background image

//

 STM 295

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung

Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock

Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage de sécurité

Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza

Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio

Инструкция по монтажу и подключению / Реле защитной блокировки 

 

st

eut

e T

echnol

ogies GmbH & Co. K

G

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

4 / 16

Italiano

Indicazioni

Non usare il dispositivo come mezzo meccanico di arresto. Ogni posi-

zione di montaggio è possibile. Dovrebbe essere scelta in un modo tale 

che il materiale di scarto non possa cadere all’interno della fessura in 

uso. Le fessure non utilizzate dovrebbero essere protette con dei co-

prifessura opzionali. Non sono consentite alterazioni e modifiche al di-

spositivo. I prodotti descritti sono stati sviluppati con l’intento di svol-

gere funzioni di sicurezza come una parte di un intero impianto o mac-

chinario. Di norma un completo sistema di sicurezza comprende sen-

sori, unità di valorizzazione, apparecchi di segnalazione nonché siste-

mi per uno spegnimento sicuro. A tal fine è richiesta anche una conva-

lida secondo EN ISO 13849-2 oppure EN 62061. 

Inoltre, il Performance 

Level secondo EN ISO 13849-1 e SIL CL Level secondo EN 62061 può 

essere inferiore rispetto al singolo livello, a causa della combinazione 

di diversi componenti di sicurezza ed altri dispositivi di sicurezza, 

come ad esempio il collegamento in serie di sensori. 

Il produttore di 

un impianto o macchinario si assume la responsabilità della sua cor-

retta funzione globale. Soggetta a modifiche tecniche. steute non si as-

sume alcuna responsabilità per consigli espressi o contenuti nella 

presente descrizione. Sulla base della presente descrizione non è pos-

sibile formulare richieste di garanzia o responsabilità che vadano oltre 

le condizioni generali di consegna della steute.

Português

Utilização das instruções de montagem e instalação

Público alvo: pessoal autorizado e qualificado.

Todas as ações descritas neste manual somente podem ser realizadas 

por pessoal qualificado, os quais tenham sido treinados e autorizados 

pela empresa. 

1.  Ler e compreender estas instruções de montagem e instalação.

2.  Seguir as normas e regulamentos válidos para segurança ocupacio-

nal e prevenção de acidentes.

3.  Instalar e operar o dispositivo.

Seleção e instalação dos dispositivos e sua intregração no sistema de 

controle demanda conhecimento qualificado de todas as leis relevan-

tes, assim como dos requerimentos norminativos do fabricante  

da máquina.

No caso de dúvidas, prevalecerá a versão em alemão  

dessas instruções.

Escopo de entrega

1 dispositivo, 1 instruções de montagem e instalação, caixa  

em papelão.

Uso pretendido

As chaves de segurança com bloqueio STM 295 em ação concomitante 

com as funções de comando como: temporizadores ou sensores con-

troladores de paralisação de movimentos, que integram o sistema de 

segurança de uma máquina, garantem o travamento dos equipamen-

tos de segurança, tais como de: grades, portas ou barreiras até que 

tenham sido concluídas todas as movimentações que gerem riscos de 

acidentes (ex.: inércia dos movimentos de avanços, etc.). 

Destinazione d‘uso

Le elettroserrature di sicurezza STM 295 intervengono in combinazio-

ne con l’unità di comando di una macchina, come ad es. temporizzatori 

o controllori d’arresto, affinché dispositivi di protezione mobili come 

grate, coperchi o porte di sicurezza non possano essere aperti sino a 

quando le condizioni di pericolo non siano terminate (per es. movi-

menti di oltrecorsa). 

Sono disponibili due versioni: 

1.  Principio di corrente di riposo: Ritenuta mediante molla, sblocco 

mediante tensione sull’elettromagnete. 

2.  Principio di corrente di lavoro: Ritenuta mediante tensione sull’elet-

tromagnete, sblocco mediante molla. 

Questa versione può essere 

impiegata soltanto dopo un’attenta analisi del rischio, dato che nel 

caso mancasse la tensione viene sbloccato immediatamente.

Montaggio e collegamenti

Spellare i cavi singoli min. 5 mm, spellare i cavi multi-filo min. 5 mm e 

dotarli di capicorda lunghi 5mm. Montare l’elettroserratura di sicurez-

za e l’azionatore su una superficie piana. Fissare l'elettroserratura di 

sicurezza con 3 viti. A questo scopo, utilizzare i 3 fori di fissaggio. Peri-

colo di manomissioni: impedire l’accessibilità di elementi di aziona-

mento o attuatori sostitutivi. Durante il montaggio, assicurarsi che il 

finecorsa non possa essere spostato, anche in caso di guasto. Fissare 

l’azionatore garantendo l’impossibilità di essere rimosso, per es. con 

viti unidirezionali. Per altri tipi di fissaggio, ad esempio rivettatura o 

saldatura, assicurarsi che la profondità di inserimento della staffa di 

azionamento codificata non sia variata. Prevedere misure appropriate 

che impediscano il funzionamento dello sblocco ausiliare. 

Nel mon-

taggio di azionatore e interruttore, osservare i requisiti della normati-

va EN ISO 14119, in particolare i punti 5.1 a 5.4! 

Rispettare le istruzioni 

secondo le normative EN ISO 12100 e EN ISO 14120.

Pulizia

-  Per la pulizia a umido: utilizzare acqua oppure detergenti delicati, 

non abrasivi, non graffianti.

- Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.

Manutenzione

Con un montaggio attento come sopra descritto, si necessiterà di 

poche operazioni di manutenzione. Suggeriamo una manutenzione  

regolare seguendo i seguenti passi:

1.  Verificare la funzione di commutazione.

2.  Verificare l’installazione dell'interruttore e dell'attuatore.

3.  Controllare l'allineamento dell'elettroserratura di sicurezza e 

dell'attuatore. 

4.  Rimuovere tutta la sporcizia.

5.  Avvitare e serrare correttamente il coperchio, coppia di serraggio  

0,5 … 0,6 Nm.

Smaltimento

- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.

-  Riciclare ciascun materiale separatamente. 

Содержание 1183003

Страница 1: ...rfall Den Bet tiger gegen unbefugtes L sen sichern z B mit Einweg Sicher heitsschrauben Bei anderer Befestigung z B Nieten oder Schwei en darauf achten dass sich die Eintauchtiefe des codierten Bet ti...

Страница 2: ...lation des appareils et leurs int grations dans les syst mes de commande exigent une connaissance approfondie de toutes les lois pertinentes ainsi que des exigences normatives du fabricant de la machi...

Страница 3: ...imal est n cessaire 1 Contr ler la fonction de commutation 2 Contr ler que l interrupteur et l actionneur sont fix s solidement 3 V rifier les alignements du dispositif d interverrouillage de s curit...

Страница 4: ...te com as fun es de comando como temporizadores ou sensores con troladores de paralisa o de movimentos que integram o sistema de seguran a de uma m quina garantem o travamento dos equipamen tos de seg...

Страница 5: ...EN ISO 12100 e EN ISO 14120 Limpeza Em caso de limpeza mida Use gua e produtos de limpeza n o abrasivos N o utilize produtos de limpeza agressivos e solventes Manuten o Com a montagem feita de maneira...

Страница 6: ...erratura di sicurezza Instru es de montagem e instala o Chave de seguran a com bloqueio steute Technologies GmbH Co KG Br ckenstra e 91 32584 L hne Germany www steute com 6 16 1 2 5 5 5 3 3 EN ISO 141...

Страница 7: ...rouillage de s curit Istruzioni di montaggio e collegamento Elettroserratura di sicurezza Instru es de montagem e instala o Chave de seguran a com bloqueio steute Technologies GmbH Co KG Br ckenstra e...

Страница 8: ...STM 295 2 1S 2 1S R Ruhestromprinzip Spring to lock principle D verrouillage par mise sous tension Principio di corrente di riposo Princ pio de travamento por mola Kontakte Contacts Contacts Contatti...

Страница 9: ...tromprinzip Power to lock principle D verroullage par mise hors tension Principio di corrente di lavoro Princ pio de travamento ao ligar STM 295 1 1S 2 A STM 295 1 1S 1 1S A STM 295 2 1 1S A STM 295 2...

Страница 10: ...ggi di azionamento Angulos de atua o x a x b Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstel lung der geschlossenen T r und den stromlosen Zustand Contact symbols are shown for the gua...

Страница 11: ...agnet 0 08 A 24 VDC 10 15 Gebrauchskategorie AC 15 DC 13 Kurzschlussschutz 6 A gG gN Sicherung Gleichstrom Hubmagnet 2 A tr ge Zuhaltekraft F 1 000 N Schalth ufigkeit max 1 200 h Leistungsaufnahme max...

Страница 12: ...n contre les courts circuits fusible 6 A gG gN aimant de levage courant continu 2 A lent Force de retenue F 1 000 N Fr quence de manoeuvre max 1 200 h Puissance consomm e max 47 W 0 25 s Dur e de vie...

Страница 13: ...o a o lenta contato NF de ruptura for ada A Conex o bornes a parafuso M3 Se o m x cabo m n 0 2 mm2 AWG 24 m x 1 5 mm2 AWG 16 Entrada de cabo 2 x M20 x 1 5 B10d 10 carga nominal 1 milh o TM m x 20 anos...

Страница 14: ...e Hiermit erkl ren wir dass die oben aufgef hrten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart der oben genannten Richtlinie entsprechen We hereby declare that the above mentioned...

Страница 15: ...device Hiermit erkl ren wir dass die oben aufgef hrten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart der oben genannten Richtlinie entsprechen We hereby declare that the above menti...

Страница 16: ...a monta u i priklju enje i na svom jeziku hu Egyeztet s ut n k r s re ezt a szerel si s csatlakoztat si le r st biztos tjuk az n anyanyelv n is it Questa istruzione di collegamento e montaggio e inolt...

Отзывы: