background image

22

Allgemeine Produktbeschreibung

Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die
Kochkessel Easy Line/Basic Line.
Zubereitungsinformationen sind unserem Handbuch
“Kochen” * zu entnehmen.

*

Wird nicht mitgeliefert, sondern kann beim Lieferanten oder über
die Vertretung des Lieferanten bestellt werden.

Allgemeine Anweisungen

Wenn die Vorschriften dieses Dokuments und anderer
zur Ausrüstung gehörender Dokumentation nicht
befolgt werden, kann die Produktsicherheit gefährdet
und die Garantie und Produkthaftung des Lieferanten
außer Kraft gesetzt werden.

Alle Vorschriften dieses Dokuments sorgfältig lesen,
denn es enthält wichtige Sicherheitsinformationen
bezüglich Installation, Betriebssicherheit, Verwendung
und War tung des Produkts. Das Dokument so
aufbewahren, daß es für alle Anwender zugänglich ist.

Service-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen
stets von einem hierfür ausgebildeten Techniker
vorgenommen werden. Beim Auswechseln von Teilen
dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Siehe
Serviceanleitung* und Ersatzteilkatalog*.

Handhabung und Pflege dürfen nur von Personal
(Bedienern) vorgenommen werden, die für dieses
Produkt geschult sind.

Wenn der Topf in Betrieb ist, darf sich nur der Bediener
in dessen unmittelbarer Nähe aufhalten.

*

Wird nicht mitgeliefert, sondern kann beim Lieferanten oder über
die Vertretung des Lieferanten bestellt werden.

Einsatzbereich
D e r   K o c h k e s s e l   i s t   z u r   S p e i s e n z u b e r e i t u n g
vorgesehen und darf unter keinen Umständen auf
andere Weise oder zu anderen Zwecken als in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben benutzt
werden.
In den Kochtopf Easy Line/Basic Line

 kann man

Lebensmittel kochen, aufwärmen und mischen.

CE- Richtlinie

Easy Line/Basic Line ist in Übereinstimmung mit
Richtlinien, MD 2006/42/EG, LVD 2006/95/EG, EMC 2004/
108/EG Ergänzungen hergestellt und tragen die CE-
Kennung. (Abb.1)

WEEE

Das Symbol am Gerät besagt, dass dieses Gerät 

nicht

mit dem normalen Haushaltmüll entsorgt werden darf,
sondern gemäß geltenden Bestimmungen so entsorgt
werden muss, dass dadurch keine Gefährdungen für die
Umwelt und die Gesundheit von Personen auftreten können.
Wenn Sie zur Entsorgung dieses Gerätes weitere
Informationen benötigen, sollten Sie sich mit einem
Vertriebs-/Kundendienstvertreter bzw. Händler dieses
Produktes oder mit ihrem örtlichen Müllentsorgungsdienst
in Verbindung setzen

Vor inbetriebnahme des Kessels

Der Besitz dieses Kessels ist in Deutschland zwecks
techn. Prüfung vor der Inbetriebnahme meldepflichtig. Dazu
die Typennummer auf dem Typenschild des Kessels
angeben.Diese Werte sind auf einem Schild auf der
Topfrückseite angegeben.

Druckbehälter mit  Wasser füllen

Diese Aufgabe soll ausgebildetes Personal übernehmen.
Bevor der Topf benutzt werden kann, ist der Druckbehälter
mit Wasser zu füllen.

Topf mit automatischer Wasserbefüllung des Gefäßes

Siehe Abb.5

Drücken Sie die Taste (

16). ON (EIN)

.

Nun strömt Wasser in das Gefäß.

Wenn Wasser aus dem Kondenswasserabscheider 

(15)

austritt:

Drücken Sie die Taste 

(16). OFF (AUS)

.

Topf ohne automatische Wasserbefüllung des

Gefäßes 

Siehe Abb.5

Auf 

„Kippen“ 

(5) drücken und den Topf um ca. 45°

neigen.

