background image

st

eut

e T

echnol

ogies GmbH & Co. K

G

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

6 / 12

//

 ES 14 AZ Extreme

Montage- und Anschlussanleitung / Türkontakte

Mounting and wiring instructions / Door contacts

Instructions de montage et de câblage / Contacts de porte

Istruzioni di montaggio e di collegamento / Contatti porta

Instruções de montagem e instalação / Contatos de porta 

Инструкция по монтажу и подключению / Даерные контакты

Русский

Использование Инструкции по монтажу и подключению

Целевая группа: специально уполномоченный персонал.

Все операции, описанные в данном руководстве по монтажу, долж-

ны выполняться только квалифицированным персоналом, уполно-

моченным эксплуатационником оборудования. 

1.  Прочитать и понять Инструкция по монтажу и подключению.

2.  Соблюдать действующие предписания по технике безопасности и 

предотвращению несчастных случаев.

3.  Установка и ввод устройства в эксплуатацию.

Выбор и установка устройств, а также их интеграция в системы 

управления связаны с квалифицированными знаниями соответ-

ствующих законов и нормативных требований производителя  

оборудования.

В случае сомнения версия на немецком языке является  

определяющей.

Комплект поставки 

1 устройство, 1 инструкция по монтажу и подключению, картонаж.

Указания по безопасности

=

В этом документе используется предупрежда-

ющий треугольник вместе с сигнальным сло-

вом, чтобы указывать на опасные ситуации.

Сигнальные слова имеют следующие значения:

УВЕДОМЛЕНИЕ

показывает ситуацию, след-

ствием которой может быть 

материальный ущерб.

ВНИМАНИЕ

показывает ситуацию, след-

ствием которой может быть 

небольшая или умеренная 

травма.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

показывает ситуацию, след-

ствием которой может быть 

смерть или тяжелая травма.

ОПАСНОСТЬ

показывает ситуацию, след-

ствием которой является тяже-

лая травма или смерть.

Использование по назначению

Дверные контакты серии ES 14 AZ Extreme при меняются в качестве 

дверных и блокирующих контактов для кон троля положения двери 

или блокирующего устройства (задвижки) в лифтах.

Инсталляция, монтаж и демонтаж

=

ОПАСНОСТЬ

Находящиеся под напряжением части. 

Опасность 

поражения электрическим током! 

Подключение 

и отсоединение от клемм только квалифициро-

ванным и специально уполномоченным персо-

налом. Подключение и отсоединение от клемм 

только в обесточенном состоянии.

Устройство крепить на плоской поверхности. При монтаже обра-

тить внимание на то, чтобы сдвиг устройства был невозможен. Это 

действует также и на случай ошибки. Устройство обезопасить от 

несанкционированных манипуляций, напр. при помощи одноразо-

вых защитных винтов. Они доступны опционально. Затянуть винты 

с обеих сторон отверткой с одинаковым числом оборотов. 

При мон-

таже устройства соблюдать требования в соответствии с EN 14119, 

особенно пунктов 5.1 до 5.4! 

Обратите внимание на указания норм 

EN 12100 и EN 14120.

Применение и зксплуатация

-  Устройство эксплуатировать только в рамках допустимых электри-

ческих нагрузок (см. Технические данные).

-  Для защиты от короткого замыкания использовать предохраните-

ли номиналом 2 A (gG/gN).

-  Устройство эксплуатировать только в пределах допустимых темпе-

ратур окружающей среды (см. шильдик типа и  

Технические данные).

Nos casos em que os equipamentos estiverem instalados em condi-

ções ambientes adversas é recomendado que seja realizada a conser-

vação obedecendo os passos seguintes:

1. Verificar a liberdade de movimentos do atuador.

2. Eliminar restos de sujeira.

3. Verificar o estado da vedação do prensa cabos.

Descarte

-  Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.

-  Separar materiais recicláveis. 

Observações

 

A ligação elétrica somente poderá ser executada por profissionais 

devidamente qualificados e credenciados. O dispositivo não pode ser 

utilizado como batente mecânico. O posicionamento de uso é livre. 

Modificações e alterações no dispositivo – as quais possa afetar a fun-

ção de segurança – não são permitidas. Para integração do dispositivo 

no sistema completo, a categoria de determinada na avaliação de risco 

tem que ser estritamente observada e respeitada. Além disso, é ne-

cessária validação de acordo com EN ISO 132849-2 ou EN 62061. 

Além 

disto o Performance Level de acordo com EN ISO 13849-1 ou SIL CL 

Level de acordo com EN 62061 pode ser reduzido quando encadeados 

diversos componentes de segurança ou outros dispositivos relacio-

nados a segurança, como por exemplo conectando diversos sensores 

em série. 

É de responsabilidade do fabricante da instalação ou máqui-

na assegurar o perfeito funcionamento de todas as funções. Sujeito a 

alterações técnicas. A steute não assume qualquer responsabilidade 

por recomendações que possam vir a ser deduzidas, ou, implicitadas 

ao texto constante nesta descrição. Esta descrição não permite que 

se façam quaisquer tipos de exigências adicionais que possam vir a 

ultrapassar ao estabelecido nas condições gerais de fornecimento, 

garantias, responsabilidades e/ou penalidades.

Português

Содержание Extreme ES 14 AZ

Страница 1: ...darauf achten dass ein Verschieben des Ger ts nicht m glich ist Dies gilt auch im Fehlerfall Ger t gegen unbefugte Manipulation sichern z B mit Einweg Sicherheitsschrauben Sie sind optional erh ltlic...

Страница 2: ...s oder Haftungsanspr che abgeleitet werden Deutsch Originalbetriebsanleitung Installation mounting and dismantling DANGER Live parts Electric shock hazard Connecting and disconnecting only to be perfo...

Страница 3: ...en place il n est plus possible de le d pla cer m me en cas de d faillance S curiser le dispositif contre toute manipulation non autoris e par ex avec des vis de s curit ind mon tables Elles sont dis...

Страница 4: ...azione pericolosa Le parole di segnalazione hanno i seguenti significati AVVISO indica una situazione che pu causare danni materiali ATTENZIONE indica una situazione che pu causare lesioni lievi o mod...

Страница 5: ...ositivos e sua intregra o no sistema de controle demanda conhecimento qualificado de todas as leis relevan tes assim como dos requerimentos norminativos do fabricante da m quina No caso de d vidas pre...

Страница 6: ...utilizado como batente mec nico O posicionamento de uso livre Modifica es e altera es no dispositivo as quais possa afetar a fun o de seguran a n o s o permitidas Para integra o do dispositivo no sis...

Страница 7: ...orta Instru es de montagem e instala o Contatos de porta 1 2 3 EN ISO 13849 2 EN 62061 Performance Level EN ISO 13849 1 SIL CL Level EN 62061 steute o Herstellungsdatum 2F3 KW 23 2020 Production date...

Страница 8: ...ger Actuator Actionneur Azionatore Atuador Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni Dimens es Deutsch Originalbetriebsanleitung Technische Daten Angewandte Normen EN 60947 5 1 EN 13849 1 EN 14119...

Страница 9: ...Bo tier thermoplastique renforc de fibres de verre r silient auto extinguible UL94 V0 double isolation Syst me de commutation action d pendante 1 contact NF ouverture positive A Etanch it IP67 selon I...

Страница 10: ...m Torque de fixa o parafuso de montagem m x 1 5 Nm B10d 10 carga nominal 2 milh es TM m x 20 anos Uimp 4 kV Ui 250 V Ithe 2 A Dimensionamento da tens o voltagem de opera o 2 A 230 VAC 0 25 A 230 VDC...

Страница 11: ...annten Richtlinie entspricht We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the named directive Relevante EG Richtlinie Relevant EC directive Angewandte harmonisierte Norm...

Страница 12: ...erea Dumneavoastr v trimitem instruc iunile de folosire i instruc iunile de montaj i n limba romana Na po d n obdr te tento n vod na mont a p ipojen tak v jazyce va zem Na vy iadanie obdr te tento n v...

Отзывы: