//
STM 295
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock
Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio
Инструкция по монтажу и подключению / Реле защитной блокировки
st
eut
e T
echnol
ogies GmbH & Co. K
G
Brück
ens
tr
aße 91, 32584 Löhne, Germany
, www
.s
teut
e.c
om
4 / 16
Italiano
Indicazioni
Non usare il dispositivo come mezzo meccanico di arresto. Ogni posi-
zione di montaggio è possibile. Dovrebbe essere scelta in un modo tale
che il materiale di scarto non possa cadere all’interno della fessura in
uso. Le fessure non utilizzate dovrebbero essere protette con dei co-
prifessura opzionali. Non sono consentite alterazioni e modifiche al di-
spositivo. I prodotti descritti sono stati sviluppati con l’intento di svol-
gere funzioni di sicurezza come una parte di un intero impianto o mac-
chinario. Di norma un completo sistema di sicurezza comprende sen-
sori, unità di valorizzazione, apparecchi di segnalazione nonché siste-
mi per uno spegnimento sicuro. A tal fine è richiesta anche una conva-
lida secondo EN ISO 13849-2 oppure EN 62061.
Inoltre, il Performance
Level secondo EN ISO 13849-1 e SIL CL Level secondo EN 62061 può
essere inferiore rispetto al singolo livello, a causa della combinazione
di diversi componenti di sicurezza ed altri dispositivi di sicurezza,
come ad esempio il collegamento in serie di sensori.
Il produttore di
un impianto o macchinario si assume la responsabilità della sua cor-
retta funzione globale. Soggetta a modifiche tecniche. steute non si as-
sume alcuna responsabilità per consigli espressi o contenuti nella
presente descrizione. Sulla base della presente descrizione non è pos-
sibile formulare richieste di garanzia o responsabilità che vadano oltre
le condizioni generali di consegna della steute.
Português
Utilização das instruções de montagem e instalação
Público alvo: pessoal autorizado e qualificado.
Todas as ações descritas neste manual somente podem ser realizadas
por pessoal qualificado, os quais tenham sido treinados e autorizados
pela empresa.
1. Ler e compreender estas instruções de montagem e instalação.
2. Seguir as normas e regulamentos válidos para segurança ocupacio-
nal e prevenção de acidentes.
3. Instalar e operar o dispositivo.
Seleção e instalação dos dispositivos e sua intregração no sistema de
controle demanda conhecimento qualificado de todas as leis relevan-
tes, assim como dos requerimentos norminativos do fabricante
da máquina.
No caso de dúvidas, prevalecerá a versão em alemão
dessas instruções.
Escopo de entrega
1 dispositivo, 1 instruções de montagem e instalação, caixa
em papelão.
Uso pretendido
As chaves de segurança com bloqueio STM 295 em ação concomitante
com as funções de comando como: temporizadores ou sensores con-
troladores de paralisação de movimentos, que integram o sistema de
segurança de uma máquina, garantem o travamento dos equipamen-
tos de segurança, tais como de: grades, portas ou barreiras até que
tenham sido concluídas todas as movimentações que gerem riscos de
acidentes (ex.: inércia dos movimentos de avanços, etc.).
Destinazione d‘uso
Le elettroserrature di sicurezza STM 295 intervengono in combinazio-
ne con l’unità di comando di una macchina, come ad es. temporizzatori
o controllori d’arresto, affinché dispositivi di protezione mobili come
grate, coperchi o porte di sicurezza non possano essere aperti sino a
quando le condizioni di pericolo non siano terminate (per es. movi-
menti di oltrecorsa).
Sono disponibili due versioni:
1. Principio di corrente di riposo: Ritenuta mediante molla, sblocco
mediante tensione sull’elettromagnete.
2. Principio di corrente di lavoro: Ritenuta mediante tensione sull’elet-
tromagnete, sblocco mediante molla.
Questa versione può essere
impiegata soltanto dopo un’attenta analisi del rischio, dato che nel
caso mancasse la tensione viene sbloccato immediatamente.
Montaggio e collegamenti
Spellare i cavi singoli min. 5 mm, spellare i cavi multi-filo min. 5 mm e
dotarli di capicorda lunghi 5mm. Montare l’elettroserratura di sicurez-
za e l’azionatore su una superficie piana. Fissare l'elettroserratura di
sicurezza con 3 viti. A questo scopo, utilizzare i 3 fori di fissaggio. Peri-
colo di manomissioni: impedire l’accessibilità di elementi di aziona-
mento o attuatori sostitutivi. Durante il montaggio, assicurarsi che il
finecorsa non possa essere spostato, anche in caso di guasto. Fissare
l’azionatore garantendo l’impossibilità di essere rimosso, per es. con
viti unidirezionali. Per altri tipi di fissaggio, ad esempio rivettatura o
saldatura, assicurarsi che la profondità di inserimento della staffa di
azionamento codificata non sia variata. Prevedere misure appropriate
che impediscano il funzionamento dello sblocco ausiliare.
Nel mon-
taggio di azionatore e interruttore, osservare i requisiti della normati-
va EN ISO 14119, in particolare i punti 5.1 a 5.4!
Rispettare le istruzioni
secondo le normative EN ISO 12100 e EN ISO 14120.
Pulizia
- Per la pulizia a umido: utilizzare acqua oppure detergenti delicati,
non abrasivi, non graffianti.
- Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.
Manutenzione
Con un montaggio attento come sopra descritto, si necessiterà di
poche operazioni di manutenzione. Suggeriamo una manutenzione
regolare seguendo i seguenti passi:
1. Verificare la funzione di commutazione.
2. Verificare l’installazione dell'interruttore e dell'attuatore.
3. Controllare l'allineamento dell'elettroserratura di sicurezza e
dell'attuatore.
4. Rimuovere tutta la sporcizia.
5. Avvitare e serrare correttamente il coperchio, coppia di serraggio
0,5 … 0,6 Nm.
Smaltimento
- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.
- Riciclare ciascun materiale separatamente.