Den Verschlußstopfen auf der Topfrückseite
herausschrauben.

Durch die Öffnung bis zum Loch Wasser einfüllen.

„Aufrechtstellen“

 (5) drücken und den Topf wieder in

die Normalposition bringen. Überschüssiges Wasser
läuft nun ab, bis der korrekte Wasserstand im Topf
erreicht ist.

Den Verschlußstopfen mit Hilfe von Werkzeug wieder
einschrauben.

Darauf achten, daß die Stopfendichtung richtig sitzt.
Es darf weder Wasser noch Dampf austreten, wenn
im Topf der Betriebsdruck erreicht wird.

Wasserstand im Druckgefäß mind. einmal/Monat
überprüfen.

Sicherheitsanweisungen

Vor der Behebung von Fehlern oder Betriebsstörungen den
Strom ausschalten.

”Steuerschalter Heizung”

 (2) auf 

0 stellen

.

Signalleuchte  erlischt.

Den Strom an den ”

Allpoligen Schalter

” abschalten.

(sitzt 

NICHT

 am Kessel).

Warnung! Elektrizität!

Warnschild gemäß Abb. 2 kennzeichnet den Schaltkasten
des Kessels. Das Abdeckblech des Schaltkastens sowie
sonstige Abdeckbleche dürfen nur von einem für diese
Arbeit geschulten Techniker abgenommen werden.

Warnung!  Heiß

Warnschild gemäß Abb. 3 warnt vor Hitze und Dampf.
Da hohe Temperaturen auftreten können, ist bei der
Handhabung Vorsicht geboten.

Содержание Bruksanvisning

Страница 1: ...gryte Kogegryde Boiling pan Kochkessel Marmite Olla de cocción Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruction de mise en service Manualdeoperación DOC NO 478 20 88 37 EDITION 9 2010 06 ...

Страница 2: ...Producer SteelTech i Alingsås AB Lärkvägen 4 SE 441 40 Alingsås Sweden Phone 46 322 668930 Fax 46 322 10870 E mail info steeltech se www steeltech se ...

Страница 3: ...lige instruksjonene Side 4 5 12 14 Oversættelse af den originale brugsanvisning Side 4 5 15 17 Original instructions Page 4 5 18 21 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Seite 4 5 22 25 Traduction de la notice originale Page 4 2 26 29 Traducción del manual original Página 4 5 30 32 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 ...

Страница 4: ...st efter särskild beställ ning 13 Fläns för kontrollmanometer 14 Manometer 15 Ångfälla 16 Automatisk vattenpåfyllning av kärl fig 5 1 Merkkilamppu 2 Portaaton tehonsäädin 3 Kallistus 4 Liitäntä LV DN15 G1 2 5 Liitäntä KV DN15 G1 2 6 Sähköliitäntäkotelo liitäntä edestä 7 Sekoittaja LV ja KV 8 Vasen pilari Toimitetaan vain tilauksesta 9 Höyryloukku 10 Varoventtiili 11 Tyhjöventtiili 12 Laittiakaivo ...

Страница 5: ...pen 4 Anschluß für WW Anschluß DN15 G1 2 5 Anschluß für KW Anschluß DN15 G1 2 6 Elektr Verteilerkasten Anschluß von vorn 7 Mischbatterie für WW und KW 8 Linke Säule Wird nur auf besondere Bestellung gelie fert 9 Kondenswasserabscheider 10 Sicherheitsventil 11 Vakuumventil 12 Fußbodenabfluß Wird nur auf besondere Bestellung geliefert 13 Flansch für Kontrollmanometer 14 Manometer 15 Kondenswasserabs...

Страница 6: ...ser för vår miljö och vår hälsa För information om återvinning av denna produkt var god kontakta återförsäljaren av produkten vår kundtjänst eller ortens sophanteringstjänst Innan grytan tages i bruk Vattenfyllning av tryckkärlet Se installationsanvisning Skall utföras av utbildad personal Innan grytan tas i bruk måste tryckkärlet fyllas med vatten Gryta med automatisk vattenpåfyllning av kärl Se ...

Страница 7: ...vid varje start av grytan Vatten nivån i ångmanteln för gryta utan automatisk vatten påfyllnig kontrolleras manuell Rengöring Efter användning och vid daglig rengöring av grytan Använd ett neutralt diskmedel varmt vatten Töm grytan diska ur och skölj väl Var extra noga vid rengöringen och sköljningen om salt använts vid matlagningen i grytan Salt som får torka fast kan skada grytkärlets yta Rengör...

Страница 8: ...tare värme 2 till läge 0 Signallampa 1 slocknar När signallampan är släckt är grytans värme frånkopplad Vrid Stjälpretur medurs mot symbolen för arbetsläge Grytan stannar i det läge den befinner sig när vredet släppts eller när den når arbetsläge Vredet går automatiskt tillbaks till sitt normalläge när det släpps Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë A Säkerhetsventil B Manometer C Ångfälla D Mätarekran f...

Страница 9: ...rveyshaittojen välttämiseksi Tuotteen kierrätystä koskevia ohjeita on saatavilla laitteen myyntiedustajalta tai jälleenmyyjältä paikallisesta huoltoliikkeestä tai jätehuoltokeskuksesta Ennen käyttöönottoa Se installationsansisning Paineastian veden täyttäminen Täyttö on annettava koulutetun henkilökunnan suoritettavaksi Ennen kuin pata otetaan käyttöön täytyy paineastia täyttää vedellä Automaattis...

Страница 10: ...tista vedentäyttöä varustetussa padassa höyryvaipan vesimäärä on tarkastettava manuaalisesti Puhdistus Käytön jälkeen ja padan päivittäisen puhdistuksen yhteydessä Käytä neutraalia astianpesuainetta lämmintä vettä Tyhjennä pata pese ja huuhtele hyvin Suorita puhdistus ja huuhtelu erityisen huolellisesti jos padassa valmistettaessa on käytetty suolaa Kiinnikuivunut suola voi vaurioittaa padan pinta...

Страница 11: ...ä Käyttökytkin lämpö 2 asentoon 0 Merkkilamppu 1 sammuu Padan kuumennus on poiskytketty Käännä Kallistuksen palautus kytkin myötäpäivään symbolia kohti padan nostamiseksi työasentoon Pata pysähtyy kun kytkin päästetään tai kun se on työasennossa Kytkin kääntyy automaattisesti normaaliasentoon kun se päästetään Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë A Varoventtiili B Painemittari C Höyryloukku D Mittarihana...

Страница 12: ...tas i bruk Ifølge norsk lov må eieren melde fra om at han eier gryten til Statens Arbeidstilsyn Kjelkontrollen slik at inspeksjon kan utføres før førstegangs bruk Oppgi grytens volum og høyest tillatte trykk ved kontakt med kontrollør Ta godt vare på den dokumentasjon som ligger i kokegryta ved levering Dette er dokumentasjon som kjelekontrollen forlanger fremlagt ved inspeksjon Se Installasjonsan...

Страница 13: ... vannpåfylling kontrolleres manuelt Rengjøring Etter bruk og ved daglig rengjøring av gryten Bruk et nøytralt oppvaskmiddel varmt vann Tøm gryten vask ut og skyll godt Hvis salt brukes ved matlaging i gryten må man være ekstra nøye med å rengjøre og skylle gryten Salt som tørker kan skade grytens overflate Rengjør også grytens utvendige rustfrie overflater med varmt vann Om nødvendig kan et nøytra...

Страница 14: ... varme 2 til stilling 0 Signallampen slukker Når signallampen ikke lyser er varmen frakoblet Vri tippebryter mot høyre til symbolet for arbeidstilling Tippingen stanser i den stillingen gryten befinner seg i når tippebryteren slippes eller når den når arbeidstilling Tippebryteren går automatisk tilbake til 0 stilling når den slippes Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë A Sikkerhetsventil B Manometer C Da...

Страница 15: ...an kontakte sælgeren eller forhandleren af pro Inden gryden tages i brug Anmeldelse opstillingskontrol og kontrolbog Enl Arbejdstilsynets bekendtgørelse nr 746 av 26 november 1987 Nr 628 1990 562 1994 Trykbeholdere skal inden de tages i brug for første gang være anmeldt til den arbejdstilsynskreds hvor de opstilles og opstillingskontrolleret Skiltet på grydens bagside angiver disse værdier Vandpåf...

Страница 16: ...ekniske data Typepalde fig 4 Grydens produktnummer er anført på typepladen som er placeret på søjlefodens side og i tilslutningsskabet samt på den leverandørerklæring der medfølger maskinen ved levering Lydniveau 70 dB Rengøring Efter brug og ved daglig rengøring af gryden Tøm gryden vask den af og skyl den grundigt Vær ekstra omhyggelig med rengøringen og skylningen hvis der har været anvendt sal...

Страница 17: ...Varmeafbryder 2 til pos 0 Signallampe 1 slukker Når signallampe er slukket er grydens varme frakoblet Drej Kipning tilbage med uret mod symbolet for arbejdsposition Gryden forbliver i den position som den befinder sig i når hånd taget slippes eller når den kommer i arbejdsposition Håndtaget går automatisk tilbage i normal position når det slippes Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë A Sikkerhedsventil B ...

Страница 18: ...ot be treated as domestic waste but must be correctly disposed of in order to prevent possible negative consequences for the environment and the human health Regarding the recycling of this product please contact the sales agent or dealer of your product your after sales service or the appropriate waste disposal service Before taking the pan into use IMPORTANT Pressure Pans are covered by the requ...

Страница 19: ...nel SAQ recommends once per week Checking the safety valve Lift the handle so that the steam has a free passage through the safety valve fig 7A A 1 and 7A A 2 If the valve cannot be made to blow it should be replaced immediately Call in a trained technician Pressure gauge Pressure gauge fig 7 pos B for the steam pressure Must not exceed 0 5 bar If the pointer is entering the red field Interrupt th...

Страница 20: ...per dampened with vinegar When the equipment is not in use Follow the instructions given below when the boiling pan is not used for a longer period of time Clean the boiling pan Switch off the boiling pan at the main switch Adjust the Operating switch 2 to pos 0 The signal lamp will go out Switch off the Isolating switch Not on the boiling pan Open the lid to allow air to circulate and thus preven...

Страница 21: ...perating switch for heating 2 to position 0 Signal lamp 1 will go out When signal lamp is out the heating of the boiling pan is disconnected Adjust the Tilting return clockwise towards the symbol for working position The boiling pan stops in its position when the knob is let or when it reach it s working postion The knob will automatically go back to normal position when let go Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë...

Страница 22: ...durch keine Gefährdungen für die Umwelt und die Gesundheit von Personen auftreten können Wenn Sie zur Entsorgung dieses Gerätes weitere Informationen benötigen sollten Sie sich mit einem Vertriebs Kundendienstvertreter bzw Händler dieses Produktes oder mit ihrem örtlichen Müllentsorgungsdienst inVerbindung setzen Vor inbetriebnahme des Kessels Der Besitz dieses Kessels ist in Deutschland zwecks te...

Страница 23: ...uck darf 0 5 bar nicht übersteigen Wenn der Zeiger in das rote Feld kommt Kochvorgang abbrechen und Kundendienst benachrichtigen Kondensfalle Die Kondensfalle Abb 7 Pos C läßt beim Starten des Topfes die kalte Luft aus dem Dampferzeuger entweichen Wenn das Wasser im Dampferzeuger zu kochen und warmer Dampf auszuströmen beginnt schließt die Kondensfalle Das Vakuumventil Das Vakuumventil Abb 7 pos E...

Страница 24: ...swischen Wenn die Ausrüstung nicht benutzt wird Wenn der Kessel längere Zeit nicht benutzt wird bitte die nachstehenden Anweisungen befolgen Den Topf reinigen Den Topf mit dem Steuerschalter ausschalten Steuerschalter Heizung 2 auf 0 stellen Signalleuchte erlischt Den Allpoligen Schalter ausschalten befindet sich NICHT am Kessel Den Deckel öffnen so daß Luft zirkulieren kann Dadurch wird die Entst...

Страница 25: ... Die Signalleuchte 1 erlischt Wenn die Signalleuchte ausgemacht ist ist die Heizung des Kessels ausgeschalten Aufrechtstellung im Uhrzeigersinn für Arbeitslage stellen Der Kessel hält in der Lage der er sich befindet wenn der Drehknopf losgelassen wird oder wenn Arbeitslage erreicht ist Der Drehknopf geht automatisch zu der Normallage zurück wenn er losgelassen wird Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë A...

Страница 26: ...onnement et la santé humaine Pour le recylage de ce produit veuillez contacter son vendeur ou concessionnaire le S A V ou le service de collecte des déchets Avant la mise en service de la marmite Selon la loi le propriétaire est tenu de déclarer la possession de la marmite aux autorités concernées pour qu une inspection puisse être effectuée avant la première utilisation Le technicien effectuant l...

Страница 27: ...ualifié Manomètre Manomètre fig 7 pos B pour la pression de la vapeur qui ne doit pas dépasser 0 5 bars Si l aiguille est dans le rouge arrêter immédiatement la cuisson et contacter le service de l entretien Piège à vapeur Le piège à vapeur fig 7 pos C permet d évacuer l air froid dans le dispositif de formation de vapeur lors de la mise en marche de la marmite Quand l eau contenue dans le disposi...

Страница 28: ...aigre d alcool Quand l équipement n est pas utilisé Suivre les indications suivantes lorsque la marmite n est pas utilisée pendant une longue période Nettoyer la marmite Arrêter la marmite à l aide de l interrupteur de commande Appuyer sur l interrupteur de commande Ajuster l interrupteur de commande Chaleur jusqu à 0 L indicateur s éteint Couper le courant par Rupteur multiple ne se trouve pas su...

Страница 29: ... normale quand il est lâche Regler l interrupteur de commande chaleur 2 à la position 0 L indicateur 1 s éteint Quand l indicateur est éteint la chaleur de la marmite est débranchée Ajuster sur Retour de basculement dans le sens des aiguilles d une montre vers le symbole pour position de travail La marmite s arrête dans la position où elle se trouve quand le bouton est laché ou quand elle arrive à...

Страница 30: ...a más información sobre el reciclaje de este producto ponerse en contacto con el distribuidor del mismo nuestra atención al cliente o el servicio de recolección de residuos local Antes de empezar a usar la olla Carga de agua del recipiente a presión Debe efectuarla personal formado Antes de empezar a usar la olla debe llenarse de agua el recipiente a presión Olla con carga automática de agua del r...

Страница 31: ...nivel de agua en la camisa de vapor para una olla sin carga automática de agua debe controlarse de forma manual Limpieza Después del uso y al efectuar la limpieza diaria de la olla Utilizar un detergente neutro agua caliente Vaciar la olla lavarla y aclararla bien Prestar especial atención durante la limpieza y el aclarado si se ha utilizado sal para preparar comidas en la olla Los restos de sal q...

Страница 32: ...a lámpara piloto 1 se apaga Cuando la lámpara piloto está apagada el calor de la olla está desactivado Girar Retorno de volteo en el sentido de las agujas del reloj hacia el símbolo de modo de funcionamiento La olla se detiene en la posición en que se encontraba cuando se soltó el botón o cuando llega a la posición de funcionamiento Al soltar el botón éste retorna automáticamente a su posición nor...

Отзывы: