background image

6

 Collegamento Segnale (INPUT).

Il cavo di segnale utilizzato deve essere 
schermato per evitare l’inserimento di 
disturbi dovuti ai campi magnetici presenti 
nell’auto (centraline, ecc.). Per effettuare il 
passaggio del cavo di segnale consigliamo di 
e v i t a r e   c u r v e   t r o p p o   a c c e n t u a t e ,  
attorcigliamenti e passaggi all’interno di 
lamiere taglienti senza l’uso di appositi 
gommini. E’ importante che lungo il tragitto 
il cavo di segnale non affianchi mai quello di 
alimentazione.

(fig. a) Collegare il cavo di segnale terminato 
con connettori RCA alle prese dorate per 
l’ingresso (INPUT “L”e“R”).

(fig. b) Evitare assolutamente il contatto fra i 
connettori RCA poichè annullerebbe la 
presenza della circuitazione 

G.RI.PS.

, con 

conseguente possibilità di ronzii (vedi 
descrizioni circuitazioni sul retro della 
copertina).

(fig. c) Se dell’amplificatore viene utilizzato 
un solo ingresso posizionare il selettore in 
(1+2).

(fig. d) Se invece vengono utilizzati entrambi 
gli ingressi (es. FRONT e REAR controllati da 
fader) posizionare il selettore in (1/2).

7

 Sensibilità (LEVEL).

Regolare la sensibilità dell’amplificatore 
utilizzando un giravite a lama piatta (fig. 
a).Portare sulla posizione minima (3,5) il 
comando della sensibilità ruotandolo in 
senso antiorario. Accendere la sorgente e 
posizionare il volume a due terzi della scala 
prevista dal costruttore. Ruotare il comando 
della sensibilità dell’amplificatore in senso 
orario verso la posizione massima (0,15) fino 
ai primi cenni di distorsione.

6

 Signal connection (INPUT).

The signal cable used must be screened to 
prevent disturbances due to magnetic fields 
present in the vehicle (control units, etc.). 
When running the signal cable it is 
recommended to avoid too sharp curves, 
twists and passage through sharp metal 
without the use of special rubber pieces. It is 
important that the signal cable never runs 
alongside the power cable. 

(fig. a) Connect the signal cable terminated 
with RCA connectors to the gold-plated 
jacks for the input (INPUT "L" and "R").

(fig. b) Absolutely avoid contact between the 
RCA connectors, since this would cancel the 
presence of the 

GR.I.P.S.

 circuitry, with the 

consequent possibility of humming (see 
circuitry description on the back of the 
cover).

(fig. c) If only one input of the amplifier is 
used, position the selector on (1+2).

(fig. d) If both inputs are used (e.g. FRONT 
and REAR controlled by faders) position the 
selector on (1/2).

7

 Sensitivity (LEVEL).

Adjust the amplifier sensitivity using a flat-
point screw driver (fig. a). Set the sensitivity 
control to the minimum position (3.5) by 
turning anticlockwise. Switch on the source 
and position the volume at two-thirds of the 
given scale. Turn the amplifier sensitivity 
control clockwise towards the maximum 
position (0.15) until the first signs of 
distortion.

6

 

Connexion Signal (INPUT).

Le câble de signal utilisé doit être blindé 
pour éviter des parasites dus aux champs 
magnétiques se trouvant dans la voiture 
(centrales, etc.). Pour effectuer le passage du 
câble de signal il est conseillé d'éviter des 
c o u r b e s   t r o p   i m p o r t a n t e s ,   d e s  
entortillements et des passages à l'intérieur 
de tôles  coupantes sans l'utilisation 
d'éléments en caoutchouc prévus à
cet effet. Il est important que le long du 
parcours le câble de signal ne soit jamais à 
côté du câble d'alimentation.

(fig. a) connecter le câble de signal, équipé 
d'un connecteur RCA, aux prises dorées 
pour l'entrée (INPUT "L" et "R").

(fig. b) Eviter absolument le contact entre les 
connecteurs RCA, car cela annulerait la 
présence de la circulation 

G.RI.PS.

, avec le 

risque de possibles bourdonnements (voir 
descriptions circulations en première page 
de couverture).

(fig. c) Si une seule entrée est utilisée par 
l'amplificateur, placer le sélecteur sur (1+2).

(fig. d) Par contre, si les deux entrées sont 
utilisées (ex. FRONT et REAR contrôlées par 
le fader) placer le sélecteur sur (1/2).

7

 Sensibilité (LEVEL).

Régler la sensibilité de l'amplificateur à l'aide 
d'un tournevis à lame plate (fig. a). Placer la 
commande de la sensibilité, sur la position 
minimale (3,5),  en la tournant dans le sens 
contraire aux aiguilles d'une montre.
Allumer la source et placer le volume aux 
deux tiers de l'échelle prévue par le 
constructeur. Tourner la commande de la 
sensibilité de l'amplificateur dans le sens des 
aiguilles d'une montre vers la position 
maximale (0,15) jusqu'au premiers signes de 
distorsion.

6

 Anschluss des Signals (INPUT).

Das verwendete Signalkabel muss 
abgeschirmt werden, um Störungen durch 
im Fahrzeug vorhandene Magnetfelder 
(Steuereinheiten usw.) zu vermeiden. Bei 
der Führung des Signalkabels sollten enge 
Kurven, Verwicklungen und Durchfü
hrung durch schneidende Bleche ohne die 
V e r w e n d u n g   v o n   e n t s p r e c h e n d e n  
Gummistopfen zu vermeiden. Es ist wichtig, 
dass das Signalkabel nie parallel zum 
Speisungskabel verläuft.

(Abb. a) Das Ende des Signalkabel mit RCA-
Steckverbindern an den vergoldeten 
Anschluss für den Eingang (INPUT "L" und 
"R") anschließen.

(Abb. b) Unbedingt einen Kontakt der RCA-
Steckverbindungen vermeiden, da dadurch 
die 

G.RI.PS

-Schaltung neutralisiert wird, 

was möglicherweise zum Auftreten von 
brummen führt (siehe Beschreibung der 
Schaltungen auf er Rückseite des Titelblatts).

(Abb. c) Falls nur ein Eingang des Verstärkers 
verwendet wird, den Wahlschalter auf (1+2) 
stellen.

(Abb. d) Falls hingegen beide Eingänge 
verwendet werden (zum Beispiel FRONT 
und REAR), kontrolliert vom Fader), den 
Wahlschalter auf (1/2) stellen.

7

 Empfindlichkeit (LEVEL).

Die Empfindlichkeit des Verstärkers mit 
einem Schraubenzieher mit flacher Klinge 
einstellen (Abb. a). Durch Drehen in 
Gegenuhrzeigerrichtung das Einstellelement 
der Empfindlichkeit in die Position 
Minimum (3,5) bringen. Die Schallquelle 
einschalten und die Lautstärke auf zwei 
Drittel der vom Hersteller vorgesehenen 
Skala einstellen. Das Einstellelement der 
Empfindlichkeit des Verstärkers in 
Uhrzeigerrichtung in Richtung auf die 
Position Maximum (0,15) drehen, bis die 
ersten Anzeichen von Verzerrung auftreten.

6

 Conexión Señal (INPUT)

El cable de señal utilizado debe ser de 
conductores encerrados para evitar la 
introducción de interferencias debido a los 
campos magnéticos presentes en el 
automóvil (centralitas, etc.). Para efectuar el 
pasaje del cable de señal, se aconseja evitar 
c u r v a s   d e m a s i a d o   a c e n t u a d a s ,  
retorcimientos y pasaje por chapas afiladas 
sin utilizar las correspondientes gomitas. Es 
importante que durante su recorrido, el 
cable de señal no se acerque nunca al de 
alimentación. 

(fig. a) Conectar el cable de señal, con 
conectores RCA en los extremos, a las tomas 
doradas para la entrada (INPUT "L" y "R").

(fig. b) Evitar absolutamente el contacto 
entre los conectores RCA, dado que ello 
anularía la presencia del circuito 

G.RI.PS.

con la consiguiente posibilidad de zumbidos 
(véase descripciones circuitos en la 
contraportada del manual).

(fig. c) Si se utiliza sólo una entrada del 
amplificador hay que colocar el selector en 
(1+2).

(fig. d) Si por el contrario se utilizan ambas 
entradas (ej.: FRONT y REAR controlados 
por fader) coloque el selector en (1/2).

7

 Sensibilidad (LEVEL).

Regular la sensibilidad del amplificador 
sirviéndose de un atornillador de punta 
plana (fig. a). Llevar el mando de la 
sensibilidad hasta la posición mínima (3,5), 
girándolo en el sentido contrario al de las 
agujas del reloj. Encender la fuente y llevar el 
volumen a dos tercios de la escala prevista 
por el fabricante. Girar el mando de la 
sensibilidad del amplificador en el sentido 
de las agujas del reloj hacia la posición 
máxima (0,15), hasta que se sientan las 
primeras señales de distorsión.

6a

6b

6c

6d

7a

INPUT 

1

 - LOW

R

L

LEVEL

V

3,5

0,15

INPUT 

2

 - HIGH

R

L

LEVEL

V

3,5

0,15

INPUT 

1

 - LOW

R

L

LEVEL

V

3,5

0,15

INPUT 

1

 - LOW

R

L

LEVEL

V

3,5

0,15

SIGNAL INPUT MODE

1/2 

1+2

SIGNAL INPUT MODE

1/2 

1+2

pag

. 11

Содержание 105.4x

Страница 1: ...T POWER POWER AMPLIFIER AMPLIFIER HIGH HIGH AQ XM 2 RUNNING WITH M O D U L E S CROSS OVER CROSS OVER MUTIMODAL MUTIMODAL BUILT IN BUILT IN GR I P S GRound Improved Path System P R H E S S Primary Regu...

Страница 2: ...s verifia ble on the amplifier independent of the tolerances of the components used in its construction G T TRADING reserves the right to make any technical and aesthetic modifications to the product...

Страница 3: ...4x RMS 11V RMS 14V RMS RMS max pow 4 W 11V max pow 2 W 11V Hz 3 dB Hz 3 dB stereo 4 W max pow 4 W max pow DIM 100 dB A weight 4 W 1kHz Volt RMS Kohm V Batt 4 W A A mm Kg AQXM2 RUNNING WITH M O D U L E...

Страница 4: ...er prevenire danni agli altri componenti dell impianto collegati all uscita Se l amplificatore rimane in questo stato consigliamo di rivolgersi al rivenditore steg 1Amplifier position Do not place the...

Страница 5: ...st rker zur Vermeidung von Sch den an Personen am Verst rker oder am Fahrzeug an einem sicheren Punkt Die Verst rker weisen ein einfaches und effizientes Befestigungssystem auf Abb a Die vier mitgelie...

Страница 6: ...uno di pari valore Il corretto valore del fusibile di ogni modello QMOSII indicato nelle caratteristiche tecniche di questo manuale 4Feeders SUPPLY Always operate with the battery feeder terminals di...

Страница 7: ...nen gr eren Querschnitt als das Speisungskabel aufweisen Die L nge des Kabels sollte auf das Minimum reduziert werden das f r das Erreichen eines metallischen Punktes der Fahrzeugkarosserie erforderli...

Страница 8: ...la resa in gamma bassa Quando si adotta questo tipo di configura zione l impedenza dei diffusori non deve mai scendere al di sotto dei 4 Ohm 5Speaker connection The power cable used must have a good c...

Страница 9: ...anz von 2 4 oder mehr Ohm verwendet werden Die Angaben FRONT HIGH und REAR LOW beizehen sich auf die Benutzung der elektronischen Weiche in der Position OFF ON wie auf den Seiten 12 15 beschrieben Abb...

Страница 10: ...imi cenni di distorsione 6Signal connection INPUT The signal cable used must be screened to prevent disturbances due to magnetic fields present in the vehicle control units etc When running the signal...

Страница 11: ...g neutralisiert wird was m glicherweise zum Auftreten von brummen f hrt siehe Beschreibung der Schaltungen auf er R ckseite des Titelblatts Abb c Falls nur ein Eingang des Verst rkers verwendet wird d...

Страница 12: ...separate ways with the option to activate the crossover deactivate the crossover and select the cut off frequency for each single way Fig a This allows setting up system configurations in order to opt...

Страница 13: ...iger Konfigurierungen der Anlage zur Optimierung der Gesamtleistung Die Schnittsteilheit der internen Weiche der Verst rker betr gt 12 dB OCT Zur Aktivierung der elektronischen Weiche Abb b die Bedien...

Страница 14: ...0k 20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k 50k Hz 40 6 36 32 28 24 20 16 12 8 4 0 d B r LOW FILTER HIGH ON OFF ON OFF 10 200k 20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k 50k Hz 40 6 36 32 28 24 20 16 12 8 4 0 d B r...

Страница 15: ...Grafiken unten auf der Seite geben die Kreuzungen wieder die mit der elektronischen Weiche erzielt werden k nnen Abb c Filter ausgeschaltet Vollst ndiger Bandbereich auf beiden Ausg ngen Abb d Filter...

Страница 16: ...pe lectromagn tique d charges bougies Steg est all e plus loin en concevant un syst me qui combat les deux types de parasites en alternative aux lignes quilibr es comme efficacit avec en plus l avanta...

Отзывы: