Sthor 74483 Скачать руководство пользователя страница 14

14

O R I G I N A L I   I N S T R U K C I J A

LT

Instrukcijos turinys pagal standartus: EN 175:1997; EN 379:2003 + A1:2009 / PPE reglamentas

Gamintojas: 

Zhejiang Bouyean Technology Co. Ltd., No. 99 Yingfeng Road, Zhanghan, Jiaojiang, Taizhou, Zhejiang, Kinija. 

Importuotojas:

 TOYA S.A. Sołtysowicka g. 1315, 51-168 Vroclavas, Lenkija

Produkto aprašymai: 

Suvirintojo

 

skydas su automatiniu suvirinimo fi ltru yra II kategorijos akių ir veido apsauga, skirta individualiai akių 

ir veido apsaugai nuo mechaninių ir lengvų pavojų. Skydas turi padidintą mechaninį atsparumą. Skydas neapsaugo nuo skysčių lašų ir 

purslų, didesnių ir smulkių dulkių, dujų ir lanko dalelių, atsiradusių dėl trumpojo jungimo. Skydas buvo pagamintas iš poliamido PA66 ir turi 

iš polietileno pagamintą, su  PU putų pamušalu, juostą, kuri išlaiko skydą ant galvos. Suvirinimo fi ltras apsaugo akis nuo suvirinimo metu 

susidariusios spinduliuotės, turi du tamsėjimo laipsnius: 3 - šviesia būklei ir 11 - tamsiai būklei. Filtras yra apsaugotas iš polikarbonato pa-

gamintu stiklu. Anksčiau minėtoms medžiagoms alergiškiems žmonėms gali sukelti alerginę reakciją. 

Galiojimo laikas: 

Produktui nenustatytas konkretus tinkamumo laikas. Būtina atkreipti dėmesį į skydo nusidėvėjimą ir elementų pažeidi-

mus. Keisti pagal naudojimo instrukcijoje pateiktas rekomendacijas.  

Akredituota sertifi kavimo įstaiga: 

DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlynas, 

Vokietija

Žymėjimų paaiškinimas: 

BY, STHOR - gamintojo ir importuotojo žymėjimas; 74483 - importuotojo katalogo nr.; EN 379 - standartinis 

Europos numeris automatiniams suvirinimo fi ltrams, EN 175 - Suvirinimo metu naudojamo akių ir veido apsaugos Europos standarto Nr; 

3/11 BY 1/1/1/2 379 - suvirinimo fi ltro žymėjimas su rankiniu apsaugos lygio nustatymu: 3 - šviesios būsenos nr.; 11 - tamsios būsenos nr.; 

1 - optinė klasė; 1 - šviesos sklaidos klasė; 1 - šviesos pralaidumo koefi ciento nuokrypio klasė; 2 - perdavimo faktoriaus priklausomybės nuo 

kampo klasė; BY350F - skydelio modelis; BY 1 B / BY 1 F - šalmo / apsauginio stiklo ženklinimas: 1 - optinė klasė, B - apsauga nuo didelio 

ir vidutinės energijos dalelių, F - apsauga nuo didelio greičio ir mažos energijos dalelių. CE - tai ženklas, rodantis kad laikomasi naujų EB 

direktyvų, „i“ reiškia, kad reikia perskaityti papildomą informaciją.

Naudojimo instrukcijos: 

Prieš naudodami skydą pirmą kartą, nuimkite apsauginę plėvelę nuo apsauginio stiklo. Ant apsauginio stiklo 

palikta plėvelė sumažina skaidrumą ir sutrikdo suvirinimo fi ltro veikimą. Pašalinus apsauginę plėvelę, gali prireikti išmontuoti fi ltrą ir (arba) 

apsauginį stiklą. Procedūra aprašyta tolesnėje instrukcijos dalyje. Pakeiskite nusidėvėjusius ar sugadintus elementus tik originaliomis da-

limis. Negalima skydo modifi kuoti savarankiškai. Draudžiama naudoti skydą, jei pastebite, kad bet kuris elementas turi žalos požymių, yra 

nusidėvėjęs arba jį reikia pakeisti. 

Skydo palaikymo sistemos reguliavimas

: Skydą reikia uždėti ant galvos, jei būtina - sureguliuoti viršutinės juostos nustatymus taip, kad 

skydas būtų atitinkamame aukštyje. Vienoje juostos dalyje yra grybelis, kurį reikia įspausti į angą kitoje juostos dalyje. Tai neleis netyčia 

pakeisti juostos ilgį. Įspauskite ant galvą apsupančios juostos užpakalio esančią rankenėlę, tada sukant sureguliuokite jos ilgį taip, kad darbo 

metu nespaustų, o skydas nejudėtų galvos judėjimo metu. Šoninėmis rankenėlėmis sureguliuokite skydo nuleidimui ir pakėlimui reikalingą 

jėgą. Atlaisvinant rankenėles galima reguliuoti skydo atstumą nuo veido. Reguliavimo metu atlaisvinamos abi rankenėlės, o po to skydo 

perstūmimo atgal arba į priekį ir rankenėles reikia prisukti. Įsitikinkite, kad abi rankenėlių ašys yra vienoje padėtyje (II). Virš rankenėlės de-

šinėje apdangalų laikomųjų įtaisų pusėje yra kaiščiai leidžiantys nustatyti kaktos dangčio kampą esant maksimaliam nuleidimui ir pakėlimui. 

Reguliavimui reikia perstumti tarp apdangalų laikomųjų įtaisų ir šalmo esantį krumpliaratį taip, kad ant krumpliaračio būtų uždėtas vienas 

kaištis (III). 

Automatinio suvirinimo fi ltro aptarnavimas: 

Filtrui nereikia jokio reguliavimo. Kai jutikliai aptinka suvirinimo šviesą, fi ltras pakeis tamsos 

laipsnį. 

Maitinančių baterijų keitimas:

 Baterija yra fi ltro korpuse. Būtina išardyti fi ltrą ir atskirti dvi fi ltro korpuso dalis, pakeliant jas išpjovos taške 

(IV). Išimkite bateriją iš kontaktų ir įdėkite naują.    

Apsauginio stiklo pakeitimas:

 Jei pastebėsite įbrėžimus, įtrūkimus ar kitokį apsauginio stiklo pažeidimą, pakeiskite jį nauju. Norėdami 

pakeisti stiklą nuimkite fi ltrą iš šalmo ir rėmo, kuris pritvirtina fi ltrą prie šalmo. Kad išmontuotumėte fi ltrą, perstumkite abu užraktus į vidų (V) 

ir tada nuimkite fi ltro rėmą. Atsargiai ištraukite viršutinį ir apatinį rėmo kraštą ir išimkite fi ltrą nuo rėmo. Priekinis apsauginis stiklas pritvirtintas 

tiesiogiai prie šalmo (VI). Galinis apsauginis stiklas sumontuotas fi ltro korpuse. Ištraukiant iš skydo stiklą briaunos viduryje reikia šiek tiek 

pakelti, o po to ištraukti iš skydo laikiklių (VII). Šiek tiek sulenkite naują stiklą, tada stiklo kampus įstumkite į skydo laikiklius (VIII). Dėmesio! 

Draudžiama naudoti skydą be apsauginio stiklo. 

Suvirinimo fi ltro keitimas

: Nuimkite fi ltrą ir pakeiskite jį nauju. Įsitikinkite, kad naujajame fi ltre yra įdiegta nauja baterija.  

Darbas su su-

virinimo skydu

: Skyde sumontuotas fi ltras automatiškai veikia, kai jį apšviečia suvirinimo metu sukurtas elektros lankas. Reakcijos laikas 

tai 1/25 000 sekundės. Prieš pradedant suvirinimą, įsitikinkite, kad rankenėlė yra nustatyta tamsioje būsenoje, atitinkančioje suvirinimo tipą. 

Jei veikimo metu pastebėsite, kad fi ltras automatiškai netamsėja, nedelsiant sustabdykite darbą ir sureguliuokite fi ltrą. Jei fi ltras tinkamai 

neveikia nepaisant reguliavimo, kreipkitės į įgaliotą importuotojo remontų centrą. Draudžiama dirbti su neveikiančiu suvirinimo fi ltru, tai 

gali sukelti nepataisomą žalą akims. Darbo aplinkos temperatūra svyruoja nuo -5 laip. C iki +55 laip. C. Filtras nėra skirtas akių apsaugai 

lazerinio suvirinimo metu.

Naudojimo instrukcijos

: Filtrų jutikliai turi būti švarūs ir neuždengti. Automatinio suvirinimo fi ltro su rankiniu reguliavimu didžiausias ir 

mažiausias apsaugos lygis yra tada, kai nustatymas yra nulinis. Akių apsauga, kuri apsaugo nuo didelės spartos dalelių poveikio, dėvima 

kartu su standartiniais terapiniais akiniais, gali pernešti smūgį, dėl to gali kilti vartotojui pavojus. 

Dėmesio! Jei ekstremaliomis temperatūromis reikia apsaugoti nuo didelės spartos dalelių poveikio, pasirinkta akių apsauga turėtų būti pa-

žymėta T iškart po raidės, kurioje nurodomas smūgio simbolis, t.y. FT, BT arba AT. Jei raidė, žyminti smūgio simbolį, nėra iš karto prieš raidę 

T, tada akių apsauga gali būti naudojama tik apsaugai nuo didelės spartos dalelių kambario temperatūroje.        

Priežiūra ir laikymas:

 Baigus darbą, skydą reikia išvalyti minkštu ir drėgnu skudurėliu. Pašalinkite didesnius nešvarumus vandeniu su muilu 

ir išdžiovinkite skudurėliu. Nenaudokite valymo priemonių, kurios sukelia įbrėžimus. Filtrui ir skydui valyti nenaudokite tirpiklių. Niekada ne-

merkite suvirinimo fi ltro į vandenį. Produktas turi būti laikomas pristatytose pakuotėse tamsioje, sausoje, vėdinamoje ir uždaroje patalpoje. 

Laikymo metu neviršykite temperatūros intervalo nuo -20 laip. C iki +70 laip. C. Saugoti nuo dulkių ir kitų teršalų (plastikinių maišų, maišelių 

Содержание 74483

Страница 1: ...ЙНО ЗАТЕМНЮЄТЬСЯ SUVIRINTOJO KAUKĖ SU AUTOMATINIU FILTRO TAMSUMO NUSTATYMU METINĀŠANAS MASKA AR AUTOMĀTISKU TUMŠUMA PAKĀPES REGULĒŠANU SVÁŘEČSKÁ KUKLA SAMOSTMÍVACÍ ZVÁRAČSKÁ KUKLA SAMOSTMIEVACIA ÖNMAGÁTÓL SÖTÉTEDŐ HEGESZTŐPAJZS MASCĂ DE SUDURĂ AUTO ÎNTUNECARE CASCO AUTO OBSCURECEDOR PARA SOLDADURA AUTO OBSCURCISSANT CASQUE DE SOUDEUR MASCHERA DA SALDATURA AUTO OSCURANTE ZELFDIMMENDE LASHELM ΚΡΑΝΟΣ...

Страница 2: ...2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR TOYA S A ul Sołtysowicka 13 15 51 168 Wrocław Polska www yato com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A VII IV III I I II V VI 5 6 3 2 1 4 7 ...

Страница 3: ...e 4 perilla de ajuste de la correa 5 visor de filtro 6 sensor de filtro 7 célula fotovoltaica E 1 захисне скло 2 зварювальний щиток 3 ремінь несучої системи 4 ручка регулювання ременя 5 оглядове вікно фільтра 6 датчик фільтра 7 фотоелектричний елемент UA 1 apsauginis stiklas 2 suvirinimo gaubtas 3 palaikymo sistemos juosta 4 juostos reguliavimo rankenėlė 5 filtro žvalgos langelis 6 filtro jutiklis 7 f...

Страница 4: ...gość tak aby nie uciskała podczas pracy a jednocześnie osłona nie przemieszczała się podczas ruchów głowy Pokrętłami bocznymi wyregulować siłę potrzebną do opuszczania i podnoszenia osłony Luzując pokrętła możliwa jest regulacja odległości osłony od twarzy Regulacja polega na poluzowaniu obu pokręteł a następnie przesunięciu przyłbicy w tył lub przód i dokręceniu pokręteł Należy zadbać aby obie os...

Страница 5: ...e www toya pl w karcie produktu Tabela zalecanych stopni ochrony stosowanych przy spawaniu łukowym Proces Natężenie prądu A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Elektrody otulone 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG metali ciężkich 9 10 11 12 13 14 MIG dla stopów lekkich 10 11 12 13 14 Elektrożłobienie 10 11 12 13 14 15 Cięcie str...

Страница 6: ...backwards or forwards and tightening the knobs Make sure that both knobs are set in the same position II Above the knobs on the right side of the strap there are pins for adjusting the angle of the forehead shield at maximum lowering and lifting To adjust move the cam that is between the strap and the helmet so that the opening in the cam is placed on one of the pins III The operation of the autom...

Страница 7: ...1 12 13 14 15 Plasma cutting 9 10 11 12 13 Microplasma welding 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 CAUTION The term heavy metals is used for steel steel alloys copper copper alloys etc ENVIRONMENTAL PROTECTION Correct disposal of this product This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn t be d...

Страница 8: ...er Arbeit nicht drückt und der Schweiß helm sich bei Kopfbewegungen nicht verschiebt Verwenden Sie die seitlichen Knöpfe um die Kraft einzustellen die zum Absenken und Anheben des Schweißhelms erforderlich ist Durch Lösen der Knöpfe ist es möglich den Abstand zwischen dem Visier und dem Gesicht einzustellen Die Regelung besteht darin beide Knöpfe zu lösen dann das Visier vorwärts oder rückwärts zu...

Страница 9: ...schützen Transport in gelieferten Einzelver packungen in Kartons in geschlossenen Transportmitteln Konformitätserklärung Erhältlich unter www toya pl im Produktdatenblatt Tabelle der empfohlenen Schutzstufen für das Lichtbogenschweißen Prozess Stromstärke A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Umhüllte Elektroden 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 WIG ...

Страница 10: ...а для головы затем поверните и отрегулируйте длину ободка таким образом чтобы он не давил во время работы и чтобы маска не двигалась во время движений головы С помощью боковых ручек отрегулируйте усилие необходимое для опускания и подъема щитка Ослабив ручки можно отрегулировать расстояние между маской и лицом Регулирование заключается в ослаблении обеих ручек затем в перемещении щитка назад или в...

Страница 11: ... 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Покрытые электроды 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG для тяжелых металлов 9 10 11 12 13 14 MIG для легких сплавов 10 11 12 13 14 Электрошоковая резка 10 11 12 13 14 15 Плазменная резка 9 10 11 12 13 Микроплазменная сварка 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 30...

Страница 12: ...д час рухів голови За допомогою бічних ручок відрегулюйте зусилля необхідне для опускання і підйому щитка Послабивши ручки можна відрегулювати відстань між маскою і обличчям Регулювання полягає в ослабленні обох ручок потім в переміщенні щитка назад або вперед і затягуванні ручок Переконайтеся що обидві осі ручок встановлені в однакове становище II Над ручкою з правого боку корпусу розташовані шти...

Страница 13: ...00 225 250 300 350 400 450 500 600 Покриті електроди 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG для тяжких металів 9 10 11 12 13 14 MIG для легких сплавів 10 11 12 13 14 Електрошокове різання 10 11 12 13 14 15 Різання струменем плазми 9 10 11 12 13 Мікроплазмове зварювання 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 УВАГА ...

Страница 14: ...o skydo perstūmimo atgal arba į priekį ir rankenėles reikia prisukti Įsitikinkite kad abi rankenėlių ašys yra vienoje padėtyje II Virš rankenėlės de šinėje apdangalų laikomųjų įtaisų pusėje yra kaiščiai leidžiantys nustatyti kaktos dangčio kampą esant maksimaliam nuleidimui ir pakėlimui Reguliavimui reikia perstumti tarp apdangalų laikomųjų įtaisų ir šalmo esantį krumpliaratį taip kad ant krumplia...

Страница 15: ...1 12 13 Mikroplazminis suvirinimas 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 DĖMESIO Terminas sunkieji metalai vartojamas plieno plieno lydinių vario vario lydinių ir kt apibrėžimui APLINKOS APSAUGA Simbolis nurodo kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami Suvartoti elektriniai įrankiai tai antrinės ...

Страница 16: ...lšanai Atlaižot skrūvi vaļīgāk var regulēt aizsargmaskas attālumu no sejas Regulēšana tiek veikta atlaižot vaļīgāk abas skrūves pārbīdot aizsargmasku uz aizmuguri vai uz priekšu un pievelkot skrūves Parūpējieties lai abu skrūvju asis būtu uzstādītas tādā pašā pozīcijā II Virs skrūves nesošās sistēmas labajā pusē atrodas tapas kas ļauj iestatīt pieres aizsar gu leņķi pie maksimāli nolaistās vai pac...

Страница 17: ...di 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 Smago metālu MIG 9 10 11 12 13 14 Vieglo sakausējumu MIG 10 11 12 13 14 Elektrodobšana 10 11 12 13 14 15 Griešanas ar plazmas plūsmu 9 10 11 12 13 Mikroplazmas metināšana 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 UZMANĪBU Termins smagie metāli attiecas uz tēraudu tērauda sakausēj...

Страница 18: ...bo dopředu a v zafixování utažením knoflíků Je třeba zkontrolovat aby obě osy knoflíků byly nastaveny do stejné polohy II Nad otočným knoflíkem na pravé straně hledí jsou otočné čepy umožňující nastavení úhlu předního krytu při maxi málním spouštění a zvedání Pro seřízení nastavte vačku mezi hledím a kuklou tak aby byl otvor ve vačce nasazen na jeden z trnů III Obsluha automatického svářečského filtru ...

Страница 19: ...1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 UPOZORNĚNÍ Termín Těžké kovy se používá pro ocel slitiny ocele měď slitiny mědi atd OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných surovin je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální...

Страница 20: ...účasne aby sa kukla pri pohybe hlavy nepremiestňovala Bočnými kolieskami nastavte silu potrebnú na zatvorenie a zdvihnutie krytu Povolením koliesok môžete nastaviť vzdialenosti krytu od tváre Nastavenie sa vykonáva nasledovne najprv povoľte obe kolieska a následne presuňte kuklu dozadu alebo dopredu a následne dotiahnite kolieska Dávajte pozor aby sa obe osi koliesok nachádzali v tej istej polohe ...

Страница 21: ...ódy 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG ťažké kovy 9 10 11 12 13 14 MIG ľahké zliatiny 10 11 12 13 14 Elektroerozívne obrábanie 10 11 12 13 14 15 Rezanie plazmou 9 10 11 12 13 Mikroplazmové zváranie 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 POZOR Termín ťažké kovy označuje oceľ oceľové zliatiny meď medené zliatiny...

Страница 22: ...séges a pajzs és az arc közötti távolság módosítása A beállításhoz lazítsa meg mindkét forgatógombot majd tolja előre vagy hátra az arcvédőt és húzza meg a forgatógombokat Ügyeljen arra hogy a forgatógombok mindkét tengelye ugyanabba a helyzetbe legyen állítva II A jobb oldali forgatógomb felett pöckök találhatók amellyel beállítható a homlokvédő szöge teljesen leengedett és megemelt helyzetben A ...

Страница 23: ...4 15 Plazmasugár vágás 9 10 11 12 13 Mikroplazma hegesztés 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 FIGYELEM A nehézfémek szakszó acélt acélötvözeteket rezet és rézötvözeteket stb jelent KÖRNYEZETVÉDELEM A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés A használt elektromos berendezések újra felhasználható ...

Страница 24: ...e loc atunci când mișcați capul Folosiți butoanele laterale pentru a regla forța ne cesară pentru coborârea și ridicarea căștii Slăbind butoanele este posibil să reglați distanța între cască și față Reglarea constă în slăbirea ambelor butoane apoi deplasând casca spre spate sau față în strângând butoanele Asigurați vă că ambele butoane sunt setate în aceeași poziție II Deasupra butoanelor pe parte...

Страница 25: ...0 350 400 450 500 600 Electrozi acoperiți 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG pentru metale grele 9 10 11 12 13 14 MIG pentru aliaje ușoare 10 11 12 13 14 Degroșare cu arc 10 11 12 13 14 15 Tăiere cu plasmă 9 10 11 12 13 Sudură cu microplasmă 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 ATENȚIE Termenul metale grele ...

Страница 26: ...eva al mover la cabeza Use las perillas laterales para ajustar la fuerza necesaria para bajar y levantar la pantalla Aflojando las perillas es posible ajustar la distancia entre la pantalla y la cara El ajuste consiste en aflojar ambas perillas luego mover la visera hacia atrás o hacia adelante y apretar las peri llas Asegúrese de que ambos ejes de las perillas estén en la misma posición II Encima d...

Страница 27: ...idad de corriente A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Electrodos revestidos 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG metales pesados 9 10 11 12 13 14 MIG para aleaciones ligeras 10 11 12 13 14 Ranurado eléctrico 10 11 12 13 14 15 Corte por plasma 9 10 11 12 13 Soldadura por microplasma 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 1...

Страница 28: ...rt pendant le travail et que par ailleurs le masque ne bouge pas lorsque la tête bouge Utilisez les boutons latéraux pour régler la force nécessaire pour abaisser et soulever le masque En desserrant les boutons il est possible de régler la distance entre le masque et le visage Le réglage consiste à desserrer les deux boutons puis à déplacer le masque vers l arrière ou vers l avant et à serrer de n...

Страница 29: ...ns la fiche technique du produit Tableau des niveaux de protection recommandés pour le soudage à l arc Processus Intensité du courant A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Électrodes recouvertes 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG métaux lourds 9 10 11 12 13 14 MIG pour les alliages légers 10 11 12 13 14 Électro découpe 10 11 12 ...

Страница 30: ...ovimento Utilizzare le manopole laterali per regolare la forza necessaria per abbas sare e sollevare la maschera Allentando le manopole è possibile regolare la distanza tra la maschera e la faccia La regolazione consiste nell allentare entrambe le manopole quindi spostare la maschera all indietro o in avanti e stringere le manopole Accertarsi che entrambi gli assi delle manopole siano impostati ne...

Страница 31: ... protezione consigliati per la saldatura ad arco Processo Intensità di corrente A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Elettrodi rivestiti 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG su metalli pesanti 9 10 11 12 13 14 MIG su leghe leggere 10 11 12 13 14 Elettroerosione 10 11 12 13 14 15 Taglio al plasma 9 10 11 12 13 Saldatura al microp...

Страница 32: ...ijl het hoofd beweegt Gebruik de knoppen aan de zijkant om de kracht in te stellen die nodig is om de afscherming te laten zakken en op te tillen Door de knoppen los te draaien is het mogelijk om de afstand tussen de laskap en het gezicht aan te passen De regeling bestaat uit het losdraaien van beide knoppen het vizier naar achteren of naar voren bewegen en het vastdraaien van de knoppen Zorg ervo...

Страница 33: ...Conformiteitsverklaring Beschikbaar op www toya pl in het productinformatieblad Tabel met aanbevolen beschermingsniveaus voor booglassen Proces Stroomsterkte A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Afgedekte elektroden 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG zware metalen 9 10 11 12 13 14 MIG voor lichte legeringen 10 11 12 13 14 Elek...

Страница 34: ...σα στην οπή στο άλλο μέρος του ιμάντα Αυτό θα αποτρέψει την ακούσια αλλαγή του μήκους του ιμάντα Πατήστε το πόμολο στο πίσω μέρος του ιμάντα που περιτυλίγει το κεφάλι και περιστρέφοντας το ρυθμίστε το μήκος του ώστε να μην πιέζει κατά τη διάρκεια της εργασίας ενώ η ασπίδα να μην κινείται κατά τη διάρκεια των κινήσεων του κεφαλιού Χρησιμοποιήστε τα πλευρικά πόμολα για να ρυθμίσετε τη δύναμη που απα...

Страница 35: ... υπερβαίνετε το εύρος θερμοκρασίας από 20 βαθμούς C έως 70 βαθμούς Να προστατεύεται από ακαθαρσίες σκόνη και άλλες μολυσματικές ουσίες πλαστικές σακούλες τζάντες κλπ Να προστατεύεται από μηχανικές βλάβες Μεταφορά σε συσκευασίες που παραδίδονται σε χαρτοκι βώτια σε κλειστά μέσα μεταφοράς Δήλωση συμμόρφωσης Διατίθεται στην ιστοσελίδα www toya pl στην κάρτα προϊόντος Πίνακας συνιστώμενων βαθμών προστ...

Страница 36: ...I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 36 ...

Отзывы: