niewłaściwe stosowanie produktu może spowodować obrażenia ciała pacjenta lub operatora Produkt można obsługiwać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji Nie wolno modyfikować ani produktu ani żadn...

Страница 546: ...osuszyć Niektóre środki czyszczące są z natury korozyjne i mogą powodować uszkodzenie produktu Jeśli produkt nie zostanie odpowiednio spłukany i wysuszony na jego powierzchni może pozostać korozyjny osad który może spowodować przedwczesną korozję elementów o krytycznym znaczeniu Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia produktu należy zawsze stosować autoryzowane części PL 4 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 547: ... M 1 1 Roll In System firmy Stryker to ręczne nosze do ambulansu które składają się z platformy zamontowanej na wyposażonej w koła ramie które są przeznaczone do podtrzymywania i transportowania maksymalnego obciążenia 500 funtów 227 kg w środowisku przedszpitalnym i szpitalnym Produkt jest składany dzięki czemu można go używać w pojazdach służb ratunkowych Zdejmowalny blat i opatentowany S St te ...

Страница 548: ...lliin ng g Zawsze należy przestrzegać aktualnych lokalnych zaleceń i lub rozporządzeń dotyczących ochrony środowiska naturalnego oraz zagrożeń związanych z recyklingiem lub utylizacją sprzętu na koniec okresu jego użytkowania P Pr rz ze ec ciiw ww ws sk ka az za an niia a Brak znanych P Pa ar ra am me et tr ry y t te ec ch hn niic cz zn ne e Nosze Model 6100 M M 1 1 Roll In System firmy Stryker z ...

Страница 549: ...bnych do załadunku wyładunku 1 Zalecane systemy zakotwienia Model 6381 mocowany do podłogi mocowanie na środku z prowadnikiem prostym Model 6373 mocowany do systemu tac mocowanie na środku z prowadnikiem DIN Model 6376 mocowany do podłogi mocowanie na środku z prowadnikiem prostym bez bocznych pasów unieruchamiających Zalecana wysokość podłogi systemu tac 27 cali 31 cali 68 6 cm 78 7 cm 1Wysokość ...

Страница 550: ...wy yw wa an niie e ii t tr ra an ns sp po or rt t Temperatura 130 F 54 C 30 F 34 C 130 F 54 C 30 F 34 C Wilgotność względna 93 0 93 0 Ciśnienie atmosferyczne 1060 hPa 700 1060 hPa 700 I Illu us st tr ra ac cjja a p pr ro od du uk kt tu u A B C D E F G H I K L M N P J N M G F F PL 8 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 551: ... Uchwyt zwalniający regulacji oparcia pleców M Chowany uchwyt do podnoszenia podstawy wyposażenie opcjonalne D Da an ne e k ko on nt ta ak kt to ow we e Należy się kontaktować z Działem Obsługi Klienta lub Działem Pomocy Technicznej firmy Stryker pod numerem 1 800 327 0770 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 USA U Uw wa ag ga a Użytkownik i lub pacjent powinni zgłaszać jakiekolwi...

Страница 552: ...e er ry yjjn ne eg go o A R Ry ys su un ne ek k 1 1 L Lo ok ka alliiz za ac cjja a n nu um me er ru u s se er ry yjjn ne eg go o D Da at ta a p pr ro od du uk kc cjjii Dwie pierwsze cyfry numeru seryjnego oznaczają rok produkcji PL 10 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 553: ...unek produktu Płaską podłogę na tyle dużą aby pomieścić złożony produkt i system zakotwienia noszy Zakotwienie noszy Model 6373 6376 lub 6381 firmy Stryker niedostarczany Wysokość podłogi lub wysokość systemu ładowania tac od 68 6 cm do 78 7 cm U Uw wa ag ga a Należy zawsze usunąć wszelkie luźne przedmioty lub odpadki z podłogi przedziału pojazdu przeznaczonego dla pacjenta Leżące luzem przedmioty...

Страница 554: ...spełniają parametry techniczne instalacji dla systemu zakotwienia noszy firmy Stryker P PR RZ ZE ES ST TR RO OG GA A Aby spełnić wymagania zgodności z tą normą zakotwienie noszy musi zostać zainstalowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel We wszystkich punktach mocowania pod powierzchnią mocowania podłoga ambulansu lub system tac należy stosować stalowe płyty mocujące o grubości 1 4 cala lub...

Страница 555: ...M Mo od de ell 6 63 37 76 6 W Wiid do ok k 2 2B B R Ry ys su un ne ek k 4 4 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 W Wiid do ok k 2 2C C R Ry ys su un ne ek k 5 5 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 W Wiid do ok k 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 13 PL ...

Страница 556: ...k noszy aż do dokładnego poznania obsługi produktu Nosze z pacjentem należy zawsze wyładowywać i załadowywać przy pomocy co najmniej dwóch przeszkolonych operatorów Kiedy na noszach znajduje się pacjent wymagana jest obecność co najmniej dwóch operatorów Firma Stryker zaleca ustawienie obu operatorów po stronie stóp pacjenta w celu zmniejszenia obciążenia każdego operatora Jeden lub dwóch operator...

Страница 557: ...niknąć ryzyka przewrócenia się produktu należy zawsze unikać wysokich przeszkód takich jak krawężniki stopnie lub nierówny teren To roll the cot with a patient 1 Jeden operator musi ustawić się w nogach pacjenta a drugi po stronie głowy pacjenta 2 Podczas zbliżania się do progów drzwiowych lub innych niskich przeszkód należy upewnić się że blat jest ustawiony w pozycji prostopadłej 3 Oddzielnie un...

Страница 558: ... przy umieszczaniu dłoni i stóp w pobliżu rurek podstawy Należy zawsze podpierać ciężar pacjenta noszy i akcesoriów po uniesieniu go z ziemi U Uw wa ag ga a Należy zawsze usunąć wszelkie luźne przedmioty lub odpadki z podłogi przedziału pojazdu przeznaczonego dla pacjenta Leżące luzem przedmioty lub odpadki mogą uniemożliwiać gładkie toczenie noszy lub szybkie działanie noszy Należy zawsze uzyskać...

Страница 559: ...n przeszkolony operator jest wymagany do wykonania tego zadania Operator musi być w stanie podnieść całkowitą masę pacjenta noszy oraz wszystkich pozostałych przedmiotów znajdujących się na noszach Im wyżej operator musi podnieść nosze tym trudniejsze jest utrzymanie ciężaru Jeżeli operator jest zbyt niski lub pacjent jest zbyt ciężki aby załadować nosze do pojazdu operator może potrzebować dodatk...

Страница 560: ...ręczy bocznych Aby podnieść poręcze boczne należy unieść poręcz boczną aż do kliknięcia zapadki i jej zablokowania na miejscu Należy zawsze utrzymywać poręcze boczne w uniesionej pozycji jeżeli nie trwa przenoszenie pacjenta Aby opuścić poręcze boczne należy ścisnąć uchwyt zwalniający poręczy bocznej w celu zwolnienia mechanizmu zapadkowego Poprowadź poręcz boczną do dołu w kierunku ku końcowi po ...

Страница 561: ...aż do zwolnienia wspornika podtrzymującego z ramy Opuść podnóżek rozkładając go na płasko U Uw wa ag ga a Opcjonalny uchwyt na butlę z tlenem po stronie stóp pacjenta 6500 240 000 nie jest kompatybilny z opcjonalnym podparciem kolan 6500 082 000 A B C R Ry ys su un ne ek k 6 6 P Po od dp pa ar rc ciie e k ko olla an n W Włłą ąc cz za an niie e llu ub b z zw wa alln niia an niie e b bllo ok ka ad d...

Страница 562: ...ek samonastawnych w przypadku załadunku produktu do zakotwienia noszy Umożliwi to swobodne obracanie się kółek samonastawnych aby strona wezgłowia noszy mogła wyrównać się z mocowaniem Aby zastosować blokadę kierunkowych kółek samonastawnych należy obrócić czerwone pokrętło blokady do pozycji zablokowanej Pchnąć nosze do przodu tak aby kółka samonastawne po stronie wezgłowia obróciły się i zabloko...

Страница 563: ...a przewrócenia się w przypadku załadunku lub rozładunku noszy do z pojazdu lub systemu tac załadunkowych Należy zawsze zablokować pokrętło kierunkowego kółka samonastawnego Steer Lock i zablokować kółka samonastawne aby uniknąć ryzyka przewrócenia się w przypadku zmiany wysokości noszy Przed zdjęciem kółek załadunkowych z podłogi przedziału pojazdu przeznaczonego dla pacjenta lub z systemu tac zał...

Страница 564: ...mać nosze w następnej dostępnej pozycji należy zwolnić uchwyt zwalniający A R Ry ys su un ne ek k 9 9 U Us st ta aw wiia an niie e u uc ch hw wy yt tó ów w d do o p po od dn no os sz ze en niia a W Wy ys su uw wa an niie e llu ub b c ch ho ow wa an niie e c ch ho ow wa an ny yc ch h u uc ch hw wy yt tó ów w d do o p po od dn no os sz ze en niia a U Uw wa ag ga a Należy zawsze upewnić się że chowan...

Страница 565: ...nia lub opuszczania noszy należy uważać aby nie doszło do zaplątania pasów unieruchamiających w ramie podstawy Przymocować pasy unieruchamiające do noszy w wymaganych miejscach mocowania Rysunek 11 i Rysunek 12 Miejsca mocowania pasów unieruchamiających powinny zapewniać mocne zaczepienie oraz prawidłową pozycję unieruchomienia Nie można dopuścić aby pasy unieruchamiające przeszkadzały w używaniu ...

Страница 566: ...płytki zatrzaskowej sprzączki i wyciągnięcie jej z gniazda sprzączki Aby zapiąć pasy unieruchamiające należy wsunąć płytkę zatrzaskową do gniazda aż do usłyszenia kliknięcia Aby wydłużyć pas unieruchamiający należy chwycić płytkę zatrzaskową sprzączki obrócić ją pod kątem do taśmy i wyciągnąć Zakładka na końcu taśmy uniemożliwia ściągnięcie płytki zatrzaskowej z pasa Aby skrócić pas unieruchamiają...

Страница 567: ... ch ha am miia ajją ąc cy yc ch h P Pe ed dii M Ma at te e d dlla a n niie em mo ow wllą ąt t O OS ST TR RZ ZE EŻ ŻE EN NI IE E Aby uniknąć przypadkowego zwolnienia systemu pasów unieruchamiających P Pe ed dii M Ma at te e dla niemowląt i obrażeń ciała niemowlęcia należy zawsze ustawiać sprzączkę z dala od przeszkód lub akcesoriów na wózku Mocowanie pacjenta przy pomocy systemu pasów unieruchamiaj...

Страница 568: ...lator Należy zawsze zmienić lokalizację instalacji lub dostosować paski do rozmiarów i kształtu konkretnego defibrylatora Nie wolno przeciążać podstawki pod defibrylator ponad bezpieczne obciążenie robocze równe 13 6 kg 30 funtów Aby zainstalować podstawkę pod defibrylator 1 Ustaw podstawkę pod defibrylator w pozycji złożenia Rysunek 17 2 Otwórz i rozłóż nóżki podstawki pod defibrylator Rysunek 18...

Страница 569: ...or na podstawce 9 Załóż paski E przytrzymujące defibrylator na podstawce Rysunek 22 R Ry ys su un ne ek k 2 21 1 W Wy ys st tę ęp p E F R Ry ys su un ne ek k 2 22 2 M Mo oc co ow wa an niie e p po od ds st ta aw wk kii p po od d d de ef fiib br ry ylla at to or r d do o n no os sz zy y U Uw wa ag ga a Jeżeli podstawka pod defibrylator nie zostanie przymocowana do produktu po podłączeniu obu haczyk...

Страница 570: ... równe 25 funtów 11 3 kg U Uw wa ag ga a Trzysegmentowe obustronne stojaki na kroplówki 6500 317 000 lub 6550 317 000 nie są kompatybilne z żadną z prawych 6500 315 000 lub 6550 315 000 ani lewych 6500 316 000 lub 6550 316 000 opcji trzysegmentowych stojaków na kroplówki Aby ustawić stojak na kroplówki Rysunek 23 1 Podnieś i obróć stojak na kroplówki z pozycji przechowywania a następnie dociśnij d...

Страница 571: ...e używać dwóch uchwytów na butle z tlenem Aby przymocować butlę z tlenem do uchwytu na butlę z tlenem 1 Włóż butlę z tlenem do uchwytu 2 Przeprowadź dolny pasek przez sprzączkę i przymocuj go do siebie w celu zamocowania butli z tlenem w uchwycie U Uw wa ag ga a Uchwytu na butlę z tlenem nie wolno używać do przechowywania butli z tlenem w trakcie jazdy pojazdu transportowego Podczas jazdy pojazdu ...

Страница 572: ...70 010 Przedłużenie pod głowę z poduszką 6100 044 000 Wewnętrzne chowane uchwyty do podnoszenia po stronie wezgłowia 6100 010 000 Trzysegmentowy stojak na kroplówki prawy 6100 115 020 Trzysegmentowy stojak na kroplówki lewy 6100 116 020 Blat płaska część podnóżka 6100 033 000 Blat podparcie kolan 6100 031 000 Materac z podpórkami 6100 041 020 Materac płaski 6090 042 010 Materac z podpórkami premiu...

Страница 573: ...e produktu nie powoduje żadnego pogorszenia parametrów działania produktu o ile przestrzegane są odpowiednie procedury Należy dokładnie stosować się do zaleceń producenta roztworu czyszczącego dotyczących rozcieńczania Preferowaną metodą mycia mechanicznego produktu zalecaną przez firmę Stryker Medical jest standardowy szpitalny aparat myjący wózki chirurgiczne lub podręczne urządzenie myjące Nosz...

Страница 574: ...sodu o stężeniu 5 25 na 4000 ml wody Alkohol aktywny składnik 70 alkohol izopropylowy To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Należy dokładnie stosować się do zaleceń producenta środka czyszczącego dotyczących rozcieńczania 2 Nakładać zalecany roztwór środka dezynfekującego w rozpylaczu lub w postaci wstępnie nasączonych jednorazowych chusteczek 3 Między jednym a drugim użyciem u...

Страница 575: ...stronie 32 Sprawdzanie W przypadku 1 25 wezwań na miesiąc należy sprawdzać nosze co 6 miesięcy W przypadku 26 200 wezwań na miesiąc należy sprawdzać nosze co 3 miesiące W przypadku ponad 201 wezwań na miesiąc należy sprawdzać nosze co miesiąc Patrz poniższa lista kontrolna R Re eg gu ulla ar rn ne e k ko on nt tr ro olle e ii r re eg gu ulla ac cjje e Poniższy harmonogram stanowi wyłącznie ogólne ...

Страница 576: ...umocowane Czy nie są zużyte plastikowe paski nośne zespołów przednich i tylnych nóg Akcesoria i części wyposażenie dodatkowe Czy wszystkie akcesoria i części takie jak stojak na kroplówki przedłużenie pod głowę z poduszką podstawka pod defibrylator oraz zestaw pasów P Pe ed dii M Ma at te e działają prawidłowo C Co o s sz ze eś ść ć m miie es siię ęc cy y llu ub b c co o 1 12 2 g go od dz ziin n u...

Страница 577: ... i zabezpieczone Czy zderzaki obwodowe są nienaruszone Czy oparcie pleców działa prawidłowo Czy przedłużenie uchwytów do podnoszenia działa prawidłowo Czy poręczne boczne działają i można je zablokować Czy pozycja podparcia kolan Trendelenburga działa prawidłowo Czy sworznie blokujące blatu są zabezpieczone i nie są wygięte ani uszkodzone Podstawa Czy wszystkie spoiny są nienaruszone nie są pęknię...

Страница 578: ......

Страница 579: ...S Siis st te em ma a r re eb ba at tí ív ve ell M M 1 1 M Ma an nu ua all d de e u ut tiilliiz za aç çã ão o 6100 PT 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 580: ......

Страница 581: ...lização Advertência geral Precaução Número de catálogo Número de série Código do lote Para patentes dos EUA consulte www stryker com patents Marcação CE Representante autorizado na Comunidade Europeia Dispositivo médico europeu Fabricante Data de fabrico Carga de trabalho segura Peça aplicada tipo BF 6100 109 005 Rev D 1 PT ...

Страница 582: ......

Страница 583: ...ra os joelhos opcional 19 Aplicar ou libertar um travão das rodas 19 Aplicar ou soltar a funcionalidade Steer Lock de rodízio 20 Ligar a estrutura da cama à base 20 Remover a estrutura da cama da base 21 Alterar a altura da maca com as pegas para elevar retráteis da base na extremidade do lado da cabeça opcional 21 Alongar ou recolher as pegas de elevação retráteis 22 Fixar o doente com correias d...

Страница 584: ...mação ajudem a operar o produto Siga sempre o posicionamento correto das mãos nas pegas Mantenha as mãos afastadas dos eixos das barras de segurança vermelhas quando carregar ou descarregar a maca ou quando mudar a altura da posição da maca Não circule apoiado na base da maca Não transporte a maca de lado para evitar o risco de que se vire Transporte sempre a maca numa posição baixa com o lado da ...

Страница 585: ...oduto também anula a garantia A utilização inadequada do produto pode provocar lesões no doente ou no operador Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual Não modifique o produto nem qualquer componente do mesmo A modificação do produto poderá originar um funcionamento imprevisível o que poderá provocar lesões no doente ou no operador A modificação do produto também anula a garantia A ...

Страница 586: ...vos e podem danificar o produto Se não enxaguar e secar corretamente o produto poderão ficar na respetiva superfície resíduos corrosivos que podem causar a corrosão prematura de componentes fundamentais Utilize sempre peças autorizadas para evitar o risco de danificar o produto PT 4 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 587: ...plataforma numa estrutura com rodas concebida para suportar e transportar um peso máximo de 500 lb 227 kg em ambientes pré hospitalares e hospitalares O dispositivo é dobrável para utilização em veículos de emergência A estrutura da cama amovível e o S St te ee er r L Lo oc ck k System patenteado proporcionam uma manobrabilidade melhorada Para auxiliar no transporte do doente o produto apresenta P...

Страница 588: ...u os regulamentos locais em vigor que determinam a proteção ambiental e os riscos associados à reciclagem ou à eliminação do equipamento no fim da sua vida útil C Co on nt tr ra aiin nd diic ca aç çõ õe es s Não são conhecidos E Es sp pe ec ciif fiic ca aç çõ õe es s Para a unidade de base do sistema rebatível M M 1 1 6100 003 000 modelo 6100 da Stryker estrutura da cama com plataforma articulada ...

Страница 589: ...oelhos 6100 031 000 30 Mínimo de operadores necessários para carregar descarregar 1 Sistemas de fixação recomendados Modelo 6381 montagem no piso montagem central guia reto Modelo 6373 montagem no tabuleiro montagem central guia DIN Modelo 6376 montagem no piso montagem central guia reto sem contenções laterais Altura do piso tabuleiro recomendada 27 pol 31 pol 68 6 cm 78 7 cm 1 A altura é medida ...

Страница 590: ...e en na am me en nt to o e e t tr ra an ns sp po or rt te e Temperatura 130 F 54 C 30 F 34 C 130 F 54 C 30 F 34 C Humidade relativa 93 0 93 0 Pressão atmosférica 1060 hPa 700 1060 hPa 700 I Illu us st tr ra aç çã ão o d do o p pr ro od du ut to o A B C D E F G H I K L M N P J N M G F F PT 8 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 591: ...e desengate da grade lateral J Suportes de retenção da estrutura da cama Z Amortecedor em todo o perímetro K Roda de carregamento AA Apoio para as costas L Botão de libertação verde AB Pega de libertação para ajuste do apoio para as costas M Pega de elevação da base retrátil opcional I In nf fo or rm ma aç çõ õe es s p pa ar ra a c co on nt ta ac ct to o Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente ou a...

Страница 592: ... série em toda a comunicação escrita L Lo oc ca alliiz za aç çã ão o d do o n nú úm me er ro o d de e s sé ér riie e A F Fiig gu ur ra a 1 1 L Lo oc ca alliiz za aç çã ão o d do o n nú úm me er ro o d de e s sé ér riie e D Da at ta a d de e f fa ab br riic co o O ano de fabrico corresponde aos 2 primeiros algarismos do número de série PT 10 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 593: ...argo para o produto dobrado e para o sistema de fixação de macas Sistema de fixação de macas modelos 6373 6376 ou 6381 da Stryker não incluído Altura de carregamento do piso ou do sistema de tabuleiro entre 68 6 cm e 78 7 cm N No ot ta a Remova sempre os itens soltos ou detritos do piso do compartimento do doente Os itens soltos ou detritos podem interferir com o suave rolamento da maca ou com o f...

Страница 594: ...das as macas satisfazem as especificações de instalação do sistema de fixação de macas da Stryker P PR RE EC CA AU UÇ ÇÃ ÃO O A fixação de macas deve ser sempre instalada apenas por pessoal qualificado para estar em conformidade com esta norma São necessárias sob a superfície de montagem piso de ambulância ou sistema de tabuleiro e em todos os pontos de montagem placas de suporte em aço de 1 4 pol...

Страница 595: ...o od de ello o 6 63 37 76 6 V Viis st ta a 2 2B B F Fiig gu ur ra a 4 4 M Mo od de ello o 6 63 37 73 3 V Viis st ta a 2 2C C F Fiig gu ur ra a 5 5 M Mo od de ello o 6 63 37 73 3 V Viis st ta a 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 13 PT ...

Страница 596: ... maca até compreender completamente o funcionamento do produto Carregue ou descarregue sempre uma maca ocupada com um mínimo de dois operadores com a devida formação Devem estar presentes dois operadores quando a maca estiver ocupada A Stryker recomenda que ambos os operadores estejam na extremidade do lado dos pés da maca para reduzir a carga sobre cada operador Um ou dois operadores podem fazer ...

Страница 597: ...curso alternativo Evite sempre obstáculos elevados como bermas degraus ou terrenos acidentados para evitar o risco de o produto tombar To roll the cot with a patient 1 Coloque um operador na extremidade do lado dos pés e outro operador na extremidade do lado da cabeça da maca 2 Verifique se a estrutura da cama está perpendicular ao aproximar se de soleiras de portas e outros obstáculos baixos 3 Le...

Страница 598: ... peso ficar sem contacto com o solo N No ot ta a Remova sempre os itens soltos ou detritos do piso do compartimento do doente Os itens soltos ou detritos podem interferir com o suave rolamento da maca ou com o funcionamento do sistema de fixação da maca Utilize sempre assistência adicional se necessário Para esta tarefa é necessário no mínimo um operador com formação Tem de ser capaz de levantar o...

Страница 599: ...e quaisquer outros itens na maca Quanto mais alto tiver de levantar a maca mais difícil se tornará suportar o peso Pode necessitar de ajuda para carregar a maca num veículo e para a levantar em segurança se tiver uma baixa estatura ou se o doente for muito pesado Consulte Posicionar operadores e ajudantes página 17 Para descarregar a maca de um veículo 1 Levante o para choque do veículo para a pos...

Страница 600: ...erais como um dispositivo de contenção do doente Para elevar as grades laterais levante a grade lateral até o fecho fazer um clique e a grade lateral bloquear na posição Mantenha sempre as grades laterais na posição elevada a não ser que tenha de transferir o doente Para baixar as grades laterais aperte a alavanca de libertação da grade lateral para soltar o trinco da mesma Oriente a grade lateral...

Страница 601: ...de libertação vermelha do apoio dos pés B até a estrutura soltar o suporte de apoio Baixe o apoio dos pés até este ficar na horizontal N No ot ta a O suporte da botija de oxigénio opcional da extremidade do lado dos pés 6500 240 000 não é compatível com a plataforma articulada para os joelhos opcional 6500 082 000 A B C F Fiig gu ur ra a 6 6 P Plla at ta af fo or rm ma a a ar rt tiic cu ulla ad da...

Страница 602: ...odo que a extremidade do lado da cabeça da maca se alinhe com o sistema de fixação Para aplicar o Steer Lock rode o botão de bloqueio vermelho para o posição de bloqueado Empurre a maca para a frente para que os rodízios da extremidade do lado da cabeça girem e se bloqueiem nessa posição Para libertar o Steer Lock rode o botão de bloqueio vermelho para a posição de desbloqueado Empurre a maca em q...

Страница 603: ...do o d da a c ca ab be eç ça a o op pc ciio on na all A AD DV VE ER RT TÊ ÊN NC CI IA A Trave sempre o botão Steer Lock de rodízio e os rodízios quando carregar ou descarregar a maca de um veículo ou sistema de tabuleiro de carregamento para evitar o risco de queda do produto Trave sempre o botão do rodízio Steer Lock e os rodízios quando modificar a altura da maca para evitar o risco de o produto...

Страница 604: ...segure a pega de libertação vermelha para elevar ou baixar a maca até à altura desejada 6 Solte a pega de libertação para parar a maca na próxima posição de maca disponível A F Fiig gu ur ra a 9 9 P Po os siic ciio on na am me en nt to o d da as s p pe eg ga as s d de e e elle ev va aç çã ão o A Allo on ng ga ar r o ou u r re ec co ollh he er r a as s p pe eg ga as s d de e e elle ev va aç çã ão o...

Страница 605: ...rutura de base ao subir ou descer a maca Prenda as correias de contenção à maca nos locais de fixação necessários Figura 11 e Figura 12 Os locais de fixação da correia de contenção devem oferecer uma ancoragem forte e uma posição de contenção adequada Não permita que as correias de contenção interfiram com o equipamento ou acessórios Aperte as correias de contenção nos ombros cintura e pernas do d...

Страница 606: ...la Assim pode soltar a placa da lingueta da fivela e puxá la para fora do receptáculo Para fechar a correia de contenção empurre a lingueta para dentro do receptáculo até ouvir um estalido Para alargar a correia de contenção segure a placa da lingueta da fivela rode a num ângulo para o cinto e depois puxe para fora Uma patilha com bainha na extremidade do cinto impede que a placa da lingueta saia ...

Страница 607: ...mpre a fivela afastada de obstruções ou acessórios na maca para evitar o risco de libertação acidental do sistema de contenção de bebés P Pe ed dii M Ma at te e e alguma lesão no bebé Fixar o doente com o sistema P Pe ed dii M Ma at te e para contenção de bebés 1 Retire todas as contenções da maca 2 Levante o apoio para as costas da maca até à posição vertical máxima 3 Posicione a P Pe ed dii M Ma...

Страница 608: ...al de instalação ou ajuste as correias ao tamanho ou dimensão do desfibrilador Não carregue a plataforma do desfibrilador acima da carga de funcionamento de segurança de 30 lb 13 6 kg Para instalar a plataforma do desfibrilador 1 Coloque a plataforma do desfibrilador na posição guardada Figura 17 2 Abra e estenda as pernas da plataforma do desfibrilador Figura 18 F Fiig gu ur ra a 1 17 7 P Po os s...

Страница 609: ...plataforma do desfibrilador 9 Prenda as correias E para segurar o desfibrilador na plataforma do desfibrilador Figura 22 F Fiig gu ur ra a 2 21 1 P Pa at tiillh ha a E F F Fiig gu ur ra a 2 22 2 P Pr re en nd de er r a a p plla at ta af fo or rm ma a d do o d de es sf fiib br riilla ad do or r à à m ma ac ca a N No ot ta a Se a plataforma do desfibrilador não estiver ligada ao produto depois de te...

Страница 610: ...a Os suportes IV duplos de três fases 6500 317 000 ou 6550 317 000 não são compatíveis com as opções do suporte IV de três fases quer à direita do doente 6500 315 000 ou 6550 315 000 quer à esquerda 6500 316 000 ou 6550 316 000 Para posicionar o suporte IV Figura 23 1 Levante e rode o suporte IV a partir da posição de armazenamento e empurre para baixo até o suporte IV bloquear no recetáculo A 2 P...

Страница 611: ... prender uma botija de oxigénio ao suporte da botija de oxigénio 1 Coloque uma botija de oxigénio no suporte 2 Passe a correia inferior pela fivela e prenda a correia a ela própria para fixar a botija de oxigénio ao suporte N No ot ta a Não utilize o suporte da botija de oxigénio para suportar uma botija de oxigénio quando o veículo de transporte estiver em movimento Coloque sempre o suporte da bo...

Страница 612: ...s de elevação integradas retráteis na extremidade do lado da cabeça 6100 010 000 Haste do suporte de soros três fases direita 6100 115 020 Haste do suporte de soros três fases esquerda 6100 116 020 Estrutura da cama secção dos pés plana 6100 033 000 Estrutura da cama plataforma articulada para os joelhos 6100 031 000 Colchão extensão de cama 6100 041 020 Colchão plano 6090 042 010 Colchão extensão...

Страница 613: ...sempenho do produto não se degradará por ação da lavagem com aparelhos de lavagem automática desde que sejam seguidos os procedimentos corretos Cumpra exatamente as recomendações de diluição do fabricante da solução de limpeza O método preferido recomendado pela Stryker Medical para a lavagem do produto com aparelhos de lavagem automática é o dispositivo de lavagem padrão dos carrinhos cirúrgicos ...

Страница 614: ...a desinfeção no Reino Unido até 10 000 ppm 941 ml de uma solução de hipoclorito de sódio a 5 25 por 4000 ml de água Álcool princípio ativo álcool isopropílico a 70 To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Cumpra exatamente as recomendações de diluição do fabricante 2 Aplique a solução desinfetante recomendada em spray ou com toalhetes pré impregnados 3 Lave à mão todas as superfíc...

Страница 615: ...25 visitas por mês inspecione a maca a cada 6 meses Para 26 a 200 visitas por mês inspecione a maca a cada 3 meses Para mais de 201 visitas por mês inspecione a maca mensalmente Consulte a lista de verificação abaixo I In ns sp pe ec cç çã ão o r re eg gu ulla ar r e e a ajju us st te es s O plano seguinte é um guia geral de manutenção Elementos como o clima o terreno a localização geográfica e a ...

Страница 616: ...gem de contenção P Pe ed dii M Ma at te e A A c ca ad da a s se eiis s m me es se es s o ou u a ap pó ós s 1 12 2 h ho or ra as s d de e u ut tiilliiz za aç çã ão o Inspecione estes itens a cada seis meses ou após 12 horas de utilização o que acontecer primeiro I It te em m I In ns sp pe ec ciio on ne e Estrutura da cama Sem componentes dobrados partidos ou danificados Sem danos ou rasgos nas pega...

Страница 617: ... Os pinos de retenção da estrutura da cama não estão dobrados nem partidos Base Todas as soldagens estão intactas sem rachas ou quebras Rodas A borracha está em boas condições Verifique e ajuste os travões das rodas Verifique e ajuste o sistema Steer Lock do rodízio Acessórios e peças As correias e os grampos do suporte da botija de oxigénio quanto a desgaste 6100 109 005 Rev D 1 35 PT ...

Страница 618: ......

Страница 619: ...S Siis st te em m d de e r ru ulla ar re e s sp pr re e iin nt te er riio or r M M 1 1 M Ma an nu ua all d de e o op pe er ra ar re e 6100 RO 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 620: ......

Страница 621: ...utilizare Avertisment general Atenţie Număr de catalog Număr de serie Număr lot set Pentru brevetele din SUA consultaţi www stryker com patents Marcaj CE Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană Dispozitiv medical european Producător Data fabricaţiei Încărcătură utilă sigură Piesă aplicată de tip BF 6100 109 005 Rev D 1 RO ...

Страница 622: ......

Страница 623: ...Ridicarea sau coborârea suportului pentru genunchi opţional 18 Acţionarea sau eliberarea blocării direcţiei 18 Aplicarea sau eliberarea rotiţei de direcţie Steer Lock 19 Conectarea tărgii la bază 19 Scoaterea tărgii de pe bază 20 Modificarea înălţimii tărgii cu mânere de ridicare retractabile la capătul pentru cap al bazei opţionale 20 Extinderea sau retragerea mânerelor de ridicare retractabile 2...

Страница 624: ... operarea produsului Respectaţi întotdeauna principiile de aşezare a mâinilor pe mânere Feriţi vă întotdeauna mâinile de pivoţii barei de siguranţă roşii atunci când încărcaţi descărcaţi sau schimbaţi setarea de înălţime a tărgii Nu vă aşezaţi pe baza tărgii Nu transportaţi targa pe lateral pentru a evita riscul de răsturnare Transportaţi întotdeauna targa în poziţie coborâtă cu capătul pentru cap...

Страница 625: ...enea modificarea produsului anulează garanţia acestuia Utilizarea necorespunzătoare a produsului poate cauza vătămarea pacientului sau a operatorului Utilizaţi produsul numai în modul descris în acest manual Nu modificaţi produsul sau vreuna dintre componentele acestuia Modificarea produsului poate cauza funcţionarea imprevizibilă a acestuia ceea ce duce la vătămarea pacientului sau a operatorului...

Страница 626: ... cauza deteriorarea produsului Dacă nu clătiţi şi nu uscaţi corespunzător produsul pot rămâne reziduuri corozive pe suprafaţa acestuia reziduuri care ar putea cauza corodarea prematură a componentelor critice Folosiţi întotdeauna piese autorizate pentru a evita riscul de deteriorare a produsului RO 4 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 627: ...ă manuală ce constă dintr o platformă pe un cadru cu roţi concepută să sprijine şi să transporte o greutate maximă de 500 lb 227 kg în medii pre spitaliceşti şi spitaliceşti Dispozitivul este pliabil în vederea utilizării în vehicule de urgenţă Targa detaşabilă şi brevetată S St te ee er r L Lo oc ck k System oferă manevrabilitate sporită În vederea asistării la transportul pacientului produsul pr...

Страница 628: ...tdeauna recomandările şi sau regulamentele locale actuale care reglementează protecţia mediului şi riscurile asociate reciclării sau eliminării echipamentelor la sfârşitul duratei de viaţă utilă C Co on nt tr ra aiin nd diic ca aţ ţiiii Nu se cunosc S Sp pe ec ciif fiic ca aţ ţiiii Pentru unitatea de bază a sistemului de rulare spre interior Stryker model 6100 M M 1 1 6100 003 000 targa cu suport ...

Страница 629: ...73 instalat pe tavă montare centrală ghidaj DIN Model 6376 instalat pe podea montare centrală ghidaj drept fără prinderi laterale Înălţime recomandată podea tavă 27 in 31 in 68 6 cm 78 7 cm 1Înălţimea este măsurată de la partea de jos a saltelei în secţiunea şezutului până la nivelul solului 2Unitatea de bază standard este cântărită fără accesoriile opţionale Stryker îşi rezervă dreptul de a modif...

Страница 630: ...P Sisteme de blocare a roţii C Capăt pentru picioare R Mânere de ridicare retractabile pentru targă D Mâner de eliberare a capătului pentru picioare verde T Mânere de eliberare a suportului pentru genunchi E Mâner de eliberare a capătului pentru picioare roşu U Mâner de ridicare a suportului pentru genunchi F Mânere pentru priză V Roată a sistemului de rulare RO 8 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 631: ...au pacientul trebuie să raporteze orice incidente grave legate de produs atât producătorului cât şi autorităţii competente din statul membru european unde este stabilit utilizatorul şi sau pacientul Pentru a vizualiza online manualul de utilizare sau întreţinere vizitaţi https techweb stryker com Trebuie să aveţi la îndemână numărul de serie A al produsului dumneavoastră Stryker atunci când apelaţ...

Страница 632: ...netedă suficient de mare pentru produsul pliat şi sistemul de fixare a tărgii Un sistem Stryker de fixare a tărgii model 6373 6376 sau 6381 nu este inclus Înălţimea podelei sau a sistemului tăvii de încărcare între 27 0 in 68 6 cm şi 31 0 in 78 7 cm N No ot tă ă Eliminaţi întotdeauna articolele nefixate sau reziduurile de pe podeaua compartimentului pacientului Articolele nefixate sau reziduurile ...

Страница 633: ...siguraţi vă întotdeauna că toate tărgile respectă specificaţiile de instalare pentru sistemul Stryker de fixare a tărgii A AT TE EN NŢ ŢI IE E Instalaţi întotdeauna dispozitivul de fixare a tărgii numai cu personal calificat pentru a fi în conformitate cu acest standard Plăcile de suport din oţel 1 4 sau echivalente sunt necesare sub suprafaţa de montaj podeaua ambulanţei sau sistemul tăvii în toa...

Страница 634: ...ll 6 63 37 76 6 I Im ma ag giin ne ea a 2 2B B F Fiig gu ur ra a 4 4 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 I Im ma ag giin ne ea a 2 2C C F Fiig gu ur ra a 5 5 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 I Im ma ag giin ne ea a 2 2D D RO 12 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 635: ... cum se operează produsul Întotdeauna încărcaţi sau descărcaţi o targă ocupată în din vehicul având minimum doi operatori instruiţi Atunci când targa este ocupată trebuie să fie prezenţi doi operatori Stryker recomandă ca ambii operatori să se afle la capătul pentru picioare pentru a uşura sarcina pentru fiecare dintre aceştia Unul sau doi operatori pot ridica de la capătul pentru picioare al tărg...

Страница 636: ... sau urmaţi un traseu alternativ Evitaţi întotdeauna obstacolele mari cum ar fi bordurile treptele sau terenul accidentat pentru a evita riscul de răsturnare a produsului To roll the cot with a patient 1 Poziţionaţi un operator la capătul pentru picioare şi un operator la capătul pentru cap al tărgii 2 Asiguraţi vă că platforma tărgii este perpendiculară atunci când abordaţi praguri de uşă sau alt...

Страница 637: ...oriilor după ce încărcătura este ridicată de pe sol N No ot tă ă Eliminaţi întotdeauna articolele nefixate sau reziduurile de pe podeaua compartimentului pacientului Articolele nefixate sau reziduurile pot interfera cu rularea lină a tărgii sau cu operarea dispozitivului de fixare al produsului Utilizaţi întotdeauna asistenţă suplimentară dacă este necesară Pentru această sarcină este necesar mini...

Страница 638: ...ga cu atât poate fi mai dificil să susţineţi greutatea Puteţi avea nevoie de ajutor la încărcarea tărgii într un vehicul dacă sunteţi prea scund ă sau dacă pacientul este prea greu pentru a fi ridicat în siguranţă Consultaţi Poziţionarea operatorilor şi personalului de ajutor pagina 16 Pentru descărcarea tărgii dintr un vehicul 1 Dacă este echipat aduceţi amortizorul vehiculului în poziţie ridicat...

Страница 639: ...rale ridicaţi de şina laterală până când zăvorul face clic şi şina laterală se fixează în poziţie Ţineţi întotdeauna şinele laterale în poziţie ridicată mai puţin dacă transferaţi pacientul Pentru a coborî şinele laterale strângeţi mânerul de eliberare a şinei laterale pentru a elibera zăvorul şinei laterale Dirijaţi şina laterală în jos spre capătul pentru picioare al tărgii până când şina latera...

Страница 640: ...re B până când rama eliberează guseul de susţinere Coborâţi suportul pentru picioare până când este în poziţie plană N No ot tă ă Suportul opţional pentru butelia de oxigen de la capătul pentru picioare 6500 240 000 nu este compatibil cu suportul pentru genunchi opţional 6500 082 000 A B C F Fiig gu ur ra a 6 6 S Su up po or rt t A Ac cţ ţiio on na ar re ea a s sa au u e elliib be er ra ar re ea a...

Страница 641: ...produsul în dispozitivul de fixare al tărgii Acest lucru permite rotiţelor de direcţie de la capătul pentru cap să pivoteze liber astfel încât capătul pentru cap al tărgii să se alinieze cu dispozitivul de fixare Pentru aplicarea Steer Lock rotiţi mânerul roşu de blocare în poziţia blocată Împingeţi targa înainte astfel încât rotiţele de direcţie de la capătul pentru cap să pivoteze şi să se fixez...

Страница 642: ...rga în din vehicul sau sistemul tăvii de încărcare pentru a evita riscul de răsturnare a produsului Blocaţi întotdeauna mânerul şi rotiţele de direcţie ale sistemului Steer Lock atunci când modificaţi înălţimea tărgii pentru a evita riscul de răsturnare a produsului Blocaţi întotdeauna cadrul bazei înainte de a scoate roţile de încărcare de pe podeaua compartimentului pacientului din vehicul sau s...

Страница 643: ...a de pe mânerul de eliberare pentru a opri targa la următoarea poziţie disponibilă a tărgii A F Fiig gu ur ra a 9 9 P Po oz ziiţ ţiio on na ar re ea a m mâ ân ne er re ello or r d de e r riid diic ca ar re e E Ex xt tiin nd de er re ea a s sa au u r re et tr ra ag ge er re ea a m mâ ân ne er re ello or r d de e r riid diic ca ar re e r re et tr ra ac ct ta ab biille e N No ot tă ă Asiguraţi vă înt...

Страница 644: ...ele de prindere în cadrul bazei atunci când ridicaţi sau coborâţi targa Fixaţi curelele de prindere pe targă în locurile de ataşare prevăzute Figura 11 şi Figura 12 Locurile de ataşare a curelelor de prindere trebuie să ofere o ancorare suficientă şi o poziţionare adecvată a curelelor Nu lăsaţi curelele de prindere să se intersecteze cu echipamentele sau accesoriile Strângeţi curelele de prindere ...

Страница 645: ...e a cataramei şi să o scoateţi din receptor Pentru a închide cureaua de prindere împingeţi plăcuţa de închidere în receptor până când auziţi un clic Pentru a prelungi cureaua de prindere apucaţi plăcuţa de închidere a cataramei orientaţi o în unghi faţă de ţesătura de chingi şi apoi trageţi o în afară O urechiuşă tivită de la capătul ţesăturii de chingi împiedică plăcuţa de închidere să iasă din c...

Страница 646: ...I IS SM ME EN NT T Puneţi întotdeauna catarama la distanţă de obstrucţiile sau accesoriile de pe targă pentru a evita riscul de eliberare accidentală a sistemului de fixare pentru sugari P Pe ed dii M Ma at te e şi de vătămare a sugarului Pentru fixarea pacientului cu sistemul P Pe ed dii M Ma at te e de fixare pentru sugari 1 Îndepărtaţi orice curele de pe targă 2 Ridicaţi spătarul tărgii în pozi...

Страница 647: ...l de instalare sau reglaţi curelele în funcţie de dimensiunea sau forma concretă a defibrilatorului Nu încărcaţi platforma defibrilatorului peste încărcătura utilă sigură de 13 6 kg Instalarea platformei defibrilatorului 1 Puneţi platforma defibrilatorului în poziţia de depozitare Figura 17 2 Deschideţi şi extindeţi picioarele platformei defibrilatorului Figura 18 F Fiig gu ur ra a 1 17 7 P Po oz ...

Страница 648: ...l pe platforma defibrilatorului 9 Fixaţi curelele E pentru a ţine defibrilatorul pe platforma defibrilatorului Figura 22 F Fiig gu ur ra a 2 21 1 U Ur re ec ch hiiu uş şă ă E F F Fiig gu ur ra a 2 22 2 A At ta aş şa aţ ţii p plla at tf fo or rm ma a d de ef fiib br riilla at to or ru ullu uii lla a t ta ar rg gă ă N No ot tă ă Dacă platforma defibrilatorului nu este ataşată la produs după ce conec...

Страница 649: ... 000 nu sunt compatibile cu nicio opţiune de stativ de perfuzie cu trei niveluri pe dreapta pacientului 6500 315 000 sau 6550 315 000 sau pe stânga pacientului 6500 316 000 sau 6550 316 000 Pentru a poziţiona stativul de perfuzie Figura 23 1 Ridicaţi şi pivotaţi stativul de perfuzie din poziţia de depozitare şi împingeţi l în jos până când stativul de perfuzie se fixează în receptaclul A 2 Pentru ...

Страница 650: ...xigen în acelaşi timp Ataşarea unei butelii de oxigen la suportul pentru butelia de oxigen 1 Puneţi o butelie de oxigen în suport 2 Introduceţi cureaua de jos prin cataramă şi lipiţi o de ea însăşi pentru a fixa butelia de oxigen în suport N No ot tă ă Nu folosiţi suportul pentru butelia de oxigen pentru a sprijini o butelie de oxigen cât timp vehiculul este în mişcare Puneţi întotdeauna suportul ...

Страница 651: ...Extensie pentru cap cu pernă 6100 044 000 Mânere de ridicare retractabile de la capătul pentru cap 6100 010 000 Stativ de perfuzie trei niveluri dreapta 6100 115 020 Stativ de perfuzie trei niveluri stânga 6100 116 020 Targă secţiune plată pentru picioare 6100 033 000 Targă suport pentru genunchi 6100 031 000 Saltea prelungitor 6100 041 020 Saltea plată 6090 042 010 Saltea prelungitor premium 6100...

Страница 652: ...termina o deteriorare a performanţei produsului atât timp cât respectaţi procedurile adecvate Respectaţi cu stricteţe recomandările producătorului soluţiei de curăţare privind diluarea Metoda preferată pe care Stryker Medical o recomandă pentru spălarea cu presiune a produsului este cu camera de spălare a instrumentelor chirurgicale sau unitatea cu cap manual care reprezintă standardul în spital C...

Страница 653: ...ţi până la nivelul de dezinfectare UK 10 000 ppm clor disponibil 941 ml de soluţie de hipoclorit de sodiu 5 25 la 4000 ml de apă Alcool substanţă activă alcool izopropilic 70 To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Respectaţi cu stricteţe recomandările producătorului soluţiei de curăţare privind diluarea 2 Aplicaţi soluţia de dezinfectare recomandată prin pulverizare sau folosind...

Страница 654: ...intervenţii pe lună inspectaţi targa la fiecare 6 luni La 26 200 intervenţii pe lună inspectaţi targa la fiecare 3 luni La 201 intervenţii pe lună inspectaţi targa în fiecare lună Consultaţi lista de verificare de mai jos I In ns sp pe ec ct ta ar re ea a ş şii r re eg glla ajje elle e r re eg gu ulla at te e Acest program reprezintă o îndrumare generală pentru întreţinere Factori precum vremea te...

Страница 655: ...e L La a f fiie ec ca ar re e ş şa as se e llu un nii s sa au u lla a 1 12 2 o or re e Inspectaţi aceste articole la fiecare şase luni sau 12 ore oricare dintre acestea survine mai întâi A Ar rt tiic co oll I In ns sp pe ec ct ta aţ ţii Platforma tărgii Fără componente îndoite rupte sau deteriorate Mânerele tărgii nu prezintă deteriorări sau rupturi Şinele laterale funcţionează şi se fixează Supor...

Страница 656: ...u sunt îndoite sau rupte Bază Toate sudurile sunt intacte fără crăpături sau rupturi Roţi Cauciucul este în stare bună Verificaţi şi reglaţi sistemele de blocare a roţii Verificaţi şi reglaţi sistemul Steer Lock al rotiţelor Accesorii şi piese Curelele şi clemele de pe suportul pentru butelia de oxigen pentru uzură RO 34 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 657: ...З За ак ка ат ты ыв ва аю ющ ща ая яс ся я с си ис ст те ем ма а M M 1 1 Р Ру ук ко ов во од дс ст тв во о п по о э эк кс сп пл лу уа ат та ац ци ии и 6100 RU 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 658: ......

Страница 659: ...рименению Общее предупреждение Предостережение Каталожный номер Серийный номер Код партии серии Патенты США см на сайте www stryker com patents Знак CE Уполномоченный представитель в Европейском сообществе Европейское медицинское изделие Производитель Дата изготовления Безопасная рабочая нагрузка Рабочая часть типа BF 6100 109 005 Rev D 1 RU ...

Страница 660: ......

Страница 661: ...ведение в действие или отпускание фиксатора поворота роликов Steer Lock 20 Присоединение кушетки к шасси 20 Снятие кушетки с шасси 21 Изменение высоты каталки с помощью необязательных убирающихся ручек для подъема изделия находящихся на головном конце шасси 21 Выдвижение или складывание убирающихся ручек для подъема изделия 22 Фиксация пациента с помощью фиксирующих ремней 23 Регулировка фиксирующ...

Страница 662: ...го необходимо заменить чтобы избежать риска нанесения травмы пациенту вследствие повреждения изделия Обязательно проверяйте соответствие каждой каталки требованиям к установке системы фиксации каталки Stryker Ненадлежащее использование данного изделия может привести к травме пациента или оператора Эксплуатация изделия допускается исключительно в соответствии с указаниями изложенными в настоящем ру...

Страница 663: ...вание для мойки под давлением может поднять загрязнения в воздух П ПР РЕ ЕД ДО ОС СТ ТЕ ЕР РЕ ЕЖ ЖЕ ЕН НИ ИЕ Е Ненадлежащее использование данного изделия может привести к травме пациента или оператора Эксплуатация изделия допускается исключительно в соответствии с указаниями изложенными в настоящем руководстве Запрещается вносить изменения в конструкцию изделия или каких либо его компонентов Измен...

Страница 664: ...ием держите сопло на расстоянии не менее 24 дюймов 61 см от изделия Порсле мойки изделие необходимо высушить на воздухе Запрещается чистить дезинфицировать или обслуживать изделие находящееся в использовании После очистки следует протереть изделие тканью смоченной чистой водой и высушить его Некоторые чистящие средства являются коррозионными и могут повредить изделие Если не ополоснуть и не высуши...

Страница 665: ...обой каталку с ручным управлением содержащую платформу на колесной раме и предназначенную для поддержки и транспортировки груза общей массой не более 500 фунтов 227 кг на добольничном и больничном этапах Устройство складывается для использования в автомобилях скорой помощи Съемная кушетка и патентованная система фиксации поворота роликов S St te ee er r L Lo oc ck k System обеспечивают повышенную ...

Страница 666: ...ли 6100 составляет пять лет при эксплуатации в нормальных условиях и при надлежащем периодическом обслуживании У Уд да ал ле ен ни ие е в в о от тх хо од ды ы у ут ти ил ли из за ац ци ия я Всегда соблюдайте действующие на местном уровне рекомендации и или нормативные требования в отношении защиты окружающей среды и компенсации рисков связанных с утилизацией или удалением в отходы оборудования по ...

Страница 667: ...0 7 75 дюйма 19 7 см Диаметр ширина роликов 6100 003 000 6 дюймов 2 дюйма 15 2 см 5 1 см Противошоковое положение 6100 031 000 17 Положение коленной секции 6100 031 000 30 Минимальное количество операторов необходимое для погрузки и выгрузки каталки 1 Рекомендуемые системы фиксации Модели 6381 напольное крепление центральный кронштейн прямая направляющая Модели 6373 крепление на погрузочной платфо...

Страница 668: ...o or ra at tiio on n У Ус сл ло ов ви ия я о ок кр ру уж жа аю ющ ще ей й с ср ре ед ды ы Э Эк кс сп пл лу уа ат та ац ци ия я Х Хр ра ан не ен ни ие е и и т тр ра ан нс сп по ор рт ти ир ро ов вк ка а Температура 130 F 54 C 30 F 34 C 130 F 54 C 30 F 34 C Относительная влажность 93 0 93 0 Атмосферное давление 1060 hPa 700 1060 hPa 700 И Из зо об бр ра аж же ен ни ие е и из зд де ел ли ия я A B C D...

Страница 669: ...рузочное колесо AA Спинка L Кнопка освобождения зеленого цвета AB Ручка освобождения для регулировки спинки M Убирающаяся ручка для подъема шасси необязательная К Ко он нт та ак кт тн на ая я и ин нф фо ор рм ма ац ци ия я Обращайтесь в отдел обслуживания клиентов или службу технической поддержки компании Stryker по телефону 1 800 327 0770 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 США ...

Страница 670: ...р во всех письменных сообщениях Р Ра ас сп по ол ло ож же ен ни ие е с се ер ри ий йн но ог го о н но ом ме ер ра а A Р Ри ис су ун но ок к 1 1 Р Ра ас сп по ол ло ож же ен ни ие е с се ер ри ий йн но ог го о н но ом ме ер ра а Д Да ат та а и из зг го от то ов вл ле ен ни ия я Первые 2 цифры серийного номера означают год изготовления RU 10 6100 109 005 Rev D 1 ...

Страница 671: ...ложенного изделия и системы фиксатора каталки наличием системы фиксатора каталки Stryker модели 6373 6376 или 6381 не входит в комплект поставки высотой пола или системы погрузочной платформы от 27 0 дюймов 68 6 см до 31 0 дюйма 78 7 см П Пр ри им ме еч ча ан ни ие е Всегда удаляйте незакрепленные предметы или мусор с пола кузова автомобиля Незакрепленные предметы или мусор могут помешать плавному...

Страница 672: ...мы фиксации каталки Stryker П ПР РЕ ЕД ДО ОС СТ ТЕ ЕР РЕ ЕЖ ЖЕ ЕН НИ ИЕ Е Чтобы обеспечить соответствие данному стандарту систему фиксации каталки разрешается устанавливать только квалифицированномсу персоналу Под поверхностью на которую устанавливается фиксатор пол автомобиля скорой помощи или система погрузочной платформы во всех монтажных точках должны быть установлены стальные опорные пластины...

Страница 673: ...63 37 76 6 п пр ро ое ек кц ци ия я 2 2B B Р Ри ис су ун но ок к 4 4 М Мо од де ел ль ь 6 63 37 73 3 п пр ро ое ек кц ци ия я 2 2C C Р Ри ис су ун но ок к 5 5 М Мо од де ел ль ь 6 63 37 73 3 п пр ро ое ек кц ци ия я 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 13 RU ...

Страница 674: ...аталки пока полностью не уясните принципы эксплуатации изделия Погрузку и выгрузку каталки с пациентом всегда должны выполнять не менее чем двое обученных операторов Если на каталке находится пациент необходимо присутствие двух операторов Чтобы сократить нагрузку на одного оператора Stryker рекомендует обоим операторам находиться у ножного конца каталки Поднимать каталку со стороны ножного конца м...

Страница 675: ... По возможности обратитесь за дополнительной помощью или выберите другой маршрут Всегда избегайте высоких препятствий таких как бордюры ступени или неровный грунт чтобы избежать риска опрокидывания изделия To roll the cot with a patient 1 Один оператор должен находиться у ножного конца а другой у головного конца каталки 2 При приближении к порогам дверей автомобиля и другим невысоким препятствиям ...

Страница 676: ...ть риска опрокидывания изделия Всегда держите кисти рук пальцы и стопы на удалении от движущихся частей При подъеме или опускании каталки проявляйте осторожность когда ваши руки и ступни находятся вблизи трубок шасси Всегда поддерживайте вес пациента каталки и принадлежностей как только колеса каталку оторвутся от земли П Пр ри им ме еч ча ан ни ие е Всегда удаляйте незакрепленные предметы или мус...

Страница 677: ... от земли При необходимости всегда пользуйтесь дополнительной помощью Для выполнения этого действия необходим по меньшей мере один обученный оператор Вы должны быть в состоянии поднять суммарный вес пациента каталки и любых предметов находящихся на каталке Чем выше приходится вам поднимать каталку тем труднее будет вам поддерживать ее вес Вам может понадобиться помощь при погрузке каталки в автомо...

Страница 678: ... в качестве устройства для фиксации пациента Чтобы поднять боковину потяните ее вверх до щелчка защелки после чего боковина будет зафиксирована на месте Всегда держите боковины в верхнем положении за исключением перемещения пациента на каталку или с каталки Чтобы опустить боковину сожмите ручку освобождения боковины чтобы освободить защелку боковины Опустите боковину вниз по направлению к ножному ...

Страница 679: ...ак чтобы опорный кронштейн вышел из зацепления с рамой Опустите подножку в горизонтальное положение П Пр ри им ме еч ча ан ни ие е Держатель кислородного баллона на ножном конце поставляется отдельно 6500 240 000 несовместим с коленной секцией поставляется отдельно 6500 082 000 A B C Р Ри ис су ун но ок к 6 6 К Ко ол ле ен нн на ая я с се ек кц ци ия я П Пр ри ив ве ед де ен ни ие е в в д де ей йс...

Страница 680: ...сатор каталки всегда высвобождайте фиксатор поворота роликов Steer Lock Это позволяет передним роликам поворачиваться свободно благодаря чему головной конец каталки выравнивается по отношению к фиксатору Чтобы привести в действие фиксатор поворота роликов Steer Lock поверните красную ручку фиксатора в положение фиксации Толкните каталку вперед чтобы ролики головного конца повернулись и зафиксирова...

Страница 681: ... ом м к ко он нц це е ш ша ас сс си и П ПР РЕ ЕД ДУ УП ПР РЕ ЕЖ ЖД ДЕ ЕН НИ ИЕ Е Обязательно фиксируйте ручку фиксатора поворота роликов Steer Lock и сами ролики при погрузке каталки в автомобиль или на погрузочную платформу и при ее выгрузке чтобы избежать риска ее опрокидывания Обязательно сегда фиксируйте ручку фиксатора поворота роликов Steer Lock и сами ролики при изменении высоты каталки что...

Страница 682: ...вобождения чтобы поднять или опустить каталку на желаемую высоту 6 Отпустите ручку освобождения чтобы зафиксировать каталку в следующем возможном положении A Р Ри ис су ун но ок к 9 9 П Пр ри ив ве ед де ен ни ие е р ру уч че ек к д дл ля я п по од дъ ъе ем ма а в в р ра аб бо оч че ее е п по ол ло ож же ен ни ие е В Вы ыд дв ви иж же ен ни ие е и ил ли и с ск кл ла ад ды ыв ва ан ни ие е у уб би ...

Страница 683: ...кайте защемления фиксирующих ремней в раме шасси при подъеме или опускании каталки Прикрепите фиксирующие ремни пациента к каталке в надлежащих местах Рисунок 11 и Рисунок 12 Места прикрепления фиксирующих ремней должны обеспечивать надежную фиксацию и правильное расположение относительно тела пациента Не допускайте такого расположения фиксирующих ремней при котором они создают помехи для работы о...

Страница 684: ...ычок защелки пряжки и вытащить его из гнезда Чтобы застегнуть фиксирующий ремень пациента вставьте язычок защелки в гнездо пряжки так чтобы послышался щелчок Чтобы ослабить фиксирующий ремень пациента захватите язычок защелки пряжки поверните его под углом к ремню и потяните за него Утолщение на конце ремня не позволяет язычку защелки полностью покинуть ремень Чтобы подтянуть фиксирующий ремень па...

Страница 685: ...д дн ны ых х д де ет те ей й P Pe ed dii M Ma at te e П ПР РЕ ЕД ДУ УП ПР РЕ ЕЖ ЖД ДЕ ЕН НИ ИЕ Е Всегда располагайте пряжку в стороне от препятствий или принадлежностей на каталке чтобы избежать риска непреднамеренного освобождения системы фиксации грудных детей P Pe ed dii M Ma at te e и травмы ребенка Фиксация пациента с помощью системы фиксации грудных детей P Pe ed dii M Ma at te e 1 Удалите в...

Страница 686: ...Всегда изменяйте место установки или регулируйте длину ремней в соответствии с размером или формой используемого дефибриллятора Не превышайте безопасную рабочую нагрузку платформы дефибриллятора составляющую 13 6 кг Порядок установки платформы дефибриллятора 1 Поместите платформу дефибриллятора в положение для хранения Рисунок 17 2 Раскройте и выдвиньте ножки платформы дефибриллятора Рисунок 18 Р ...

Страница 687: ...изделии 8 Поместите дефибриллятор на платформу дефибриллятора 9 Закрепите ремни E удерживающие дефибриллятор на платформе дефибриллятора Рисунок 22 Р Ри ис су ун но ок к 2 21 1 Я Яз зы ыч чо ок к E F Р Ри ис су ун но ок к 2 22 2 П Пр ри ик кр ре еп пи ит те е п пл ла ат тф фо ор рм му у д де еф фи иб бр ри ил лл ля ят то ор ра а к к к ка ат та ал лк ке е П Пр ри им ме еч ча ан ни ие е Если платфор...

Страница 688: ...11 3 кг П Пр ри им ме еч ча ан ни ие е Парные трехсекционные штативы для внутривенных вливаний 6500 317 000 или 6550 317 000 несовместимы как с правосторонним 6500 315 000 или 6550 315 000 так и с левосторонним 6500 316 000 или 6550 316 000 двухсекционными штативами для внутривенных вливаний Порядок установки штатива для внутривенных вливаний Рисунок 23 1 Поднимите и поверните штатив для внутривен...

Страница 689: ...одного баллона одновременно Порядок присоединения кислородного баллона к держателю кислородного баллона 1 Поместите кислородный баллон в держатель кислородного баллона 2 Проденьте нижний ремень через пряжку и пристегните ремень к самому себе чтобы прикрепить кислородный баллон к держателю П Пр ри им ме еч ча ан ни ие е Кислородный баллон не должен находиться в держателе кислородного баллона при дв...

Страница 690: ...Удлинительная секция изголовья с подушкой 6100 044 000 Встроенные убирающиеся ручки для подъема изделия на головном конце 6100 010 000 Штатив для внутривенных вливаний трехсекционный правосторонний 6100 115 020 Штатив для внутривенных вливаний трехсекционный левосторонний 6100 116 020 Кушетка с плоской ножной секцией 6100 033 000 Кушетка с коленной секцией 6100 031 000 Матрац с валиком 6100 041 02...

Страница 691: ...яния на функционирование изделия при условии соблюдения надлежащих процедур В точности исполняйте рекомендации изготовителя чистящего раствора по разведению Предпочтительным методом мойки изделия под давлением рекомендуемым компанией Stryker Medical является применение стандартного больничного устройства для мойки хирургических стоек или ручного устройства Очищайте каталку ежемесячно Очищайте V Ve...

Страница 692: ...асно рекомендациям Соединенного Королевства по дезинфекции до 10 000 ppm доступного хлора 941 мл 5 25 раствора гипохлорита натрия на 4000 мл воды Спирт действующее вещество 70 изопропиловый спирт To wipe down the product with disinfectant between uses 1 В точности исполняйте рекомендации изготовителя по разведению 2 Обработайте раствором рекомендованного дезинфицирующего средства путем распыления ...

Страница 693: ...ро оц це ед ду ур ра а Очистка и дезинфекция Очистка страница 31 и Дезинфекция страница 32 Проверка изделия При 1 25 вызовах в месяц проверяйте каталку каждые 6 месяцев При 26 200 вызовах в месяц проверяйте каталку каждые 3 месяца При количестве вызовов в месяц больше 201 проверяйте каталку ежемесячно См контрольный список ниже Р Ре ег гу ул ля яр рн на ая я п пр ро ов ве ер рк ка а и и р ре ег гу...

Страница 694: ...утствия износа при необходимости замените Матрац Отсутствуют трещины или разрывы Шасси Все фиксаторы функционируют надежно Пластиковые износные полосы на переднем и заднем узлах для ног не повреждены Принадлежности и компоненты поставляются отдельно Все принадлежности и части функционируют такие как штатив для внутривенных вливаний подушка удлинителя изголовья платформа дефибриллятора и комплект ф...

Страница 695: ...и и читаются Бампер для положения Фаулера и винты не повреждены и надежно закреплены Бамперы по периметру не повреждены Механизм перемещения спинки функционирует Удлиненные ручки для подъема функционируют Боковины функционируют и защелкиваются Коленная секция для положения Тренделенбурга функционирует Фиксаторы кушетки надежно закреплены не погнуты и не сломаны Шасси Все сварные соединения целы не...

Страница 696: ......

Страница 697: ...R Ro ollo ov va ac cí í s sy ys st té ém m M M 1 1 P Pr re ev vá ád dz zk ko ov vá á p pr rí ír ru uč čk ka a 6100 SK 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 698: ......

Страница 699: ...varovanie Upozornenie Katalógové číslo Výrobné číslo Kód šarže Informácie o patentoch v USA nájdete na stránke www stryker com patents Značka CE Splnomocnený zástupca v Európskom spoločenstve Európska zdravotnícka pomôcka Výrobca Dátum výroby Bezpečná prevádzková nosnosť Aplikovaná časť typu BF 6100 109 005 Rev D 1 SK ...

Страница 700: ......

Страница 701: ...enie voliteľného pokrčenia kolien 17 Aktivácia alebo uvoľnenie uzamknutia kolies 17 Aktivácia alebo uvoľnenie uzamknutia koliesok Steer Lock 18 Pripojenie roštu k základni 18 Odstránenie roštu zo základne 19 Zmena výšky nosidiel s voliteľnými zaťahovacími zdvíhacími rúčkami na základni na hlavovom konci 19 Vysunutie alebo zasunutie zaťahovacích zdvíhacích rúčok 20 Zaistenie pacienta zadržiavacími ...

Страница 702: ...leným asistentom nedovoľte asistovať pri prevádzke výrobku Vždy dodržte správne umiestnenie rúk na rukovätiach Pri nakladaní alebo vykladaní nosidiel alebo zmene výškovej polohy nosidiel musia byť všetky ruky mimo čapov červenej bezpečnostnej tyče Nevozte sa na základni nosidiel Nosidlá neprepravujte bokom aby nedošlo k prevráteniu Nosidlá vždy prepravujte v spustenej polohe hlavovým alebo nožným ...

Страница 703: ... príručke Výrobok ani jeho komponenty neupravujte Úprava výrobku môže vyvolať nepredvídateľné správanie výrobku čo môže viesť k úrazu pacienta alebo operátora Úpravou zároveň zaniká záruka poskytnutá na výrobok Systém upevňovača nosidiel musí vždy nainštalovať iba kvalifikovaný pracovník aby bol v súlade s touto normou Vo všetkých montážnych spojoch sú pod montážnou plochou podlaha sanitného vozid...

Страница 704: ...a na uloženie a prepravu bremena s maximálnou hmotnosťou 500 libry 227 kg v prednemocničných a nemocničných priestoroch Pomôcka sa dá sklopiť na účely použitia v pohotovostných vozidlách Odnímateľný rošt a patentovaný S St te ee er r L Lo oc ck k System poskytujú vyššiu manévrovateľnosť Na pomoc pri preprave pacienta slúžia tieto prvky výrobku zdvíhacie rúčky v štyroch rohoch zadržiavace popruhy p...

Страница 705: ...ní a alebo predpisov ktoré sa vzťahujú na ochranu životného prostredia a riziká spojené s recykláciou alebo likvidáciou zariadenia na konci prevádzkovej životnosti K Ko on nt tr ra aiin nd diik ká ác ciie e Nie sú známe Š Šp pe ec ciif fiik ká ác ciie e Pre základňovú jednotku 6100 003 000 rošt s pokrčením kolien 6100 031 000 a rošt s plochou nožnou časťou 6100 033 000 k rolovaciemu systému modelu...

Страница 706: ... 6373 montovaný na podnos stredové upevnenie vodidlo DIN Model 6376 montovaný na podlahu stredové upevnenie rovné vodidlo bez bočného zachytenia Odporúčaná výška podlahy podnosu 27 palcov 31 palcov 68 6 cm 78 7 cm 1 Výška je meraná od spodnej časti matraca v sedadlovej časti po úroveň zeme 2Štandardná základňová jednotka sa váži bez voliteľného príslušenstva Spoločnosť Stryker si vyhradzuje právo ...

Страница 707: ...ádač funkcie Steer Lock v kolieskach P Zámok kolies C Nožný koniec R Zaťahovacie zdvíhacie rúčky roštu D Uvoľňovacia páka na nožnom konci zelená T Uvoľňovacie páčky pokrčenia kolien E Uvoľňovacia páka na nožnom konci červená U Zdvíhacia rúčka pokrčenia kolien F Rukoväti V Rolovacie koleso G Hlavový koniec W Voliteľný zadržiavací kolík DIN 6100 109 005 Rev D 1 7 SK ...

Страница 708: ...ent musia nahlásiť akýkoľvek závažný incident súvisiaci s produktom výrobcovi a príslušnému orgánu členského štátu Európskej únie v ktorom sa používateľ a alebo pacient nachádzajú Ak si chcete pozrieť prevádzkovú príručku alebo príručku údržby online pozrite si stránku https techweb stryker com Ak telefonujete na zákaznícky servis spoločnosti Stryker alebo technickú podporu pripravte si výrobné čí...

Страница 709: ...osidiel systém upevňovača nosidiel Stryker modelu 6373 6376 alebo 6381 nie je súčasťou dodávky nakladaciu výšku podlahy alebo podnosového systému v rozmedzí 27 0 palcov 68 6 cm až 31 0 palcov 78 7 cm P Po oz zn ná ám mk ka a Z podlahy pacientskeho priestoru vždy odstráňte uvoľnené predmety alebo nečistoty Uvoľnené predmety alebo nečistoty môžu narúšať hladké rolovanie nosidiel alebo použitie upevň...

Страница 710: ...y nosidlá spĺňajú inštalačné špecifikácie pre systémy upevňovača nosidiel od spoločnosti Stryker U UP PO OZ ZO OR RN NE EN NI IE E Systém upevňovača nosidiel musí vždy nainštalovať iba kvalifikovaný pracovník aby bol v súlade s touto normou Vo všetkých montážnych spojoch sú pod montážnou plochou podlaha sanitného vozidla alebo podnosový systém potrebné oceľové oporné platničky veľkosti 1 4 alebo e...

Страница 711: ...od de ell 6 63 37 76 6 P Po oh hľľa ad d 2 2B B O Ob br rá áz zo ok k 4 4 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 P Po oh hľľa ad d 2 2C C O Ob br rá áz zo ok k 5 5 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 P Po oh hľľa ad d 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 11 SK ...

Страница 712: ...bku Obsadené nosidlá musia nakladať a vykladať vždy minimálne dvaja vyškolení operátori Ak sú nosidlá obsadené musia byť prítomní dvaja operátori Spoločnosť Stryker odporúča aby obidvaja operátori boli na nožnom konci s cieľom znížiť záťaž pre každého z operátorov Jeden alebo dvaja operátori môžu zdvíhať z nožného konca nosidiel Nosidlá neupravujte neuvádzajte do pohybu ani nenakladajte do vozidla...

Страница 713: ...vnu trasu Vždy sa vyhýbajte vysokým prekážkam napríklad obrubníkom schodom alebo nerovnému terénu aby nedošlo k nebezpečenstvu prevrátenia To roll the cot with a patient 1 Jeden operátor stojí pri nožnom konci a jeden pri hlavovom konci nosidiel 2 Keď sa blížite k dverovým prahom alebo iným nízkym prekážkam dbajte aby ležadlo bolo kolmo 3 Každý súbor kolies zdvihnite samostatne ponad prah dverí al...

Страница 714: ...ráňte uvoľnené predmety alebo nečistoty Uvoľnené predmety alebo nečistoty môžu narúšať hladké rolovanie nosidiel alebo použitie upevňovača nosidiel V prípade potreby vždy použite doplnkovú výpomoc Na túto úlohu treba aspoň jedného vyškoleného operátora Musíte dokázať zdvihnúť celkovú hmotnosť pacienta nosidiel a prípadných iných predmetov na nosidlách Čím vyššie musíte zdvihnúť nosidlá tým ťažšie ...

Страница 715: ...e zdvihnúť nosidlá tým ťažšie udržíte záťaž Ak máte primalú výšku alebo ak je pacient príliš ťažký možno budete potrebovať pomoc s naložením nosidiel do vozidla aby bolo zdvihnutie nosidiel bezpečné Pozri časť Umiestnenie operátorov a pomocníkov strana 15 Vyloženie nosidiel z vozidla 1 Nárazník vozidla ak je prítomný zdvihnite do vyvýšenej polohy 2 Nosidlá uvoľnite z upevňovača nosidiel 3 Na nožno...

Страница 716: ...používajte ako zadržiavaciu pomôcku pacienta Ak chcete bočnice zdvihnúť bočnicu nadvihujte kým necvakne západka a bočnica sa nezaistí na mieste Bočnice vždy nechávajte v zdvihnutej polohe pokiaľ práve pacienta neprenášate Ak chcete bočnice spustiť stlačte uvoľňovaciu rúčku bočnice aby sa uvoľnila západka bočnice Bočnicu veďte nadol k nožnému koncu nosidiel kým nebude ležať v rovine Vždy spustite b...

Страница 717: ...odpornú konzolu Opierku na nohy spúšťajte kým nebude v jednej rovine P Po oz zn ná ám mk ka a Voliteľný držiak kyslíkovej fľaše na nožnom konci 6500 240 000 nie je kompatibilný s voliteľným pokrčením kolien 6500 082 000 A B C O Ob br rá áz zo ok k 6 6 P Po ok kr rč če en niie e A Ak kt tiiv vá ác ciia a a alle eb bo o u uv vo oľľn ne en niie e u uz za am mk kn nu ut tiia a k ko olliie es s V VA AR...

Страница 718: ...oľnite uzamknutie koliesok Steer Lock Kolieska na hlavovom konci sa tak budú môcť voľne otáčať aby sa hlavový koniec nosidiel mohol zarovnať s upevňovačom Ak chcete použiť funkciu Steer Lock červený zaisťovací ovládač otočte do zaistenej polohy Nosidlá potlačte dopredu aby sa kolieska na hlavovom konci otočili a zaistili do polohy Ak chcete uvoľniť funkciu Steer Lock červený zaisťovací ovládač oto...

Страница 719: ... vždy zaistite ovládač funkcie Steer Lock a kolieska aby sa predišlo nebezpečenstvu prevrátenia výrobku Pri zmene výšky nosidiel vždy zaistite ovládač funkcie Steer Lock a kolieska aby sa predišlo nebezpečenstvu prevrátenia výrobku Skôr než zložíte nakladacie kolesá z podlahy pacientskeho priestoru vozidla alebo nakladacieho podnosového systému vždy zaistite základňový rám Nezaistený základňový rá...

Страница 720: ...áku pustíte nosidlá sa zastavia v ďalšej dostupnej polohe A O Ob br rá áz zo ok k 9 9 U Um miie es st tn ne en niie e z zd dv ví íh ha ac cí íc ch h r rú úč čo ok k V Vy ys su un nu ut tiie e a alle eb bo o z za as su un nu ut tiie e z za ať ťa ah ho ov va ac cí íc ch h z zd dv ví íh ha ac cí íc ch h r rú úč čo ok k P Po oz zn ná ám mk ka a Pred zdvihnutím výrobku sa vždy presvedčte či sú zaistené...

Страница 721: ...í alebo spúšťaní nosidiel nezachyťte zadržiavacie popruhy do základňového rámu Zadržiavacie popruhy upevnite k nosidlám v požadovaných miestach pripojenia Obrázok 11 a Obrázok 12 Miesta pripojenia zadržiavacích popruhov musia zabezpečovať pevné ukotvenie a správnu zadržiavaciu polohu Nedovoľte aby zadržiavacie popruhy zasahovali do vybavenia alebo príslušenstva Zadržiavacie popruhy zapnite pacient...

Страница 722: ...ho tlačidla na prednej strane zapínača To umožní uvoľniť západku pracky a vytiahnuť ju zo zapínača Ak chcete zadržiavací popruh zatvoriť západku tlačte do zapínača kým necvakne Ak chcete zadržiavací popruh predĺžiť uchopte západku pracky otočte ju šikmo k pásu a potiahnite smerom von Lemovaná plôška na konci pásu zabraňuje vyvlečeniu západky z popruhu Ak chcete zadržiavací popruh skrátiť uchopte l...

Страница 723: ...m P Pe ed dii M Ma at te e V VA AR RO OV VA AN NI IE E Pracku vždy umiestnite mimo prekážok alebo príslušenstva na nosidlách aby nedošlo k nebezpečenstvu náhodného uvoľnenia detského zadržiavacieho systému P Pe ed dii M Ma at te e a poraneniu dieťaťa Zaistenie pacienta s detským zadržiavacím systémom P Pe ed dii M Ma at te e 1 Z nosidiel odstráňte všetky zadržiavacie popruhy 2 Operadlo nosidiel zd...

Страница 724: ...stavenie popruhov vždy upravte podľa veľkosti alebo tvaru konkrétneho defibrilátora Plošinu defibrilátora nepreťažujte nad bezpečnú prevádzkovú nosnosť 13 6 kg Inštalácia plošiny defibrilátora 1 Plošinu defibrilátora uveďte do odloženej polohy Obrázok 17 2 Otvorte a rozložte nožičky plošiny defibrilátora Obrázok 18 O Ob br rá áz zo ok k 1 17 7 O Od dllo ož že en ná á p po ollo oh ha a O Ob br rá á...

Страница 725: ... plošinu defibrilátora 9 Zaistením popruhov E prichyťte defibrilátor na plošinu defibrilátora Obrázok 22 O Ob br rá áz zo ok k 2 21 1 P Pllô ôš šk ka a E F O Ob br rá áz zo ok k 2 22 2 P Pr riip po ojje en niie e p pllo oš šiin ny y d de ef fiib br riillá át to or ra a n na a n no os siid dllá á P Po oz zn ná ám mk ka a Ak plošina defibrilátora nie je pripojená k výrobku po zapojení oboch západkov...

Страница 726: ... nosnosť 25 libry 11 3 kg P Po oz zn ná ám mk ka a Dvojité trojfázové infúzne stojany 6500 317 000 alebo 6550 317 000 nie sú kompatibilné s voliteľnými trojfázovými stojanmi po pacientovej pravej strane 6500 315 000 alebo 6550 315 000 alebo po pacientovej ľavej strane 6500 316 000 alebo 6550 316 000 Umiestnenie infúzneho stojana Obrázok 23 1 Infúzny stojan zdvihnite a vytočte z odkladacej polohy a...

Страница 727: ...jte dva držiaky kyslíkovej fľaše súbežne Založenie kyslíkovej fľaše do držiaka kyslíkovej fľaše 1 Kyslíkovú fľašu vložte do držiaka 2 Spodný popruh prevlečte cez pracku a upevnite ho k sebe čím sa kyslíková fľaša zaistí k držiaku P Po oz zn ná ám mk ka a Držiak kyslíkovej fľaše nepoužívajte na upevnenie kyslíkovej fľaše keď je prepravné vozidlo v pohybe Keď je prepravné vozidlo v pohybe držiak kys...

Страница 728: ...Plošina defibrilátora 6100 170 010 Hlavové predĺženie s vankúšom 6100 044 000 Integrované zaťahovacie zdvíhacie rúčky na hlavovom konci 6100 010 000 Infúzny stojan trojstupňový pravý 6100 115 020 Infúzny stojan trojstupňový ľavý 6100 116 020 Rošt plochá nožná časť 6100 033 000 Rošt pokrčenie kolien 6100 031 000 Matrac podperný 6100 041 020 Matrac plochý 6090 042 010 Matrac prémiový podperný 6100 0...

Страница 729: ...upov nebude mať tlakové umývanie žiadny negatívny vplyv na výkon výrobku Presne dodržiavajte odporúčané riedenie podľa výrobcu čistiaceho roztoku Preferovaný spôsob tlakového umývania výrobku odporúčaný spoločnosťou Stryker Medical je použitie štandardnej nemocničnej chirurgickej vozíkovej umývačky alebo ručnej tyčovej hadice Nosidlá čistite raz mesačne Popruhy so s su uc ch hý ým m z ziip ps so o...

Страница 730: ...álnom množstve 10 000 ppm v Spojenom kráľovstve 941 ml 5 25 roztoku chlórnanu sodného na 4 000 ml vody alkohol aktívna látka 70 izopropylalkohol To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Presne dodržiavajte odporúčané riedenie podľa výrobcu 2 Odporúčaný dezinfekčný roztok naneste nastriekaním alebo pomocou navlhčených obrúskov 3 Ručne umyte všetky plochy výrobku s odporúčaným dezin...

Страница 731: ...iacov V prípade 26 200 zásahov mesačne kontrolujte nosidlá každé 3 mesiace V prípade 201 a viac zásahov mesačne kontrolujte nosidlá každý mesiac Pozrite si nasledujúci kontrolný zoznam P Pr ra av viid de elln ná á k ko on nt tr ro olla a a a ú úp pr ra av vy y Nasledujúci harmonogram je všeobecným návodom k údržbe Harmonogram požadovanej údržby sa bude meniť na základe takých činiteľov ako sú pove...

Страница 732: ...at te e K Ka až žd dý ýc ch h š še es sť ť m me es siia ac co ov v a alle eb bo o 1 12 2 h ho od dí ín n Tieto položky kontrolujte každých šesť mesiacov alebo po 12 hodinách používania podľa toho ktorý interval nastane skôr P Po ollo ož žk ka a K Ko on nt tr ro olla a Rošt Žiadne ohnuté zlomené ani poškodené komponenty Úchyty nosidiel nie sú poškodené ani natrhnuté Bočnice fungujú a dajú sa pripnú...

Страница 733: ...cie kolíky roštu sú zaistené a nie sú ohnuté ani zlomené Základňa Všetky zvary sú neporušené neprasknuté nezlomené Kolesá Guma je v dobrom stave Kontrola a úprava uzamknutia kolies Kontrola a úprava kolieskového systému Steer Lock Príslušenstvo a diely Opotrebovanie popruhov a spôn na držiaku kyslíkovej fľaše 6100 109 005 Rev D 1 33 SK ...

Страница 734: ......

Страница 735: ...Z Za ap pe elljja alln nii s siis st te em m M M 1 1 P Pr riir ro oč čn niik k o o d de ello ov va an njju u 6100 SL 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 736: ......

Страница 737: ...lo Previdnostno obvestilo Kataloška številka Serijska številka Koda lota serije Za patente v ZDA si oglejte www stryker com patents Oznaka CE Pooblaščeni predstavnik v Evropski skupnosti Evropski medicinski pripomoček Izdelovalec Datum izdelave Varna delovna obremenitev Del tipa BF v stiku s telesom 6100 109 005 Rev D 1 SL ...

Страница 738: ......

Страница 739: ...dnjega naslona za noge 17 Aktiviranje ali sprostitev zaklepa kolesc 17 Aktiviranje ali sprostitev mehanizma kolesc Steer Lock 18 Priključitev nosilnega mehanizma na podnožje 18 Odstranjevanje nosilnega mehanizma s podnožja 19 Spreminjanje višine nosil z izbirnima izvlečnima dvižnima ročicama pri vzglavju podnožja 19 Izvlečenje ali pospravljanje izvlečnih dvižnih ročajev 20 Zavarovanje bolnika z za...

Страница 740: ...omagati upravljati izdelka Roke vedno pravilno položite na ročaje Pri nalaganju ali razlaganju nosil ali spreminjanju njihove višine z rokami ne prijemajte tečajev rdeče varnostne ročice Ne prevažajte se na podnožju nosil Da preprečite nevarnost prevrnitve nosil ne prevažajte s stranskim delom naprej Nosila vselej prevažajte v spuščenem položaju z vzglavjem ali vznožjem naprej da zmanjšate nevarno...

Страница 741: ... lahko povzročite nepredvideno delovanje ki povzroči poškodbo bolnika ali upravljavca S spreminjanjem izdelka se tudi izniči njegovo jamstvo Pritrdila nosil mora zaradi skladnosti s tem standardom vedno namestiti izključno usposobljeno osebje Plošče velikosti 1 4 palca z jekleno hrbtno plastjo ali ekvivalentno se zahtevajo pod namestitveno površino tla reševalnega vozila ali sistem polic na vseh n...

Страница 742: ... so ročno vodljiva reševalna nosila sestavljena iz ploščadi na ogrodju s kolesi ki je zasnovano za podporo in prevoz največje teže 500 funtov 227 kg v predbolnišničnih in bolnišničnih okoljih Naprava je zložljiva za uporabo v reševalnih vozilih Odstranljivi nosilni mehanizem in patentirani sistem S St te ee er r L Lo oc ck k System zagotavljata lažje manevriranje Za pomoč pri prevozu bolnika ima i...

Страница 743: ...e okolja in tveganja povezana z recikliranjem ali odstranjevanjem opreme ob koncu njene življenjske dobe K Ko on nt tr ra aiin nd diik ka ac ciijje e Niso znane S Sp pe ec ciif fiik ka ac ciijje e Za enoto podnožja 6100 003 000 nosilni mehanizem za spodnji naslon za noge 6100 031 000 in nosilni mehanizem za ravno vznožje 6100 033 000 zapeljalnega sistema M M 1 1 model 6100 družbe Stryker O Op po o...

Страница 744: ...a namestitev ravno vodilo Model 6373 namestitev na polici središčna namestitev vodilo po DIN Model 6376 talna namestitev središčna namestitev ravno vodilo brez stranskih varovalnih pasov Priporočena višina tal polic 27 palcev 31 palcev 68 6 cm 78 7 cm 1Višina je izmerjena od dna posteljnega vložka v predelu sedišča do tal 2Standardna enota podnožja se stehta brez izbirnih dodatkov Družba Stryker s...

Страница 745: ... kolesc Steer Lock P Mehanizem za zaklepanje koles C Vznožje R Izvlečne dvižne ročice nosilnega mehanizma D Sprostitvena ročica pri vznožju zelena T Sprostilni ročici spodnjega naslona za noge E Sprostitvena ročica pri vznožju rdeča U Dvižni ročaj spodnjega naslona za noge F Ročaji V Valjasto kolesce G Vzglavje W Izbirni zadrževalni zatič v skladu z DIN 6100 109 005 Rev D 1 7 SL ...

Страница 746: ... ZDA O Op po om mb ba a Uporabnik in ali bolnik naj sporoči kakršnekoli resne nezgode povezane z izdelkom tako izdelovalcu kot pristojnemu organu evropske države članice kjer ima uporabnik in ali bolnik stalni sedež Za spletni ogled priročnika o delovanju ali vzdrževanju glejte https techweb stryker com Ko pokličete službo za pomoč uporabnikom ali tehnično podporo družbe Stryker imejte pripravljen...

Страница 747: ...olj velika za zložen izdelek in sistem s pritrdili nosil sistem s pritrdili nosil družbe Stryker modeli 6373 6376 ali 6381 ni priložen tla ali sistem polic višino nalaganja med 27 0 palca 68 6 cm in 31 0 palca 78 7 cm O Op po om mb ba a Vedno odstranite ohlapne elemente ali ostanke s tal predela za bolnika Ohlapni elementi ali ostanki lahko motijo gladko premikanje nosil ali delovanje pritrdila no...

Страница 748: ... s pritrdili nosil družbe Stryker P PR RE EV VI ID DN NO OS ST TN NO O O OB BV VE ES ST TI IL LO O Pritrdila nosil mora zaradi skladnosti s tem standardom vedno namestiti izključno usposobljeno osebje Plošče velikosti 1 4 palca z jekleno hrbtno plastjo ali ekvivalentno se zahtevajo pod namestitveno površino tla reševalnega vozila ali sistem polic na vseh namestitvenih točkah Za več informacij o si...

Страница 749: ...S Slliik ka a 4 4 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 P Po og glle ed d 2 2C C S Slliik ka a 5 5 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 P Po og glle ed d 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 11 SL ...

Страница 750: ...laganje nosil dokler popolnoma ne razumete delovanja izdelka Polna nosila morata vedno nalagati ali razlagati vsaj dva usposobljena upravljavca Ko so nosila polna morata biti prisotna dva upravljavca Družba Stryker priporoča da sta za zmanjšanje obremenitve obeh upravljavcev oba pri vznožju nosil Eden ali oba upravljavca lahko nosila dvigneta pri vznožju Nosil ne prilagajajte vozite ali nalagajte ...

Страница 751: ...delka To roll the cot with a patient 1 En upravljavec naj bo ob vznožju in en ob vzglavju nosil 2 Prepričajte se da je nosilni mehanizem v navpičnem položaju ko prečkate pragove vrat ali druge nizke ovire 3 Pri prehodu čez prag vrat ali oviro dvignite vsak niz kolesc posebej S Sp pr re em miin njja an njje e v viiš šiin ne e n no os siill O OP PO OZ ZO OR RI IL LO O Pri nalaganju ali razlaganju no...

Страница 752: ... ali delovanje pritrdila nosil Vedno si priskrbite dodatno pomoč če je ta potrebna Za to opravilo je potreben najmanj en usposobljen upravljavec Sposobni morate biti dvigniti celotno težo bolnika nosil in vseh drugih predmetov na nosilih Višje kot morate dvigniti nosila težje bo podpirati njihovo težo Če niste dovolj visoki ali če je bolnik pretežak za varno dviganje boste morda potrebovali pomoč ...

Страница 753: ...rate dvigniti nosila težje bo podpirati njihovo težo Če niste dovolj visoki ali če je bolnik pretežak za varno dviganje boste morda potrebovali pomoč pri nalaganju nosil v vozilo Glejte Položaj upravljavcev in pomočnikov stran 15 Za razlaganje nosil iz vozila 1 Če je odbijač vozila nameščen ga dvignite v zgornji položaj 2 Sprostite nosila s pritrdila nosil 3 Pri vznožju nosil držite ročaja medtem ...

Страница 754: ...ljajte za imobilizacijo bolnika Če želite dvigniti stranske ograje posamezno stransko ograjo potiskajte navzgor dokler zapah ne klikne in se stranska ograja ne zaskoči na svoje mesto Stranske ograje naj bodo vedno v dvignjenem položaju razen če premeščate bolnika Če želite spustiti stranske ograje stisnite sprostitveno ročico stranske ograje da sprostite zapah stranske ograje Vodite stransko ograj...

Страница 755: ...za sprostitev naslona za noge B dokler okvir ne sprosti podpornega nosilca Spuščajte naslon za noge dokler ni v vodoravnem položaju O Op po om mb ba a Izbirno držalo kisikove jeklenke v predelu vznožja 6500 240 000 ni združljivo z izbirnim spodnjim naslonom za noge 6500 082 000 A B C S Slliik ka a 6 6 S Sp po od dn njjii n na as sllo on n z za a n no og ge e A Ak kt tiiv viir ra an njje e a allii ...

Страница 756: ...ck To omogoča da se kolesca pri vzglavju prosto vrtijo tako da se vzglavje nosil poravna s pritrdilom Za sprožitev mehanizma Steer Lock obrnite rdeči gumb za zaklepanje v zaklenjeni položaj Potisnite nosila naprej tako da se kolesca pri vzglavju vrtijo in zaskočijo v položaj Za sprostitev mehanizma Steer Lock obrnite rdeči gumb za zaklepanje v odklenjeni položaj Nosila potisnite v katerokoli smer ...

Страница 757: ...il v vozilo ali nalagalni sistem polic ali iz njiju vedno zaklenite gumb mehanizma kolesc Steer Lock in kolesca da preprečite nevarnost prevrnitve izdelka Pri spreminjanju višine nosil vedno zaklenite gumb mehanizma kolesc Steer Lock in kolesca da preprečite nevarnost prevrnitve izdelka Ogrodje podnožja vedno zaklenite preden vzamete nosilna kolesca s tal predela vozila za bolnika ali iz nalagalne...

Страница 758: ...naslednjem razpoložljivem položaju nosil A S Slliik ka a 9 9 P Po os st ta av viit te ev v d dv viiž žn niih h r ro oč čiic c I Iz zv vlle eč če en njje e a allii p po os sp pr ra av vlljja an njje e iiz zv vlle eč čn niih h d dv viiž žn niih h r ro oč ča ajje ev v O Op po om mb ba a Vedno se prepričajte da zaklenete izvlečne dvižne ročaje preden dvignete izdelek Za izvlečenje ali pospravljanje iz...

Страница 759: ... NO O O OB BV VE ES ST TI IL LO O Pazite da se zadrževalni pasovi na ogrodju podnožja ne prepletajo ko dvigate ali spuščate nosila Zadrževalne pasove pritrdite na nosila na zahtevanih mestih za pritrditev Slika 11 in Slika 12 Pritrditvena mesta zadrževalnih pasov morajo zagotavljati močno sidrišče in ustrezen položaj pasov Poskrbite da zadrževalni pasovi ne ovirajo opreme ali dodatkov Zadrževalne ...

Страница 760: ... Tako lahko sprostite zapenjalno ploščico zapaha in jo povlečete iz zaklepišča Če želite zapeti varovalni pas potiskajte ploščico zapaha v zaklepišče dokler ne zaslišite klika Če želite podaljšati varovalni pas primite zapenjalno ploščico zapaha zasukajte jo pod kotom glede na trak nato ga izvlecite Zarobljen jeziček na koncu traku preprečuje da bi ploščica zapaha padla s pasu Če želite skrajšati ...

Страница 761: ...vedno postavite proč od ovir ali dodatkov na nosilih da preprečite tveganje za nenamerno sprostitev sistema varovalnih pasov za otroke P Pe ed dii M Ma at te e Imobilizacija bolnika s sistemom varovalnih pasov za otroke P Pe ed dii M Ma at te e 1 Z nosil umaknite vse varovalne pasove 2 Na nosilih dvignite hrbtni naslon v položaj do konca navzgor 3 Podlogo P Pe ed dii M Ma at te e namestite plosko ...

Страница 762: ...ibrilator Vedno spremenite lokacijo namestitve ali prilagodite trakove konkretni velikosti ali obliki defibrilatorja Obremenitev ploščadi za defibrilator naj ne preseže varne delovne obremenitve 13 6 kg 30 lb Za namestitev ploščadi za defibrilator 1 Ploščad za defibrilator namestite v zloženi položaj Slika 17 2 Razprite in raztegnite noge ploščadi za defibrilator Slika 18 S Slliik ka a 1 17 7 Z Zl...

Страница 763: ...r postavite na ploščad 9 Pritrdite trakove E da držijo defibrilator na ploščadi Slika 22 S Slliik ka a 2 21 1 J Je ez ziič če ek k E F S Slliik ka a 2 22 2 P Pr riit tr rd diit te ev v p pllo oš šč ča ad dii z za a d de ef fiib br riilla at to or r n na a n no os siilla a O Op po om mb ba a Če ploščad za defibrilator ni pritrjena na izdelek potem ko povežete oba kavlja zapaha sprostite jeziček Za ...

Страница 764: ...openjska stojala za infuzijo 6500 317 000 ali 6550 317 000 niso združljiva niti z različico bolnikovega desnega 6500 315 000 ali 6550 315 000 niti bolnikovega levega 6500 316 000 ali 6550 316 000 tristopenjskega stojala za infuzijo Za postavitev stojala za infuzijo Slika 23 1 Iz položaja za shranjevanje stojalo za infuzijo dvignite in zasukajte ter ga potisnite navzdol tako da se zaskoči v ohišje ...

Страница 765: ...nitve 6 8 kg 15 lb Ne uporabljajte dveh držal za kisikove jeklenke naenkrat Za namestitev kisikove jeklenke v držalo 1 Postavite kisikovo jeklenko v držalo 2 Vstavite spodnji trak skozi zaponko in pripnite trak na sam trak da pritrdite kisikovo jeklenko na držalo O Op po om mb ba a Držala za kisikovo jeklenko ne uporabljajte da bi držal jeklenko kadar se vozilo za prevoz premika Držalo za kisikovo...

Страница 766: ...o z blazino 6100 044 000 Int izvlečni dvižni ročici ob vzglavju 6100 010 000 Stojalo za infuzijo tristopenjsko desno 6100 115 020 Stojalo za infuzijo tristopenjsko levo 6100 116 020 Nosilni mehanizem ravno vznožje 6100 033 000 Nosilni mehanizem spodnji naslon za noge 6100 031 000 Posteljni vložek blazina 6100 041 020 Posteljni vložek raven 6090 042 010 Posteljni vložek vrhunska blazina 6100 041 01...

Страница 767: ...posledica večkratnega pranja Če upoštevate pravilne postopke čiščenja čiščenje pod tlakom nima negativnega vpliva na učinkovitost izdelka Natančno sledite priporočilom izdelovalca za redčenje čistilne raztopine Kot najprimernejšo metodo za čiščenje izdelka pod tlakom družba Stryker Medical priporoča standardni pralnik za bolnišnična kirurška nosila ali ročno enoto s paličnim nastavkom Nosila očist...

Страница 768: ...0 ppm razkuževalnega klora v Združenem kraljestvu ali 941 ml 5 25 odstotne raztopine natrijevega hipoklorita na 4000 ml vode alkohol aktivna sestavina 70 odstotni izopropilni alkohol To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Natančno upoštevajte priporočila izdelovalca za redčenje 2 Priporočeno razkuževalno raztopino uporabite z razpršilom ali s predhodno namočenimi kompresami 3 Z ...

Страница 769: ...esec nosila preglejte enkrat na 6 mesecev V primeru 26 200 pozivov na mesec nosila preglejte enkrat na 3 mesece V primeru 201 poziva ali več pozivov na mesec nosila preglejte enkrat na mesec Glejte spodnji kontrolni seznam R Re ed dn nii p pr re eg glle ed d iin n p pr riilla ag go od diit tv ve e Naslednja shema je splošno vodilo za vzdrževanje Dejavniki kot so vreme teren geografska lokacija in ...

Страница 770: ...tor in paket varovalnih pasov P Pe ed dii M Ma at te e V Vs sa ak kiih h š še es st t m me es se ec ce ev v a allii v vs sa ak kiih h 1 12 2 u ur r Te elemente preglejte vsakih šest mesecev ali 12 ur kar je prej E Elle em me en nt t P Pr re eg glle ejjt te e Nosilni mehanizem Ni ukrivljenih zlomljenih ali poškodovanih komponent Ni poškodb ali raztrganin ročajev nosil Stranske ograje delujejo in se...

Страница 771: ...silnega mehanizma so pritrjeni in niso ukrivljeni ali zlomljeni Podnožje Vsi zvari so brezhibni brez razpok ali poškodb Kolesa Guma je v dobrem stanju Preglejte in prilagodite zaklepe koles Preglejte in prilagodite mehanizem kolesc Steer Lock System Dodatki in deli Pasove in zaponke na držalu za kisikovo jeklenko zaradi obrabe 6100 109 005 Rev D 1 33 SL ...

Страница 772: ......

Страница 773: ...M M 1 1 iin nr ru ulllln niin ng gs ss sy ys st te em m A An nv vä än nd da ar rh ha an nd db bo ok k 6100 SV 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 774: ......

Страница 775: ...ing Var försiktig Katalognummer Serienummer Satsnummer batchkod Information om patent i USA finns på www stryker com patents CE märke Auktoriserad representant inom EG Europeisk medicinteknisk produkt Tillverkare Tillverkningsdatum Säker arbetsbelastning Patientansluten del av BF typ 6100 109 005 Rev D 1 SV ...

Страница 776: ......

Страница 777: ... sänka fotstödet 16 Höja eller sänka knästödet tillval 16 Använda eller frigöra ett hjullås 17 Aktivera och avaktivera styrhjulslåset 17 Ansluta sängbottnen till basen 18 Ta bort sängbotten från basen 19 Ändra bårvagnens höjd med de infällbara lyfthandtagen på basens huvudände tillvalsutrustning 19 Fälla ut eller fälla in de infällbara lyfthandtagen 20 Spänna fast patienten med fästremmarna 21 Jus...

Страница 778: ...rhetsstången när du lastar in eller lastar ur bårvagnen eller ändrar dess höjdläge Sitt inte på bårvagnens underrede Transportera inte bårvagnen i sidled för att förhindra risken att den välter Transportera alltid bårvagnen i ett sänkt läge med huvud eller fotänden först för att minimera risken för att den välter Håll alltid händer fingrar och fötter borta från rörliga delar Var försiktig när du p...

Страница 779: ...nti Fästsystemet för bårvagn måste alltid installeras av utbildad personal för att uppfylla denna standard 1 4 tums fästplattor av stål eller motsvarande krävs under monteringsytan ambulansgolv eller bordsystem vid alla monteringspunkter Ta alltid bort eventuella hinder som kan förhindra och orsaka skada hos bäraren eller patienten innan du använder produkten Aktivera inte styrlåset och försök int...

Страница 780: ...om består av en plattform på en hjulförsedd ram som utformats för att stödja och transportera en maxvikt på 500 pund 227 kg i miljöer utanför sjukhus och i sjukhusmiljöer Produkten går att fälla ihop för användning i ambulansfordon Avtagbar sängbotten och patenterat S St te ee er r L Lo oc ck k System ger en förbättrad manövrerbarhet För att utgöra ett hjälpmedel vid patienttransport har produkten...

Страница 781: ...och eller föreskrifter som reglerar miljöskydd och de risker som är förenade med återvinning eller kassering av utrustningen vid slutet av dess livslängd K Ko on nt tr ra aiin nd diik ka at tiio on ne er r Inga kända S Sp pe ec ciif fiik ka at tiio on ne er r För Stryker M M 1 1 inrullningssystem modell 6100 med basenhet 6100 003 000 sängbotten med knästöd 6100 031 000 och sängbotten med platt fot...

Страница 782: ...tering rak skena Modell 6373 bordmonterat centrummontering DIN skena Modell 6376 golvmonterat centrummontering rak skena inga sidoremmar Rekommenderad golv bordshöjd 27 tum 31 tum 68 6 cm 78 7 cm 1Höjden mäts från botten på madrassen vid sittsektionen till marknivå 2Standardbasenheten vägs utan tillvalsutrustning Stryker förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan föregående meddelande...

Страница 783: ...s låsratt Steer Lock P Hjullås C Fotände R Infällbara lyfthandtag på sängbotten D Fotändens frigöringshandtag grönt T Frigöringsspakar för knästödet E Fotändens frigöringshandtag rött U Lyfthandtag för knästödet F Grepphandtag V Rullhjul G Huvudände W DIN fasthållningstapp tillval H Huvudändens frigöringshandtag rött X Sängram 6100 109 005 Rev D 1 7 SV ...

Страница 784: ...apportera alla allvarliga produktrelaterade incidenter till både tillverkaren och den behöriga myndigheten i det europeiska medlemsland där användaren och eller patienten bor Om du vill läsa användar eller underhållshandboken online besök https techweb stryker com Ha Stryker produktens serienummer A tillgängligt när du ringer Stryker kundtjänst eller teknisk support Uppge serienumret i all skriftl...

Страница 785: ...olv som är tillräckligt stort för den hopfällda produkten och fästsystemet för bårvagnen Ett Stryker fästsystem för bårvagn modell 6373 6376 eller 6381 ingår ej Ett golv eller bordsystem med en lasthöjd på mellan 68 6 cm och 78 7 cm O Ob bs s Ta alltid bort lösa föremål eller skräp från patientdelens golv Lösa föremål eller skräp kan hindra att bårvagnen rullar smidigt eller användningen av fästsy...

Страница 786: ...av produktskada Var alltid noga med att alla bårvagnar uppfyller installationsspecifikationerna för Stryker fästsystem för bårvagn V VA AR R F FÖ ÖR RS SI IK KT TI IG G Fästsystemet för bårvagn måste alltid installeras av utbildad personal för att uppfylla denna standard 1 4 tums fästplattor av stål eller motsvarande krävs under monteringsytan ambulansgolv eller bordsystem vid alla monteringspunkt...

Страница 787: ...gu ur r 3 3 M Mo od de ellll 6 63 37 76 6 V Vy y 2 2B B F Fiig gu ur r 4 4 M Mo od de ellll 6 63 37 73 3 V Vy y 2 2C C F Fiig gu ur r 5 5 M Mo od de ellll 6 63 37 73 3 V Vy y 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 11 SV ...

Страница 788: ...lägen och lasta in bårvagnen tills du förstår helt hur produkten fungerar Var alltid två utbildade bärare vid in eller utlastning av en bårvagn med patient på Två bärare måste vara närvarande när en patient finns på bårvagnen Stryker rekommenderar att båda bärare står vid fotänden för att reducera belastningen för varje bärare En eller två bärare kan lyfta från fotändan av bårvagnen Bårvagnen får ...

Страница 789: ...rräng för att minska risken för enheten välter To roll the cot with a patient 1 Placera en bärare vid fotändan och en bärare vid bårvagnens huvudända 2 Se till att sängbottnen är vinkelrät mot trösklar eller andra låga hinder 3 Lyft varje uppsättning hjul över tröskeln eller hindret separat Ä Än nd dr ra a b bå år rv va ag gn ne en ns s h hö öjjd d V VA AR RN NI IN NG G Lås alltid ratten på Steer ...

Страница 790: ...fästsystemet för bårvagnen Be alltid om mer assistans om det behövs Minst en utbildad bärare krävs för denna uppgift Du måste kunna lyfta den totala vikten som utgörs av patienten bårvagnen och eventuella föremål på bårvagnen Ju högre du måste lyfta bårvagnen desto svårare kan det vara att hålla vikten Du kan behöva hjälp för att lyfta in bårvagnen i fordonet om du är för kort eller om patienten ä...

Страница 791: ...kten Du kan behöva hjälp för att lyfta in bårvagnen i fordonet om du är för kort eller om patienten är för tung för en säker inlyftning Se Positionering av bärare och medhjälpare sidan 15 Gör så här för att lasta ut bårvagnen från ett fordon 1 Lyft fordonets stötfångare om sådan finns till den upphöjda positionen 2 Frigör bårvagnen från fästsystemet 3 Håll i grepphandtagen vid bårvagnens fotände s...

Страница 792: ... låsspärren klickas fast och sänggrinden låses på plats Håll alltid sänggrindarna i det upphöjda läget om du inte ska flytta över en patient Sänk sänggrindarna genom att ta tag i sänggrindarnas frigöringshandtag så att sänggrindens spärrhake frigörs För sänggrinden nedåt mot bårvagnens fotända tills sänggrinden är nedfälld Tänk på att alltid sänka sänggrindarna när du lyfter en patient till eller ...

Страница 793: ...flyttar enheten så att det inte finns risk enheten att välta Installera eller använd inte ett hjullås på en enhet med slitna hjul som är mindre än 6 tum i diameter Lämna inte en patient obevakad Håll i enheten under tiden som patienten ligger på den För att använda ett hjullås trycker du ned pedalen tills det tar stopp och vilar mot hjulet För att frigöra ett hjullås trycker du ned på pedalen med ...

Страница 794: ...l det olåsta läget Skjut bårvagnen åt valfritt håll Kontrollera att svänghjulen svänger fritt A F Fiig gu ur r 7 7 P Plla at ts s d dä är r s st ty yr rh hjju ulle et t llå ås sr ra at tt te en n s siit tt te er r A An ns sllu ut ta a s sä än ng gb bo ot tt tn ne en n t tiillll b ba as se en n Du kan montera knästödssängbottnen modell 6100 031 000 och den platta fotdelssängbotten modell 6100 033 0...

Страница 795: ...rdssystem för att förhindra att produkten välter Lås alltid ratten på Steer Lock och svänghjul när du ändrar bårvagnens höjd för att förhindra att produkten välter Lås alltid underredet innan lasthjulen lyfts upp från golvet eller lastbordssystemet i fordonets patientdel Ett olåst underrede stödjer inte bårvagnen och kan medföra skada på patienten eller bäraren Öva alltid på att ändra höjdlägen oc...

Страница 796: ... 9 P Po os siit tiio on ne er ra a lly yf ft th ha an nd dt ta ag ge en n F Fä älllla a u ut t e elllle er r f fä älllla a iin n d de e iin nf fä ällllb ba ar ra a lly yf ft th ha an nd dt ta ag ge en n O Ob bs s Kontrollera att du alltid låser de infällbara lyfthandtagen innan du lyfter produkten Gör så här för att fälla ut eller fälla in de infällbara lyfthandtagen Figur 10 1 Tryck på frigörings...

Страница 797: ...sla inte in fastsättningsbältena i stativets underdel när du höjer eller sänker bårvagnen Fäst fastsättningsbältena vid bårvagnen vid de angivna fästpunkterna Figur 11 och Figur 12 Fastsättningsbältenas fästpunkter ska ge tillräcklig förankring och lämplig fästposition Låt inte fastsättningsbältena vara i vägen för utrustning eller tillbehör Spänn fast fastsättningsbältena runt patientens axlar mi...

Страница 798: ... dig öppna spännets spärrhake och dra ut det från fastsättningsbeslaget För att stänga fästremmen klickar du i spärrplattan i fastspänningsbeslaget För att förlänga fästremmen tar du tag i spännets spärrhake vrider den i vinkel mot väven och drar sedan ur den En fållad kant i slutet av remmen hindrar spärrhaken från att lossna från remmen För att korta av fästremmen tar du tag i den fållade delen ...

Страница 799: ... spädbarn 1 Ta bort alla fästremmar från bårvagnen 2 Höj bårvagnens ryggstöd till dess fulla upprätta läge 3 Placera P Pe ed dii M Ma at te e dyna plant på bårvagnens ryggstöd med de svarta ryggstödsremmarna vända utåt 4 Linda remmarna runt bårvagnens ryggstöd och för in ändarna genom fästena 5 Sätt fast spännet 6 Dra i änden av den justerbara ryggstödsremmen för att spänna 7 Sätt i huvudramens re...

Страница 800: ...latorplattformen i förvaringsläge Figur 17 2 Öppna och fäll ut defibrillatorplattformens ben Figur 18 F Fiig gu ur r 1 17 7 F Fö ör rv va ar riin ng gs sllä äg ge e F Fiig gu ur r 1 18 8 Ö Öp pp pn na a d de ef fiib br riilllla at to or rp plla at tt tf fo or rm me en ns s b be en n 3 Om enheten är utrustad med en droppställning ska du höja stativet till upp läget Figur 19 4 Lägg defibrillatorplat...

Страница 801: ... på defibrillatorplattformen 9 Fäst remmarna E som håller fast defibrillatorn på defibrillatorplattformen Figur 22 F Fiig gu ur r 2 21 1 F Flliik k E F F Fiig gu ur r 2 22 2 F Fä äs st t d de ef fiib br riilllla at to or rp plla at tt tf fo or rm me en n p på å b bå år rv va ag gn ne en n O Ob bs s Om defibrillatorplattformen inte är fastsatt på enheten efter att du anslutit de två spärrhakarna sk...

Страница 802: ...dubbla infusionsstativen i tre lägen 6500 317 000 eller 6550 317 000 är inte kompatibla med varken den högra 6500 315 000 eller 6550 315 000 eller vänstra 6500 316 000 eller 6550 316 000 patientsidans alternativ för infusionsstativ i tre lägen Gör så här för att positionera infusionsstativet Figur 23 1 Lyft och sväng infusionsstativet från förvaringsläget och tryck nedåt tills infusionsstativet lå...

Страница 803: ... syrgasflaskor samtidigt Gör så här för att sätta fast syrgasflaskan i hållaren för syrgasflaskor 1 Placera en syrgasflaska i hållaren 2 För in den lägre remmen genom spännet och fäst remmen i sig själv för att sätta fast syrgasflaskan i hållaren O Ob bs s Använd inte hållaren för syrgasflaskor när transportfordonet är i rörelse Placera alltid hållaren för syrgasflaskor på en lämplig förvaringspla...

Страница 804: ...tform 6100 170 010 Huvudförlängning med kudde 6100 044 000 Inbyggda infällbara lyfthandtag vid huvudänden 6100 010 000 Infusionsstativ med tre lägen höger 6100 115 020 Infusionsstativ med tre lägen vänster 6100 116 020 Sängbotten platt fotdel 6100 033 000 Sängbotten knästöd 6100 031 000 Madrass underlag 6100 041 020 Madrass platt 6090 042 010 Madrass premium underlag 6100 041 010 Kudde Endast prem...

Страница 805: ...s prestanda till följd av maskintvätt så länge korrekta rutiner tillämpas Följ noggrant spädningsrekommendationerna från rengöringslösningens tillverkare Den föredragna metoden som Stryker Medical rekommenderar vid maskintvätt av enheten är standardmässig desinfektionsapparatur för sjukhus eller en handhållen stavenhet Rengör bårvagnen en gång i månaden Rengör k ka ar rd db bo or rr re eb ba an nd...

Страница 806: ...el aktivt innehållsämne o fenylfenol Klorbaserat blekmedel använd upp till 10 000 ppm desinficerande klorin i Storbritannien eller 941 mL 5 25 natriumhypokloritlösning till 4 000 mL vatten Alkohol aktivt innehållsämne 70 isopropylalkohol To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Följ tillverkarens spädningsrekommendationer exakt 2 Applicera den rekommenderade desinfektionsmedelslös...

Страница 807: ...tryckningar i månaden inspektera bårvagnen var 6 e månad Vid 26 200 utryckningar i månaden inspektera bårvagnen var 3 e månad Vid 201 utryckningar per månad inspektera bårvagnen varje månad Se checklistan nedan R Re eg ge ellb bu un nd dn na a iin ns sp pe ek kt tiio on ne er r o oc ch h jju us st te er riin ng ga ar r Detta schema utgör allmänna riktlinjer för underhåll Faktorer som väder terräng...

Страница 808: ...a ar r s sjjä ät tt te e m må ån na ad d e elllle er r v va ar r 1 12 2 e e t tiim mm me e Inspektera dessa föremål var sjätte månad eller var 12 e timme beroende på vilket som inträffar först A Ar rt tiik ke ell I In ns sp pe ek kt te er ra a Sängbotten Inga böjda trasiga eller skadade komponenter Inga skador eller revor på bårvagnens griphandtag Sänggrindarna fungerar och spärras fast Fotstödet ...

Страница 809: ...äkrade och är inte böjda eller trasiga Bas Alla svetsar är intakta inte spruckna eller brutna Hjulen Gummit är i bra skick Kontrollera och justera hjullåsen Kontrollera och justera Steer Lock systems svänghjul Tillbehör och delar Om det finns slitage på remmar och klämmor till syrgastubhållaren 6100 109 005 Rev D 1 33 SV ...

Страница 810: ......

Страница 811: ...M M 1 1 R Ro ollll I In n S Siis st te em mii K Ku ulllla an nm ma a K Kı ılla av vu uz zu u 6100 TR 6100 109 005 Rev D 1 2019 09 ...

Страница 812: ......

Страница 813: ...ma talimatına başvurun Genel uyarı Dikkat Katalog numarası Seri numarası Lot parti kodu ABD Patentleri için bkz www stryker com patents CE işareti Avrupa Topluluğu yetkili temsilcisi Avrupa tıbbi cihazı Üretici Üretim tarihi Güvenli çalışma yükü BF tipi uygulama parçası 6100 109 005 Rev D 1 TR ...

Страница 814: ......

Страница 815: ...seltme veya alçaltma 17 Tekerlek kilitlerini uygulama veya serbest bırakma 17 Tekerlek Steer Lock kilidini uygulama veya serbest bırakma 18 Şilte destek yüzeyini tabana bağlama 18 Şilte destek yüzeyini tabandan çıkarma 19 İsteğe bağlı taban baş ucu geri çekilebilir kaldırma kollarıyla karyola yüksekliğini değiştirme 19 Geri çekilebilir kaldırma kollarını uzatma veya geri çekme 20 Hastayı emniyet k...

Страница 816: ...k çubuğu pivotlarından uzak tutun Karyolanın tabanına binmeyin Devrilme riskinden kaçınmak için karyolayı yana doğru taşımayın Devrilme riskini en aza indirmek için karyolayı daima önce baş ucu veya ayak ucundan alçaltılmış konumda taşıyın Elleri parmakları ve ayakları daima hareketli parçalardan uzak tutun Karyolayı yükseltirken veya alçaltırken taban borularının yakınındaki el ve ayaklarınıza di...

Страница 817: ...ralanmasına neden olabilir Ayrıca ürünü modifiye etmek garantisini geçersiz kılar Bu standart uyarınca karyola sabitleme sisteminin yalnızca vasıflı personelce kurulmasını sağlayın Montaj yüzeyinin ambulans zemini veya tepsi sistemi altında tüm montaj noktalarında 1 4 inç çelik sırtlı plakalar veya muadili bulunmalıdır Ürünü çalıştırmadan önce operatörü veya hastayı etkileyerek yaralanmalarına ned...

Страница 818: ...ğı destekleyip taşıyabilecek şekilde tasarlanmış tekerlekli bir çerçeve üzerindeki bir platformdan oluşur Cihaz acil durum araçlarında kullanım için katlanabilme özelliğine sahiptir Çıkarılabilir şilte destek yüzeyi ve patentli S St te ee er r L Lo oc ck k System üstün manevra kabiliyeti sağlar Ürün hasta naklini kolaylaştırmaya yönelik şu özelliklere sahiptir Dört köşede kaldırma kolları Hasta em...

Страница 819: ... dair güncel yerel önerileri ve veya düzenlemeleri göz önünde bulundurun K Ko on nt tr re en nd diik ka as sy yo on nlla ar r Bilinen yoktur S Sp pe es siif fiik ka as sy yo on nlla ar r Stryker Model 6100 M M 1 1 Roll In Sistemi taban ünitesi 6100 003 000 diz bükme bölümü şilte destek yüzeyi 6100 031 000 ve düz ayak bölümü şilte destek yüzeyi 6100 033 000 için N No ot t Güvenli çalışma yükü hasta...

Страница 820: ...a monte düz yönlendirme Model 6373 tepsiye monte ortaya monte DIN yönlendirme Model 6376 zemine monte ortaya monte düz yönlendirme yanda emniyet kemeri yok Önerilen zemin tepsi yüksekliği 27 inç 31 inç 68 6 cm 78 7 cm 1Kalça kısmında şiltenin tabanından zemin seviyesine kadar ölçülen yükseklik 2Standart taban ünitesi isteğe bağlı aksesuarlar olmadan tartılır Stryker spesifikasyonları haber vermede...

Страница 821: ...ock düğmesi P Tekerlek kilitleri C Ayak ucu R Geri çekilebilir şilte destek yüzeyi kaldırma kolları D Ayak ucu serbest bırakma kolu yeşil T Diz bükme bölümü serbest bırakma mandalları E Ayak ucu serbest bırakma kolu kırmızı U Diz bükme bölümü kaldırma kolu F El tutamaçları V Döner tekerlek G Baş ucu W İsteğe bağlı DIN sabitleme pini 6100 109 005 Rev D 1 7 TR ...

Страница 822: ...dical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 ABD N No ot t Kullanıcı ve veya hasta ürünle ilişkili ciddi olayları üreticiye ve kullanıcı ve veya hastanın bulunduğu Avrupa Üye Devleti yetkili makamına bildirmelidir Çalıştırma veya bakım kılavuzunuzu çevrim içi görmek için https techweb stryker com adresine bakınız Stryker Müşteri Hizmetleri veya Teknik Destek Bölümünü ararken Stryker ürününüzün seri...

Страница 823: ...büyük düz zemin Stryker Model 6373 6376 ve 6381 karyola sabitleme sistemi dahil değildir Zemin veya tepsi sistemi yükleme yüksekliği 27 0 inç 68 6 cm ila 31 0 inç 78 7 cm arasındadır N No ot t Sarkan nesneleri veya kalıntıları daima hasta bölmesi zemininden temizleyin Sarkan nesneler veya kalıntılar karyolanın sorunsuz hareketine veya ürün karyola sabitleyicisinin işleyişine müdahale edebilir Gere...

Страница 824: ...fikasyonlarına uyduğundan mutlaka emin olun D Dİ İK KK KA AT T Bu standart uyarınca karyola sabitleme sisteminin yalnızca vasıflı personelce kurulmasını sağlayın Montaj yüzeyinin ambulans zemini veya tepsi sistemi altında tüm montaj noktalarında 1 4 inç çelik sırtlı plakalar veya muadili bulunmalıdır Stryker karyola sabitleme sistemleri hakkında daha fazla bilgi için M M 1 1 Karyola Sabitleyici Ça...

Страница 825: ...Ş Şe ek kiill 4 4 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 G Gö ör rü ün nü üm m 2 2C C Ş Şe ek kiill 5 5 M Mo od de ell 6 63 37 73 3 G Gö ör rü ün nü üm m 2 2D D 6100 109 005 Rev D 1 11 TR ...

Страница 826: ...işleyişini tam olarak anlayana kadar yükseklik pozisyonlarını değiştirerek ve karyolayı yükleyerek deneme yapın Dolu bir karyolayı daima en az iki eğitimli operatörle yükleyin veya indirin Karyola dolu olduğunda iki operatörün orada bulunması gereklidir Stryker her bir operatöre düşen yükü azaltmak için her iki operatörün de ayak ucunda olmasını önerir Bir veya iki operatör karyolanın ayak ucundan...

Страница 827: ... yerleştirin 2 Kapı eşiklerine veya başka alçak engellere yaklaştığınızda şilte destek yüzeyinin dik olduğundan emin olun 3 Her bir tekerlek setini kapı eşiğinin veya engelin üzerinden ayrı ayrı kaldırın K Ka ar ry yo olla a y yü ük ks se ek klliiğ ğiin nii d de eğ ğiiş şt tiir rm me e U UY YA AR RI I Karyolayı araca veya yükleme tepsisi sistemine yüklerken veya indirirken ürünün devrilme riskini ...

Страница 828: ...sabitleyicisinin işleyişine müdahale edebilir Gerekirse daima ilave yardım alın Bu iş için eğitimli en az bir operatör gereklidir Hasta karyola ve karyola üzerindeki her türlü eşyanın toplam ağırlığını kaldırabilmelisiniz Karyolayı kaldırmanız gereken yükseklik ne kadar büyük olursa ağırlığı taşıması o kadar zorlaşabilir Hastayı güvenli bir şekilde kaldırmak için boyunuz çok kısaysa veya hasta faz...

Страница 829: ...ekilde kaldırmak için boyunuz çok kısaysa veya hasta fazla ağırsa karyolayı araca yüklemek için yardım almanız gerekebilir BakınızOperatörlerin ve yardımcıların konumlandırılması sayfa 15 Karyolayı araçtan indirmek için 1 Araç tamponunu varsa kaldırarak yükseltilmiş pozisyona getirin 2 Karyolayı karyola sabitleyiciden çıkarın 3 Karyolanın ayak ucunda kırmızı serbest bırakma kolunu sıkıp sıkılı tut...

Страница 830: ...mayın Yan rayları yükseltmek için mandal tık sesi çıkarana ve yan ray yerine kilitlenene kadar yan rayı yukarı kaldırın Bir hastayı aktarmıyorsanız yan rayları daima yükseltilmiş pozisyonda tutun Yan rayları alçaltmak için yan ray sürgüsünü serbest bırakmak üzere yan ray serbest bırakma kolunu sıkın Yan rayı yan ray düz yatana kadar karyolanın ayak ucuna doğru aşağıya yönlendirin Bir hastayı karyo...

Страница 831: ...erbest bırakana kadar kırmızı ayak desteği serbest bırakma kolunu B yukarı kaldırın Düz uzanana kadar ayak desteğini indirin N No ot t İsteğe bağlı ayak ucu oksijen şişesi tutucusu 6500 240 000 isteğe bağlı diz Bükme desteğiyle 6500 082 000 uyumlu değildir A B C Ş Şe ek kiill 6 6 D Diiz z b bü ük km me e d de es st te eğ ğii T Te ek ke er rlle ek k k kiilliit tlle er riin nii u uy yg gu ulla am ma...

Страница 832: ...e kendi etrafında dönebilir ve böylece karyolanın baş ucu sabitleyici ile hizalanabilir Steer Lock kilidini uygulamak için kırmızı kilitleme düğmesini döndürerek kilitli pozisyona getirin Baş ucu tekerleklerinin dönerek gereken pozisyonda kilitlenebilmesi için karyolayı ileri yönde itin Steer Lock kilidini serbest bırakmak için kırmızı kilitleme düğmesini döndürerek kilit açık pozisyonuna getirin ...

Страница 833: ...rirken ürünün devrilme riskini önlemek için tekerlek Steer Lock düğmesini ve tekerlekleri mutlaka kilitleyin Karyola yüksekliğini değiştirirken ürünün devrilme riskini önlemek için tekerlek Steer Lock düğmesini ve tekerlekleri mutlaka kilitleyin Yükleme tekerleklerini aracın hasta bölmesi zemininden veya yükleme tepsisi sisteminden çıkarmadan önce taban çerçevesini mutlaka kilitleyin Taban çerçeve...

Страница 834: ...st bırakma kolundaki tutamacı serbest bırakın A Ş Şe ek kiill 9 9 K Ka alld dı ır rm ma a k ko olllla ar rı ın nı ı k ko on nu um mlla an nd dı ır rm ma a G Ge er rii ç çe ek kiille eb biilliir r k ka alld dı ır rm ma a k ko olllla ar rı ın nı ı u uz za at tm ma a v ve ey ya a g ge er rii ç çe ek km me e N No ot t Ürünü kaldırmadan önce geri çekilebilir kaldırma kollarını kilitlediğinizden daima e...

Страница 835: ...mniyet kemerlerinin taban çerçevesine dolanmamasına dikkat edin Emniyet kemerlerini karyolada gerekli takma yerlerine sabitleyin Şekil 11 ve Şekil 12 Emniyet kemeri takma yerleri güçlü ankraj ve uygun sabitleme pozisyonu sağlamalıdır Emniyet kemerlerinin ekipman veya aksesuarları olumsuz etkilemesine izin vermeyin Emniyet kemerlerini hastanın omuzlarının belinin ve bacaklarının etrafına takın Emni...

Страница 836: ...ıdan dışarı çekin Emniyet kemerini kapatmak için mandal plakasını bir tık sesi duyana kadar alıcının içine itin Emniyet kemerini uzatmak için toka mandalı plakasını kavrayın kemer örgüsüne doğru bir açıyla çevirin ve dışarı çekin Kemer örgüsünün ucundaki kıvrık bir çıkıntı mandal plakasının kemerden çıkmasını önler Emniyet kemerini kısaltmak için kemerdeki kıvrık çıkıntıyı kavrayın ve kemer örgüsü...

Страница 837: ...uzaklaştırın 2 Karyola sırt desteğini tam dik pozisyona getirin 3 P Pe ed dii M Ma at te e pedini karyola sırt desteği üzerine siyah sırt desteği kemerleri dışarı bakacak şekilde düz yerleştirin 4 Kemerleri karyola sırt desteğinin etrafına sarın ve kemerlerin uçlarını dirseklerden geçirin 5 Tokayı kilitleyin 6 Sıkmak için ayarlanabilir sırt desteği kemerinin ucunu çekin 7 Ana çerçeve kayışlarını ü...

Страница 838: ...Defibrilatör platformunun bacaklarını açın ve uzatın Şekil 18 Ş Şe ek kiill 1 17 7 S Sa ak klla am ma a p po oz ziis sy yo on nu u Ş Şe ek kiill 1 18 8 D De ef fiib br riilla at tö ör r p plla at tf fo or rm mu un nu un n b ba ac ca ak klla ar rı ın nı ı a aç çı ın n 3 Ürün bir serum askısıyla donatılmışsa serum askısını A yukarı pozisyona yükseltin Şekil 19 4 Defibrilatör platformunu ürün çerçeve...

Страница 839: ...törü defibrilatör platformuna yerleştirin 9 Defibrilatörü defibrilatör platformunda tutmak için kemerleri E sabitleyin Şekil 22 Ş Şe ek kiill 2 21 1 Ç Çı ık kı ın nt tı ı E F Ş Şe ek kiill 2 22 2 D De ef fiib br riilla at tö ör r p plla at tf fo or rm mu un nu u k ka ar ry yo olla ay ya a t ta ak km ma a N No ot t Her iki mandal kancasını taktıktan sonra defibrilatör platformu ürüne takılmıyorsa ç...

Страница 840: ...m askısı çiftleri 6500 317 000 veya 6550 317 000 hasta sağ 6500 315 000 veya 6550 315 000 veya hasta sol 6500 316 000 veya 6550 316 000 üç aşamalı serum askısı opsiyonlarıyla uyumlu değildir Serum askısını yerleştirmek için Şekil 23 1 Serum askısını kaldırın ve saklama pozisyondan çıkarın ve serum askısı yuvaya A kilitlenene kadar aşağıya bastırın 2 Askının yüksekliğini arttırmak için kilit aktiva...

Страница 841: ...n şişesi tutucusunu aynı anda kullanmayın Bir oksijen şişesini oksijen şişesi tutucusuna takmak için 1 Bir oksijen şişesini tutucuya yerleştirin 2 Alt kemeri tokadan geçirin ve kemeri kendi üzerine takarak oksijen şişesini tutucuya sabitleyin N No ot t Nakil aracı hareket halindeyken oksijen şişesi tutucusunu bir oksijen şişesi tutmak için kullanmayın Nakil aracı hareket halindeyken oksijen şişesi...

Страница 842: ...r platformu 6100 170 010 Yastıklı baş uzatması 6100 044 000 Entegre baş ucu geri çekilebilir kaldırma kolları 6100 010 000 Serum askısı üç kademeli sağ 6100 115 020 Serum askısı üç kademeli sol 6100 116 020 Şilte destek yüzeyi düz ayak bölümü 6100 033 000 Şilte destek yüzeyi diz bükme bölümü 6100 031 000 Şilte destekli 6100 041 020 Şilte düz 6090 042 010 Şilte premium destekli 6100 041 010 Yastık ...

Страница 843: ...ere uyduğunuz takdirde elektrikli yıkamadan dolayı ürün performansında azalma meydana gelmeyecektir Temizlik solüsyonu üreticisinin seyreltme önerilerine harfiyen uyun Ürünün elektrikli yıkama cihazında yıkanmasına ilişkin Stryker Medical ın önerdiği tercih edilen yöntem standart hastane cerrahi araba yıkama cihazı veya el çubuğu ünitesidir Karyolayı ayda bir temizleyin Her kullanımdan sonra V Ve ...

Страница 844: ...orüre kadar klorlu çamaşır suyu solüsyonu Birleşik Krallık ta veya 4000 ml suya 941 mL 5 25 sodyum hipoklorit solüsyonu Alkol aktif bileşen 70 izopropil alkol To wipe down the product with disinfectant between uses 1 Üreticinin seyreltme önerilerine harfiyen uyun 2 Önerilen dezenfektan solüsyonu püskürterek veya önceden solüsyona batırılmış mendillerle uygulayın 3 Ürünün tüm yüzeylerini önerilen d...

Страница 845: ...ir inceleyin Ayda 26 200 çağrı için karyolayı 3 ayda bir inceleyin Ayda 201 den fazla çağrı için karyolayı ayda bir inceleyin Aşağıdaki kontrol listesine bakın D Dü üz ze en nllii iin nc ce elle em me e v ve e a ay ya ar rlla ar r Aşağıdaki program bakım için genel bir kılavuzdur Hava durumu arazi coğrafi konum ve bireysel kullanım gibi faktörler gerekli bakım programını değiştirebilir Bu kontroll...

Страница 846: ...et kemeri paketi A Allt tı ı a ay yd da a b biir r v ve ey ya a 1 12 2 s sa aa at tt te e b biir r Bu öğeleri hangisi önce gelirse altı ayda bir veya 12 saatte bir inceleyin Ö Öğ ğe e İ İn nc ce elle em me e Şilte destek yüzeyi Bükülmüş kırık veya hasarlı bileşen yok Karyola tutma yerlerinde hasar veya aşınma yok Yan raylar çalışıyor ve mandallanıyor Ayak dayama çalışıyor Taban Bükülmüş kırık veya...

Страница 847: ...ğilmemiş veya kırılmamış Taban Tüm kaynak yerleri sağlam çatlamamış veya kırılmamış Tekerlekler Kauçuk iyi durumda Tekerlek kilitlerini kontrol edin ve ayarlayın Tekerlek Steer Lock sistemini kontrol edin ve ayarlayın Aksesuar ve parçalar Aşınma açısından oksijen şişesi tutucusu kemer ve klipsleri 6100 109 005 Rev D 1 33 TR ...

Страница 848: ...Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 USA 6100 109 005 Rev D 1 WCR AA 7 2019 09 ...

Отзывы: