Sthor 74483 Скачать руководство пользователя страница 30

30

I S T R U Z I O N I   O R I G I N A L I

I

Contenuto delle istruzioni secondo le norme: EN 175:1997; EN 379:2003 + A1:2009 / Regolamento DPI

Produttore: 

Zhejiang Bouyean Technology Co. Ltd, No. 99 Yingfeng Road, Zhanghan, Jiaojiang, Taizhou, Zhejiang, Cina. 

Importatore:

 TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 1315, 51-168 Wrocław, Polonia

Descrizione del prodotto: 

La maschera da saldatura con fi ltro automatico per saldatura è una protezione per occhi e viso di categoria 

II progettata per la protezione individuale degli occhi e del viso contro i rischi meccanici e i rischi da luce. La maschera ha una maggiore 

resistenza meccanica. La maschera non protegge da gocce e spruzzi di liquidi, polveri grossolane e fi ni, gas e l’arco generato da un corto-

circuito elettrico. La maschera è realizzata in poliammide PA66 ed è dotata di una bardatura in polietilene con rivestimento in schiuma PU 

che permette di mantenere la maschera sulla testa. Il fi ltro ottico protegge gli occhi dalle radiazioni generate durante la saldatura ad arco 

e permette di selezionare due gradi di oscuramento 3 per lo stato chiaro e 11 per lo stato scuro. Il fi ltro è protetto da vetri in policarbonato. 

Dalle persone allergiche a questi materiali può provocare una reazione allergica. 

Durata di vita: 

Il prodotto non ha una durata di vita specifi ca. Prestare attenzione all’usura e ai danni ai componenti della maschera. Sosti-

tuire secondo le raccomandazioni specifi cate nelle istruzioni per l’uso.  

Organismo notifi cato: 

DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlino, Germania

Spiegazione dei simboli: 

BY, STHOR - identifi cazione del produttore

 

e dell’importatore; 74483 - codice prodotto dell’importatore; EN 379 - 

norma europea relativa ai fi ltri automatici per saldatura; EN 175 - numero della norma europea relativa alla protezione degli occhi e del viso 

utilizzata durante la saldatura; 3/11 BY 1/1/1/2 379 - marcatura del fi ltro ottico con regolazione automatica del livello di protezione: 3 - stato 

chiaro; 11 - stato scuro; 1 - classe ottica; 1 - classe di diff usione luminosa; 1 - classe di variazione del fattore di trasmissione della luce; 

2 - classe di dipendenza del fattore di trasmissione luminosa dall’angolo; BY350F - modello della maschera; BY 1 B / BY 1 F - simbolo della 

maschera / del vetro protettivo: 1 - classe ottica, B - protezione contro le particelle ad alta velocità e media energia, F - protezione contro le 

particelle ad alta velocità e bassa energia. CE - marchio di conformità con le direttive CE di nuovo approccio, “e” marchio che indica che le 

informazioni supplementari devono essere lette.

Istruzioni per l’uso 

Prima del primo utilizzo della maschera rimuovere la pellicola protettiva dal vetro protettivo. Lasciando la pellicola sul 

vetro protettivo si riduce la trasparenza e si altera il funzionamento del fi ltro per saldatura. Per rimuovere la pellicola protettiva può essere 

necessario smontare il fi ltro e/o i vetri protettivi descritti  nella parte successiva del presente manuale. Sostituire le parti usurate o danneg-

giate solo con parti originali. Non modifi care la maschera da soli. È vietato utilizzare la maschera se si nota che un componente presenta 

segni di danneggiamento, è usurato o deve essere sostituito. 

Regolazione del sistema di supporto della maschera

: Mettere la maschera sulla testa e se necessario, regolare il cinturino superiore 

in modo che la maschera sia all’altezza giusta. Una parte del cinturino è dotata di un fungo che deve essere infi lato nel foro nell’altra parte 

del cinturino. In questo modo si eviterà di modifi care involontariamente la lunghezza del cinturino. Spingere la manopola situata sul retro 

della bardatura, quindi girarla per regolare la lunghezza della bardatura in modo che non faccia pressione durante il lavoro e che allo stesso 

tempo la maschera non si muova mentre la testa è in movimento. Utilizzare le manopole laterali per regolare la forza necessaria per abbas-

sare e sollevare la maschera. Allentando le manopole è possibile regolare la distanza tra la maschera e la faccia. La regolazione consiste 

nell’allentare entrambe le manopole, quindi spostare la maschera all’indietro o in avanti e stringere le manopole. Accertarsi che entrambi gli 

assi delle manopole siano impostati nella stessa posizione (II). Sopra la manopola sul lato destro della sospensione ci sono dei perni che 

permettono di regolare l’angolo della visiera in posizione di massimo abbassamento e sollevamento. Per la regolazione, spostare la camma 

tra la sospensione e la maschera in modo che il foro nella camma sia posizionato su uno dei perni (III). 

Uso del fi ltro di saldatura automatico: 

Il fi ltro non richiede alcuna regolazione. Non appena i sensori rilevano la luce proveniente dalla 

saldatura, il fi ltro cambia il grado di oscuramento. 

Sostituzione delle batterie di alimentazione:

 La batteria si trova all’interno dell’alloggiamento del fi ltro. Rimuovere il fi ltro e separare le 

due parti dell’alloggiamento del fi ltro sollevandole nella zona della tacca (IV). Estrarre la batteria da sotto i contatti e inserirne una nuova.    

Sostituzione dei vetri protettivi:

 Se si notano graffi  , crepe, opacizzazione o altri danni ai vetri protettivi, devono essere sostituiti con vetri 

nuovi. Per sostituire i vetri, il fi ltro deve essere rimosso dalla maschera e dal telaio di montaggio del fi ltro nella maschera. Per rimuovere il 

fi ltro, spostare entrambi i blocchi verso l’interno (V) e quindi rimuovere il telaio con il fi ltro. Allontanare con cautela il bordo superiore e quello 

inferiore del telaio e rimuovere il fi ltro dal telaio. Il vetro protettivo anteriore è fi ssato direttamente nella maschera (VI). Il vetro protettivo 

posteriore è fi ssato nell’alloggiamento del fi ltro. Sollevare il vetro al centro del bordo in corrispondenza della tacca dello schermo ed estrarlo 

dalle impugnature della maschera (VII). Piegare leggermente il nuovo vetro ed inserire gli angoli del vetro nelle impugnature della maschera 

(VIII). Attenzione! È vietato utilizzare la maschera senza vetri protettivi. 

Sostituzione del fi ltro per saldatura

: Rimuovere il fi ltro e installarne uno nuovo al suo posto. Accertarsi che nel nuovo fi ltro sia installata 

una batteria di alimentazione nuova.  

Lavorare con la maschera da saldatura

: Il fi ltro montato nella maschera funziona automaticamente se illuminato dall’arco elettrico genera-

to durante la saldatura. Il tempo di risposta è di 1/25 000 secondi. Prima di saldare, accertarsi che la manopola sia regolata in tonalità scura 

adatta al tipo di saldatura da eseguire. Se durante il lavoro si nota che il fi ltro non si oscura automaticamente, smettere immediatamente di 

lavorare e regolare il fi ltro. Se il fi ltro non funziona correttamente nonostante la regolazione, contattare un centro di assistenza autorizzato 

dell’importatore. È vietato lavorare con un fi ltro per saldatura non funzionante, questo può causare danni irreversibili alla vista. Intervallo di 

temperatura dell’ambiente di lavoro da -5° C a +55° C. Il fi ltro non è progettato per proteggere la vista durante la saldatura laser.

Istruzioni per l’uso

: I sensori del fi ltro devono essere tenuti puliti e non oscurati. Nel fi ltro automatico per saldatura con regolazione ma-

nuale, il grado massimo e minimo di protezione è quando la regolazione è impostata allo zero. Le protezioni degli occhi contro le particelle 

volanti ad alta velocità, portate insieme agli occhiali da vista standard, possono trasmettere l’urto, mettendo a rischio l’utilizzatore. 

Attenzione! Se a temperature estreme è necessaria una protezione contro le particelle volanti ad alta velocità, la protezione degli occhi 

selezionata deve essere contrassegnata con la lettera T immediatamente dopo la lettera che identifi ca il simbolo dell’urto, cioè FT, BT o AT. 

Se la lettera che indica il simbolo dell’urto non si trova direttamente davanti alla lettera T, la protezione degli occhi può essere utilizzata solo 

Содержание 74483

Страница 1: ...ЙНО ЗАТЕМНЮЄТЬСЯ SUVIRINTOJO KAUKĖ SU AUTOMATINIU FILTRO TAMSUMO NUSTATYMU METINĀŠANAS MASKA AR AUTOMĀTISKU TUMŠUMA PAKĀPES REGULĒŠANU SVÁŘEČSKÁ KUKLA SAMOSTMÍVACÍ ZVÁRAČSKÁ KUKLA SAMOSTMIEVACIA ÖNMAGÁTÓL SÖTÉTEDŐ HEGESZTŐPAJZS MASCĂ DE SUDURĂ AUTO ÎNTUNECARE CASCO AUTO OBSCURECEDOR PARA SOLDADURA AUTO OBSCURCISSANT CASQUE DE SOUDEUR MASCHERA DA SALDATURA AUTO OSCURANTE ZELFDIMMENDE LASHELM ΚΡΑΝΟΣ...

Страница 2: ...2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR TOYA S A ul Sołtysowicka 13 15 51 168 Wrocław Polska www yato com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A VII IV III I I II V VI 5 6 3 2 1 4 7 ...

Страница 3: ...e 4 perilla de ajuste de la correa 5 visor de filtro 6 sensor de filtro 7 célula fotovoltaica E 1 захисне скло 2 зварювальний щиток 3 ремінь несучої системи 4 ручка регулювання ременя 5 оглядове вікно фільтра 6 датчик фільтра 7 фотоелектричний елемент UA 1 apsauginis stiklas 2 suvirinimo gaubtas 3 palaikymo sistemos juosta 4 juostos reguliavimo rankenėlė 5 filtro žvalgos langelis 6 filtro jutiklis 7 f...

Страница 4: ...gość tak aby nie uciskała podczas pracy a jednocześnie osłona nie przemieszczała się podczas ruchów głowy Pokrętłami bocznymi wyregulować siłę potrzebną do opuszczania i podnoszenia osłony Luzując pokrętła możliwa jest regulacja odległości osłony od twarzy Regulacja polega na poluzowaniu obu pokręteł a następnie przesunięciu przyłbicy w tył lub przód i dokręceniu pokręteł Należy zadbać aby obie os...

Страница 5: ...e www toya pl w karcie produktu Tabela zalecanych stopni ochrony stosowanych przy spawaniu łukowym Proces Natężenie prądu A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Elektrody otulone 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG metali ciężkich 9 10 11 12 13 14 MIG dla stopów lekkich 10 11 12 13 14 Elektrożłobienie 10 11 12 13 14 15 Cięcie str...

Страница 6: ...backwards or forwards and tightening the knobs Make sure that both knobs are set in the same position II Above the knobs on the right side of the strap there are pins for adjusting the angle of the forehead shield at maximum lowering and lifting To adjust move the cam that is between the strap and the helmet so that the opening in the cam is placed on one of the pins III The operation of the autom...

Страница 7: ...1 12 13 14 15 Plasma cutting 9 10 11 12 13 Microplasma welding 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 CAUTION The term heavy metals is used for steel steel alloys copper copper alloys etc ENVIRONMENTAL PROTECTION Correct disposal of this product This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn t be d...

Страница 8: ...er Arbeit nicht drückt und der Schweiß helm sich bei Kopfbewegungen nicht verschiebt Verwenden Sie die seitlichen Knöpfe um die Kraft einzustellen die zum Absenken und Anheben des Schweißhelms erforderlich ist Durch Lösen der Knöpfe ist es möglich den Abstand zwischen dem Visier und dem Gesicht einzustellen Die Regelung besteht darin beide Knöpfe zu lösen dann das Visier vorwärts oder rückwärts zu...

Страница 9: ...schützen Transport in gelieferten Einzelver packungen in Kartons in geschlossenen Transportmitteln Konformitätserklärung Erhältlich unter www toya pl im Produktdatenblatt Tabelle der empfohlenen Schutzstufen für das Lichtbogenschweißen Prozess Stromstärke A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Umhüllte Elektroden 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 WIG ...

Страница 10: ...а для головы затем поверните и отрегулируйте длину ободка таким образом чтобы он не давил во время работы и чтобы маска не двигалась во время движений головы С помощью боковых ручек отрегулируйте усилие необходимое для опускания и подъема щитка Ослабив ручки можно отрегулировать расстояние между маской и лицом Регулирование заключается в ослаблении обеих ручек затем в перемещении щитка назад или в...

Страница 11: ... 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Покрытые электроды 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG для тяжелых металлов 9 10 11 12 13 14 MIG для легких сплавов 10 11 12 13 14 Электрошоковая резка 10 11 12 13 14 15 Плазменная резка 9 10 11 12 13 Микроплазменная сварка 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 30...

Страница 12: ...д час рухів голови За допомогою бічних ручок відрегулюйте зусилля необхідне для опускання і підйому щитка Послабивши ручки можна відрегулювати відстань між маскою і обличчям Регулювання полягає в ослабленні обох ручок потім в переміщенні щитка назад або вперед і затягуванні ручок Переконайтеся що обидві осі ручок встановлені в однакове становище II Над ручкою з правого боку корпусу розташовані шти...

Страница 13: ...00 225 250 300 350 400 450 500 600 Покриті електроди 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG для тяжких металів 9 10 11 12 13 14 MIG для легких сплавів 10 11 12 13 14 Електрошокове різання 10 11 12 13 14 15 Різання струменем плазми 9 10 11 12 13 Мікроплазмове зварювання 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 УВАГА ...

Страница 14: ...o skydo perstūmimo atgal arba į priekį ir rankenėles reikia prisukti Įsitikinkite kad abi rankenėlių ašys yra vienoje padėtyje II Virš rankenėlės de šinėje apdangalų laikomųjų įtaisų pusėje yra kaiščiai leidžiantys nustatyti kaktos dangčio kampą esant maksimaliam nuleidimui ir pakėlimui Reguliavimui reikia perstumti tarp apdangalų laikomųjų įtaisų ir šalmo esantį krumpliaratį taip kad ant krumplia...

Страница 15: ...1 12 13 Mikroplazminis suvirinimas 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 DĖMESIO Terminas sunkieji metalai vartojamas plieno plieno lydinių vario vario lydinių ir kt apibrėžimui APLINKOS APSAUGA Simbolis nurodo kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami Suvartoti elektriniai įrankiai tai antrinės ...

Страница 16: ...lšanai Atlaižot skrūvi vaļīgāk var regulēt aizsargmaskas attālumu no sejas Regulēšana tiek veikta atlaižot vaļīgāk abas skrūves pārbīdot aizsargmasku uz aizmuguri vai uz priekšu un pievelkot skrūves Parūpējieties lai abu skrūvju asis būtu uzstādītas tādā pašā pozīcijā II Virs skrūves nesošās sistēmas labajā pusē atrodas tapas kas ļauj iestatīt pieres aizsar gu leņķi pie maksimāli nolaistās vai pac...

Страница 17: ...di 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 Smago metālu MIG 9 10 11 12 13 14 Vieglo sakausējumu MIG 10 11 12 13 14 Elektrodobšana 10 11 12 13 14 15 Griešanas ar plazmas plūsmu 9 10 11 12 13 Mikroplazmas metināšana 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 UZMANĪBU Termins smagie metāli attiecas uz tēraudu tērauda sakausēj...

Страница 18: ...bo dopředu a v zafixování utažením knoflíků Je třeba zkontrolovat aby obě osy knoflíků byly nastaveny do stejné polohy II Nad otočným knoflíkem na pravé straně hledí jsou otočné čepy umožňující nastavení úhlu předního krytu při maxi málním spouštění a zvedání Pro seřízení nastavte vačku mezi hledím a kuklou tak aby byl otvor ve vačce nasazen na jeden z trnů III Obsluha automatického svářečského filtru ...

Страница 19: ...1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 UPOZORNĚNÍ Termín Těžké kovy se používá pro ocel slitiny ocele měď slitiny mědi atd OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných surovin je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální...

Страница 20: ...účasne aby sa kukla pri pohybe hlavy nepremiestňovala Bočnými kolieskami nastavte silu potrebnú na zatvorenie a zdvihnutie krytu Povolením koliesok môžete nastaviť vzdialenosti krytu od tváre Nastavenie sa vykonáva nasledovne najprv povoľte obe kolieska a následne presuňte kuklu dozadu alebo dopredu a následne dotiahnite kolieska Dávajte pozor aby sa obe osi koliesok nachádzali v tej istej polohe ...

Страница 21: ...ódy 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG ťažké kovy 9 10 11 12 13 14 MIG ľahké zliatiny 10 11 12 13 14 Elektroerozívne obrábanie 10 11 12 13 14 15 Rezanie plazmou 9 10 11 12 13 Mikroplazmové zváranie 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 POZOR Termín ťažké kovy označuje oceľ oceľové zliatiny meď medené zliatiny...

Страница 22: ...séges a pajzs és az arc közötti távolság módosítása A beállításhoz lazítsa meg mindkét forgatógombot majd tolja előre vagy hátra az arcvédőt és húzza meg a forgatógombokat Ügyeljen arra hogy a forgatógombok mindkét tengelye ugyanabba a helyzetbe legyen állítva II A jobb oldali forgatógomb felett pöckök találhatók amellyel beállítható a homlokvédő szöge teljesen leengedett és megemelt helyzetben A ...

Страница 23: ...4 15 Plazmasugár vágás 9 10 11 12 13 Mikroplazma hegesztés 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 FIGYELEM A nehézfémek szakszó acélt acélötvözeteket rezet és rézötvözeteket stb jelent KÖRNYEZETVÉDELEM A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés A használt elektromos berendezések újra felhasználható ...

Страница 24: ...e loc atunci când mișcați capul Folosiți butoanele laterale pentru a regla forța ne cesară pentru coborârea și ridicarea căștii Slăbind butoanele este posibil să reglați distanța între cască și față Reglarea constă în slăbirea ambelor butoane apoi deplasând casca spre spate sau față în strângând butoanele Asigurați vă că ambele butoane sunt setate în aceeași poziție II Deasupra butoanelor pe parte...

Страница 25: ...0 350 400 450 500 600 Electrozi acoperiți 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG pentru metale grele 9 10 11 12 13 14 MIG pentru aliaje ușoare 10 11 12 13 14 Degroșare cu arc 10 11 12 13 14 15 Tăiere cu plasmă 9 10 11 12 13 Sudură cu microplasmă 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 ATENȚIE Termenul metale grele ...

Страница 26: ...eva al mover la cabeza Use las perillas laterales para ajustar la fuerza necesaria para bajar y levantar la pantalla Aflojando las perillas es posible ajustar la distancia entre la pantalla y la cara El ajuste consiste en aflojar ambas perillas luego mover la visera hacia atrás o hacia adelante y apretar las peri llas Asegúrese de que ambos ejes de las perillas estén en la misma posición II Encima d...

Страница 27: ...idad de corriente A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Electrodos revestidos 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG metales pesados 9 10 11 12 13 14 MIG para aleaciones ligeras 10 11 12 13 14 Ranurado eléctrico 10 11 12 13 14 15 Corte por plasma 9 10 11 12 13 Soldadura por microplasma 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 1...

Страница 28: ...rt pendant le travail et que par ailleurs le masque ne bouge pas lorsque la tête bouge Utilisez les boutons latéraux pour régler la force nécessaire pour abaisser et soulever le masque En desserrant les boutons il est possible de régler la distance entre le masque et le visage Le réglage consiste à desserrer les deux boutons puis à déplacer le masque vers l arrière ou vers l avant et à serrer de n...

Страница 29: ...ns la fiche technique du produit Tableau des niveaux de protection recommandés pour le soudage à l arc Processus Intensité du courant A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Électrodes recouvertes 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG métaux lourds 9 10 11 12 13 14 MIG pour les alliages légers 10 11 12 13 14 Électro découpe 10 11 12 ...

Страница 30: ...ovimento Utilizzare le manopole laterali per regolare la forza necessaria per abbas sare e sollevare la maschera Allentando le manopole è possibile regolare la distanza tra la maschera e la faccia La regolazione consiste nell allentare entrambe le manopole quindi spostare la maschera all indietro o in avanti e stringere le manopole Accertarsi che entrambi gli assi delle manopole siano impostati ne...

Страница 31: ... protezione consigliati per la saldatura ad arco Processo Intensità di corrente A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Elettrodi rivestiti 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG su metalli pesanti 9 10 11 12 13 14 MIG su leghe leggere 10 11 12 13 14 Elettroerosione 10 11 12 13 14 15 Taglio al plasma 9 10 11 12 13 Saldatura al microp...

Страница 32: ...ijl het hoofd beweegt Gebruik de knoppen aan de zijkant om de kracht in te stellen die nodig is om de afscherming te laten zakken en op te tillen Door de knoppen los te draaien is het mogelijk om de afstand tussen de laskap en het gezicht aan te passen De regeling bestaat uit het losdraaien van beide knoppen het vizier naar achteren of naar voren bewegen en het vastdraaien van de knoppen Zorg ervo...

Страница 33: ...Conformiteitsverklaring Beschikbaar op www toya pl in het productinformatieblad Tabel met aanbevolen beschermingsniveaus voor booglassen Proces Stroomsterkte A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Afgedekte elektroden 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG zware metalen 9 10 11 12 13 14 MIG voor lichte legeringen 10 11 12 13 14 Elek...

Страница 34: ...σα στην οπή στο άλλο μέρος του ιμάντα Αυτό θα αποτρέψει την ακούσια αλλαγή του μήκους του ιμάντα Πατήστε το πόμολο στο πίσω μέρος του ιμάντα που περιτυλίγει το κεφάλι και περιστρέφοντας το ρυθμίστε το μήκος του ώστε να μην πιέζει κατά τη διάρκεια της εργασίας ενώ η ασπίδα να μην κινείται κατά τη διάρκεια των κινήσεων του κεφαλιού Χρησιμοποιήστε τα πλευρικά πόμολα για να ρυθμίσετε τη δύναμη που απα...

Страница 35: ... υπερβαίνετε το εύρος θερμοκρασίας από 20 βαθμούς C έως 70 βαθμούς Να προστατεύεται από ακαθαρσίες σκόνη και άλλες μολυσματικές ουσίες πλαστικές σακούλες τζάντες κλπ Να προστατεύεται από μηχανικές βλάβες Μεταφορά σε συσκευασίες που παραδίδονται σε χαρτοκι βώτια σε κλειστά μέσα μεταφοράς Δήλωση συμμόρφωσης Διατίθεται στην ιστοσελίδα www toya pl στην κάρτα προϊόντος Πίνακας συνιστώμενων βαθμών προστ...

Страница 36: ...I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 36 ...

Отзывы: