background image

st

eut

e T

echnol

ogies GmbH & Co. K

G, 

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

//

 ZS 92 S Extreme

Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter

Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch

Instructions de montage et de câblage / Arrêt d’urgence à commande par câble

Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune

Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo

Инструкция по монтажу и подключению / Аварийный тросовый выключатель

16 / 28

Montage der Zugseile

1. 

Erstes Zugseil

 mit Ausgleichsfeder am Fixpunkt einhängen.

 

1.1 Betätigungshebel in gegenüberliegende Richtung betätigen.

 

1.2 Zugseil bis zum Federanschlag ziehen.

 

1.3  Zugseil mit Seilspanneinrichtung spannen, bis es gerade 

noch in Betätigungshebel eingehängt werden könnte (siehe 

Montageanleitung Seilspanner; siehe Grafik »Zugseil mit 

Seilspanneinrichtung spannen«). Zugseil nicht einhängen!

 

1.4 Schalter über blauen Rückstellhebel zurücksetzen.

 

1.5  Zugseil einhängen (Schalter muss nun durch eingehängtes 

Zugseil ausgelöst werden = Seilriss-Erkennung).

 

1.6 Zugseil wieder aushängen

2. 

Zweites Zugseil

 mit Ausgleichsfeder am Fixpunkt einhängen.

 

2.1 Punkte 

1.1

 bis 

1.5 

für zweites Zugseil wiederholen.

 

2.2 Erstes Zugseil wieder einhängen und Schalter zurücksetzen.

3. 

Funktionsprüfung

 

3.1  Für beide Schalterseiten prüfen, ob Schalter durch Zug am 

Seil ausgelöst wird.

 

3.2  Nach Montage prüfen, dass Vorgaben der relevanten Nor-   

men eingehalten werden.

Mounting of pull-wires

1.  

Mount the first pull-wire

 with compensation spring at the  

fixed point.

 

1.1 Actuate actuating lever in opposite direction.

 

1.2 Pull pull-wire until spring stops.

 

1.3  Tighten pull-wire with cable tensioner system so that it can 

still be fixed at the actuating lever (see mounting instruc-

tions of cable tensioner system; see figure «Tighten pull-

wire with cable tensioner system«). Do not fix pull-wire yet!

 

1.4 Reset switch by blue reset lever.

 

1.5  Fix pull-wire (switch must now be actuated by fixed pull-wire 

= wire breakage detection).

 

1.6  Remove pull-wire.

2.  

Mount the second pull-wire

 with compensation spring at the 

fixed point.

 

2.1 Repeat points 

1.1 

to 

1.5

 for second pull-wire.

 

2.2 Fix the first pull-wire again and reset switch.

3. 

Functional test

 

3.1  Check for both sides of the switch if the switch is actuated by 

pulling the pull-wires.

 

3.2  After mounting, check that the specifications of the relevant 

standards are complied with.

Installation des câbles tracteurs

1.  

Accrocher le premier câble tracteur 

avec ressort de compensa-

tion au point de fixation.

 

1.1 Verrouiller le levier d'actionnement en direction opposée.

 

1.2 Tirer le câble tracteur jusqu’à la butée du ressort.

 

1.3  Tendre le câble tracteur avec un dispositif de tension, jusqu'à 

ce qu'il puisse être juste accroché au levier d'actionnement 

(voir les instructions d'installation de tendeur de câbles; 

voir schéma »Tendre le câble tracteur avec un dispositif de 

traction«). Ne pas accrocher le câble!

   1.4  Remettre l’interrupteur en position initiale avec le levier de 

réarmement bleu.

 

1.5  Accrocher le câble tracteur (l’interrupteur doit alors se 

déclencher avec le câble tracteur accroché = détection de 

rupture de câble).

 

1.6  Décrocher le câble tracteur.

2. 

 Accrocher le second câble tracteur

 avec ressort de compensa-

tion au point de fixation.

 

2.1 Répéter les points 

1.1

 à 

1.5

 pour le second câble tracteur.

 

2.2  Raccrocher le premier câble tracteur et remettre l’interrup-

teur en positon initiale.

3. 

Test de fonction

 

3.1  Vérifier que l’interrupteur se déclenche des deux côtés en 

tirant sur le câble.

 

3.2  Après le montage, vérifier que les spécifications des normes 

pertinentes soient respectées.

Montaggio della fune

1.   Con una molla di compensazione 

fissare la prima fune

 ad un 

punto fisso.

 

1.1 Attivare la leva d’azionamento nella direzione opposta.

 

1.2 Tirare la fune fino al contatto con la molla.

 

1.3  Tendere la fune con un tenditore, fino a che non può essere 

appena agganciata alla leva di azionamento (vedere le istru-

zioni di montaggio – tenditore per funi; fare riferimento al 

grafico »Tendere la fune con un tenditore

«

). Non agganciare 

la fune!

 

1.4 Ripristinare l’interruttore tramite la leva blu.

 

1.5  Agganciare la fune (l’interruttore deve essere azionato dalla 

fune agganciata = rilevamento rottura fune).

 

1.6 Sganciare la fune. 

2.  

Agganciare ad un punto fisso la seconda fune

 con molle  

di compensazione.

 

2.1 Ripetere i passaggi dal punto 

1.1

 a 

1.5

 per la seconda fune.

 

2.2  Agganciare di nuovo la prima fune e ripristinare  

l‘interruttore.

3. 

Verifica funzionamento

 

3.1  Su entrambi i lati, verificare che tirando la fune l’interruttore 

si azioni.

 

3.2  Dopo il montaggio verificare che siano state rispettate le 

specifiche delle norme di riferimento.

Montagem dos cabos

1.  

Engate o primeiro cabo

 com mola de compensação no onto  

de fixação.

 

1.1 Movimentar o atuador em direção contrária até o seu engate.

 

1.2 Puxar o cabo até o fim de curso da mola.

 

1.3  Esticar o cabo usando um tensionador, até que ainda seja 

possível engatá-lo no atuador (veja descrição de montagem 

do tensionador de cabo; veja a figura »Esticar o cabo usando 

um tensionador«). Cabo não deve ser engatado ainda! 

 

1.4  Retornar o atuador em seu ponto de descanso por meio da 

alavanca azul.

 

1.5  Engatar o cabo (a chave deverá ser acionado no momento do 

engate do cabo = detecção de ruptura do cabo).

 

1.6  Remover novamente o cabo.

2.  

Engate o segundo cabo

 com mola de compensação no ponto  

de fixação.

Содержание 1277146

Страница 1: ...tigungshebel kehrt in die Mittelstellung zur ck Das Zur cksetzen des Seilzug Notschalters kann auch aus der Entfernung durch ein mit dem R ckstellhebel verbundenes Seil erfolgen Das Ger t ist geeigne...

Страница 2: ...et Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu bernehmen Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enth lt in...

Страница 3: ...back to active operation state In doing so the NC contacts are closed and the actuating lever returns to mid dle position The emergency pull wire switch can also be set back from the distance by using...

Страница 4: ...Reconstruc tion and alterations to the switch which might affect the safety function are not allowed The described products have been developed in order to assume safety functions as a part of an enti...

Страница 5: ...ion 1 arr t d urgence commande par c ble actif la position de com mutation 0 circuit de s curit ouvert interrupteur verrouill Les contacts du circuit de s curit NF sont alors positivement ouverts En a...

Страница 6: ...nducteur de pro tection ne doit tre raccord que par du person nel qualifi et autoris ATTENTION Temp ratures lev es Risque de br lure Le non respect entra ne des l sions Pour la protection contre les c...

Страница 7: ...d chets pour le recyclage Informazioni generali sulla sicurezza ATTENZIONE Pericolo di caduta pezzi La mancata osservanza di questo messaggio pu comportare rischi di lesioni Indossare caschi di prote...

Страница 8: ...Pericolo di scossa elettrica Ignorare questo messaggio pu portare a gravi lesioni o morte Il coperchio della custodia non deve essere danneggiato Il coperchio della custodia deve essere chiuso ermeti...

Страница 9: ...ontengano solventi Smaltimento Osservare le norme nazionali locali e legali per lo smaltimento Riciclare ciascun materiale separatamente Portugu s Utiliza o das instru es de montagem e instala o Todas...

Страница 10: ...utro cabo aciona e trava a chave de emerg ncia acionada por cabo Suportes para o cabo devem ser montados a cada 3 m Com isto a dist ncia de atua o da chave deve ser 400 mm e a for a de atua o 200 N To...

Страница 11: ...quina assegu rar o perfeito funcionamento de todas as fun es Sujeito a altera es t cnicas para melhoria do funcionamento Esta descri o n o permite que se fa am quaisquer tipos de exig ncias adicionai...

Страница 12: ...ng instructions Emergency pull wire switch Instructions de montage et de c blage Arr t d urgence commande par c ble Istruzioni di montaggio e collegamento Interruttore di emergenza a fune Instru es de...

Страница 13: ...tructions Emergency pull wire switch Instructions de montage et de c blage Arr t d urgence commande par c ble Istruzioni di montaggio e collegamento Interruttore di emergenza a fune Instru es de monta...

Страница 14: ...e Istruzioni di montaggio e collegamento Interruttore di emergenza a fune Instru es de montagem e instala o Chave de emerg ncia acionada por cabo 14 28 Montage Montage Montage Montaggio Montagem 85 5...

Страница 15: ...1186621 2 Vite ad occhiello M8 x 70 con dado 1170601 1189687 3 Morsetto 1033247 1033299 4 Redancia 3 mm 1033245 1172707 5 Molla di compensazione ZS 90 91 92 S 1184540 1200789 6 Fune di trazione 1 m 1...

Страница 16: ...e c ble tracteur jusqu la but e du ressort 1 3 Tendre le c ble tracteur avec un dispositif de tension jusqu ce qu il puisse tre juste accroch au levier d actionnement voir les instructions d installat...

Страница 17: ...di montaggio e collegamento Interruttore di emergenza a fune Instru es de montagem e instala o Chave de emerg ncia acionada por cabo 17 28 2 1 Refazer os pontos 1 1 a 1 5 para o segundo cabo 2 2 Enga...

Страница 18: ...Istruzioni di montaggio e collegamento Interruttore di emergenza a fune Instru es de montagem e instala o Chave de emerg ncia acionada por cabo 18 28 Zugseil mit Seilspanneinrichtung spannen Tighten p...

Страница 19: ...ntagem e instala o Chave de emerg ncia acionada por cabo 19 28 Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni Dimens es Ausf hrung F Type F Type F Tipo F Tipo F F ZS 92 S Legende A Bet tigungshebel B R...

Страница 20: ...ruttore di emergenza a fune Instru es de montagem e instala o Chave de emerg ncia acionada por cabo 20 28 Ausf hrung B Type B Type B Tipo B Tipo B B Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni Dimens...

Страница 21: ...ed switch Interrupteurs repr sent s contacts au repos pas actionn s I simboli grafici dei contatti si riferiscono allo stato inattivo dell interruttore Os s mbolos de comuta o representam o estado ina...

Страница 22: ...2 x M25 x 1 5 B10d 10 Nennlast 100 000 TM max 20 Jahre Uimp 6 kV Si Bus 4 kV Meldeleuchte L 115V und L 230V 2 5 kV Ui 400 V Si Bus 250 V Meldeleuchte L 115V und L 230V 250 V Ithe 6 A Bedingter Kurzsch...

Страница 23: ...of pollution 3 Indicator lamp optional Pressure equalization element optional Actuating forces actuating lever approx 30 N 1 600 N reset lever approx 40 N 1 200 N maximum permissible actuating force C...

Страница 24: ...o Dati tecnici Normative EN 60947 5 1 EN 60947 5 5 EN ISO 13850 EN ISO 13849 1 EN 60529 DIN EN 620 2011 5 7 2 9 AS 1755 2000 2 7 9 1 AS NZS 4024 3610 2015 2 10 6 2 Custodia alluminio resistente alla c...

Страница 25: ...po Zb Sistema de comuta o a o r pida contato NF de ruptura for ada A Conex o bornes a parafuso Si Bus bornes a parafuso fita de base PHOENIX CONTACT MVSTBU 2 5 8 GFB 5 08 1788402 para conex o do m dul...

Страница 26: ...a fune Instru es de montagem e instala o Chave de emerg ncia acionada por cabo 26 28 Si Bus 2 Zb A Si Bus PHOENIX CONTACT MVSTBU 2 5 8 GFB 5 08 1788402 Dupline Safe 0 5 2 a c 2 5 2 2 x M25 x 1 5 B10d...

Страница 27: ...and date of issue Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unt...

Страница 28: ...erea Dumneavoastr v trimitem instruc iunile de folosire i instruc iunile de montaj i n limba romana Na po d n obdr te tento n vod na mont a p ipojen tak v jazyce va zem Na vy iadanie obdr te tento n v...

Отзывы: