background image

31

Válvula de seguridad

Una válvula de seguridad que funciona bien es una parte
muy importante del sistema de seguridad de la olla.

La válvula de seguridad se abre,

  

fig. 7 pos. A, cuando

la presión sobrepasa de

 0,5

 bar.

Cerrar inmediatamente la olla y solicitar la asistencia
de un técnico formado.

¡Aviso!

Si la válvula de seguridad se abre,  fig. 7 pos. A,  saldrá
vapor muy caliente de la misma.

Personal formado debe efectuar un control regular
de la válvula de seguridad.

SAQ recomienda: 

una vez por semana.

El nivel de agua en el recipiente 

debe controlarse

 como

mínimo una vez por trimestre.
Control de la válvula de seguridad

Levantar el mango para que el vapor pueda pasar
libremente por la válvula de seguridad, fig.. 7A pos.
A:1 y 7 pos. A:2.

Si no se logra que la válvula “sople”, se debe cambiar
inmediatamente la válvula. Solicitar asistencia a un
técnico formado.

Manómetro

Manómetro, fig. 7 pos. B, para la presión de vapor. No
debe sobrepasar de 0,5 bar.

Si la aguja entra en el campo de color rojo

Apagar inmediatamente la olla y solicitar asistencia a
un técnico formado.

Separador de vapor

El separador de vapor, fig. 7 pos. C,  libera el aire frío
en el generador de vapor cuando se pone en marcha
la olla. Cuando el agua en el generador de vapor
empieza a hervir y comienza a salir vapor caliente, el
separador se cierra.

Válvula de vacío

La válvula de vacío, fig. 7 pos. E, se abre al enfriar
rápidamente una olla caliente.

Información para el operario

Antes de hacer funcionar el producto, el operario debe:
-

familiarizarse con la operación y el mantenimiento del
mismo.

-

ubicar todos los letreros de aviso y poner en claro su
objetivo.

-

leer muy atentamente las instrucciones de seguridad
y los textos de aviso.

-

leer las Instrucciones generales.

Carga automática de agua 

Ver la fig.5

El nivel de agua para los elementos térmicos en la camisa
de vapor debe controlarse con regularidad.

Una olla con carga automática de agua de la camisa de
vapor regula el nivel de agua de forma automática.

NOTA: El exceso de agua en la camisa saldrá a través del

separador de vapor 

 en el lado posterior de la olla cada

vez que se encienda ésta.

El nivel de agua en la camisa de vapor para una olla sin
carga automática de agua debe controlarse de forma
manual.

Limpieza

Después del uso y al efectuar la limpieza diaria de la olla

Utilizar un detergente agua caliente.

- Vaciar la olla, lavarla y aclararla bien.

Prestar especial atención durante la limpieza y el
aclarado 

si se ha utilizado sal para preparar

comidas en la olla. 

Los restos de sal quemados

pueden dañar la superficie de la olla.

Limpiar también el superficies inoxidables exteriores
del equipo con agua caliente, si es necesario con un
detergente/producto de limpieza neutro y un cepillo
suave o una esponja.

Repasar los paneles y botones con un paño húmedo.

Para limpiar las superficies inoxidables, 

no

 usar lana

de acero ni otro material de limpieza abrasivo.

No

 usar productos de limpieza que contengan cloro. El

cloro y los compuestos clorados en contacto con el
acero inoxidable pueden dañar la superficie.

En zonas de aguas duras (con alto contenido de cal)

Limpiar el interior de la olla después del uso diario con un
paño suave o papel humedecido en vinagre.

Si el equipo no se utiliza

Si no va a utilizarse la olla durante un período prolongado,
proceder como se indica a continuación.

Limpiar la olla.

Apagar la

 olla con el mando de control

Girar el “

Selector de calor

 

a la posición

 0. 

 La lámpara

piloto se apaga.

Desactivar el “

Interruptor multipolar

”. (

 NO 

está

situadoen la olla)

Abrir las puertas y tapas para que pueda circular el
aire, evitándose así la aparición de hongos y mal olor
en los espacios cerrados.

Cerrar el suministro de agua. Solicitar la asistencia de
personal formado.

Equipos complementarios y accesorios

Equipos

Accesorios

Indicador de nivel

Placa de filtro
Cestas desmontables
Ganchos de elevación
Cruz de fondo
Serpentín de refrigeración

Datos técnicos

Placa de características  

(fig. 4)

El número de producto de la olla está situado en la placa
de características, que está ubicada al costado de la
columna de la olla en el compartimiento de conexión, así
como en la declaración del fabricante que se incluye con
la máquina al momento de la entrega.

Nivel sonoro:

< 70 dB

Otra documentación

Declaración del fabricante
Instrucciones de instalación
Instrucciones de mantenimiento*
Catálogo de recambios*

*

No se incluye. Puede solicitarse al fabricante o a través de su
representante.

Содержание Bruksanvisning

Страница 1: ...gryte Kogegryde Boiling pan Kochkessel Marmite Olla de cocción Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruction de mise en service Manualdeoperación DOC NO 478 20 88 37 EDITION 9 2010 06 ...

Страница 2: ...Producer SteelTech i Alingsås AB Lärkvägen 4 SE 441 40 Alingsås Sweden Phone 46 322 668930 Fax 46 322 10870 E mail info steeltech se www steeltech se ...

Страница 3: ...lige instruksjonene Side 4 5 12 14 Oversættelse af den originale brugsanvisning Side 4 5 15 17 Original instructions Page 4 5 18 21 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Seite 4 5 22 25 Traduction de la notice originale Page 4 2 26 29 Traducción del manual original Página 4 5 30 32 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 ...

Страница 4: ...st efter särskild beställ ning 13 Fläns för kontrollmanometer 14 Manometer 15 Ångfälla 16 Automatisk vattenpåfyllning av kärl fig 5 1 Merkkilamppu 2 Portaaton tehonsäädin 3 Kallistus 4 Liitäntä LV DN15 G1 2 5 Liitäntä KV DN15 G1 2 6 Sähköliitäntäkotelo liitäntä edestä 7 Sekoittaja LV ja KV 8 Vasen pilari Toimitetaan vain tilauksesta 9 Höyryloukku 10 Varoventtiili 11 Tyhjöventtiili 12 Laittiakaivo ...

Страница 5: ...pen 4 Anschluß für WW Anschluß DN15 G1 2 5 Anschluß für KW Anschluß DN15 G1 2 6 Elektr Verteilerkasten Anschluß von vorn 7 Mischbatterie für WW und KW 8 Linke Säule Wird nur auf besondere Bestellung gelie fert 9 Kondenswasserabscheider 10 Sicherheitsventil 11 Vakuumventil 12 Fußbodenabfluß Wird nur auf besondere Bestellung geliefert 13 Flansch für Kontrollmanometer 14 Manometer 15 Kondenswasserabs...

Страница 6: ...ser för vår miljö och vår hälsa För information om återvinning av denna produkt var god kontakta återförsäljaren av produkten vår kundtjänst eller ortens sophanteringstjänst Innan grytan tages i bruk Vattenfyllning av tryckkärlet Se installationsanvisning Skall utföras av utbildad personal Innan grytan tas i bruk måste tryckkärlet fyllas med vatten Gryta med automatisk vattenpåfyllning av kärl Se ...

Страница 7: ...vid varje start av grytan Vatten nivån i ångmanteln för gryta utan automatisk vatten påfyllnig kontrolleras manuell Rengöring Efter användning och vid daglig rengöring av grytan Använd ett neutralt diskmedel varmt vatten Töm grytan diska ur och skölj väl Var extra noga vid rengöringen och sköljningen om salt använts vid matlagningen i grytan Salt som får torka fast kan skada grytkärlets yta Rengör...

Страница 8: ...tare värme 2 till läge 0 Signallampa 1 slocknar När signallampan är släckt är grytans värme frånkopplad Vrid Stjälpretur medurs mot symbolen för arbetsläge Grytan stannar i det läge den befinner sig när vredet släppts eller när den når arbetsläge Vredet går automatiskt tillbaks till sitt normalläge när det släpps Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë A Säkerhetsventil B Manometer C Ångfälla D Mätarekran f...

Страница 9: ...rveyshaittojen välttämiseksi Tuotteen kierrätystä koskevia ohjeita on saatavilla laitteen myyntiedustajalta tai jälleenmyyjältä paikallisesta huoltoliikkeestä tai jätehuoltokeskuksesta Ennen käyttöönottoa Se installationsansisning Paineastian veden täyttäminen Täyttö on annettava koulutetun henkilökunnan suoritettavaksi Ennen kuin pata otetaan käyttöön täytyy paineastia täyttää vedellä Automaattis...

Страница 10: ...tista vedentäyttöä varustetussa padassa höyryvaipan vesimäärä on tarkastettava manuaalisesti Puhdistus Käytön jälkeen ja padan päivittäisen puhdistuksen yhteydessä Käytä neutraalia astianpesuainetta lämmintä vettä Tyhjennä pata pese ja huuhtele hyvin Suorita puhdistus ja huuhtelu erityisen huolellisesti jos padassa valmistettaessa on käytetty suolaa Kiinnikuivunut suola voi vaurioittaa padan pinta...

Страница 11: ...ä Käyttökytkin lämpö 2 asentoon 0 Merkkilamppu 1 sammuu Padan kuumennus on poiskytketty Käännä Kallistuksen palautus kytkin myötäpäivään symbolia kohti padan nostamiseksi työasentoon Pata pysähtyy kun kytkin päästetään tai kun se on työasennossa Kytkin kääntyy automaattisesti normaaliasentoon kun se päästetään Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë A Varoventtiili B Painemittari C Höyryloukku D Mittarihana...

Страница 12: ...tas i bruk Ifølge norsk lov må eieren melde fra om at han eier gryten til Statens Arbeidstilsyn Kjelkontrollen slik at inspeksjon kan utføres før førstegangs bruk Oppgi grytens volum og høyest tillatte trykk ved kontakt med kontrollør Ta godt vare på den dokumentasjon som ligger i kokegryta ved levering Dette er dokumentasjon som kjelekontrollen forlanger fremlagt ved inspeksjon Se Installasjonsan...

Страница 13: ... vannpåfylling kontrolleres manuelt Rengjøring Etter bruk og ved daglig rengjøring av gryten Bruk et nøytralt oppvaskmiddel varmt vann Tøm gryten vask ut og skyll godt Hvis salt brukes ved matlaging i gryten må man være ekstra nøye med å rengjøre og skylle gryten Salt som tørker kan skade grytens overflate Rengjør også grytens utvendige rustfrie overflater med varmt vann Om nødvendig kan et nøytra...

Страница 14: ... varme 2 til stilling 0 Signallampen slukker Når signallampen ikke lyser er varmen frakoblet Vri tippebryter mot høyre til symbolet for arbeidstilling Tippingen stanser i den stillingen gryten befinner seg i når tippebryteren slippes eller når den når arbeidstilling Tippebryteren går automatisk tilbake til 0 stilling når den slippes Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë A Sikkerhetsventil B Manometer C Da...

Страница 15: ...an kontakte sælgeren eller forhandleren af pro Inden gryden tages i brug Anmeldelse opstillingskontrol og kontrolbog Enl Arbejdstilsynets bekendtgørelse nr 746 av 26 november 1987 Nr 628 1990 562 1994 Trykbeholdere skal inden de tages i brug for første gang være anmeldt til den arbejdstilsynskreds hvor de opstilles og opstillingskontrolleret Skiltet på grydens bagside angiver disse værdier Vandpåf...

Страница 16: ...ekniske data Typepalde fig 4 Grydens produktnummer er anført på typepladen som er placeret på søjlefodens side og i tilslutningsskabet samt på den leverandørerklæring der medfølger maskinen ved levering Lydniveau 70 dB Rengøring Efter brug og ved daglig rengøring af gryden Tøm gryden vask den af og skyl den grundigt Vær ekstra omhyggelig med rengøringen og skylningen hvis der har været anvendt sal...

Страница 17: ...Varmeafbryder 2 til pos 0 Signallampe 1 slukker Når signallampe er slukket er grydens varme frakoblet Drej Kipning tilbage med uret mod symbolet for arbejdsposition Gryden forbliver i den position som den befinder sig i når hånd taget slippes eller når den kommer i arbejdsposition Håndtaget går automatisk tilbage i normal position når det slippes Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë A Sikkerhedsventil B ...

Страница 18: ...ot be treated as domestic waste but must be correctly disposed of in order to prevent possible negative consequences for the environment and the human health Regarding the recycling of this product please contact the sales agent or dealer of your product your after sales service or the appropriate waste disposal service Before taking the pan into use IMPORTANT Pressure Pans are covered by the requ...

Страница 19: ...nel SAQ recommends once per week Checking the safety valve Lift the handle so that the steam has a free passage through the safety valve fig 7A A 1 and 7A A 2 If the valve cannot be made to blow it should be replaced immediately Call in a trained technician Pressure gauge Pressure gauge fig 7 pos B for the steam pressure Must not exceed 0 5 bar If the pointer is entering the red field Interrupt th...

Страница 20: ...per dampened with vinegar When the equipment is not in use Follow the instructions given below when the boiling pan is not used for a longer period of time Clean the boiling pan Switch off the boiling pan at the main switch Adjust the Operating switch 2 to pos 0 The signal lamp will go out Switch off the Isolating switch Not on the boiling pan Open the lid to allow air to circulate and thus preven...

Страница 21: ...perating switch for heating 2 to position 0 Signal lamp 1 will go out When signal lamp is out the heating of the boiling pan is disconnected Adjust the Tilting return clockwise towards the symbol for working position The boiling pan stops in its position when the knob is let or when it reach it s working postion The knob will automatically go back to normal position when let go Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë...

Страница 22: ...durch keine Gefährdungen für die Umwelt und die Gesundheit von Personen auftreten können Wenn Sie zur Entsorgung dieses Gerätes weitere Informationen benötigen sollten Sie sich mit einem Vertriebs Kundendienstvertreter bzw Händler dieses Produktes oder mit ihrem örtlichen Müllentsorgungsdienst inVerbindung setzen Vor inbetriebnahme des Kessels Der Besitz dieses Kessels ist in Deutschland zwecks te...

Страница 23: ...uck darf 0 5 bar nicht übersteigen Wenn der Zeiger in das rote Feld kommt Kochvorgang abbrechen und Kundendienst benachrichtigen Kondensfalle Die Kondensfalle Abb 7 Pos C läßt beim Starten des Topfes die kalte Luft aus dem Dampferzeuger entweichen Wenn das Wasser im Dampferzeuger zu kochen und warmer Dampf auszuströmen beginnt schließt die Kondensfalle Das Vakuumventil Das Vakuumventil Abb 7 pos E...

Страница 24: ...swischen Wenn die Ausrüstung nicht benutzt wird Wenn der Kessel längere Zeit nicht benutzt wird bitte die nachstehenden Anweisungen befolgen Den Topf reinigen Den Topf mit dem Steuerschalter ausschalten Steuerschalter Heizung 2 auf 0 stellen Signalleuchte erlischt Den Allpoligen Schalter ausschalten befindet sich NICHT am Kessel Den Deckel öffnen so daß Luft zirkulieren kann Dadurch wird die Entst...

Страница 25: ... Die Signalleuchte 1 erlischt Wenn die Signalleuchte ausgemacht ist ist die Heizung des Kessels ausgeschalten Aufrechtstellung im Uhrzeigersinn für Arbeitslage stellen Der Kessel hält in der Lage der er sich befindet wenn der Drehknopf losgelassen wird oder wenn Arbeitslage erreicht ist Der Drehknopf geht automatisch zu der Normallage zurück wenn er losgelassen wird Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë A...

Страница 26: ...onnement et la santé humaine Pour le recylage de ce produit veuillez contacter son vendeur ou concessionnaire le S A V ou le service de collecte des déchets Avant la mise en service de la marmite Selon la loi le propriétaire est tenu de déclarer la possession de la marmite aux autorités concernées pour qu une inspection puisse être effectuée avant la première utilisation Le technicien effectuant l...

Страница 27: ...ualifié Manomètre Manomètre fig 7 pos B pour la pression de la vapeur qui ne doit pas dépasser 0 5 bars Si l aiguille est dans le rouge arrêter immédiatement la cuisson et contacter le service de l entretien Piège à vapeur Le piège à vapeur fig 7 pos C permet d évacuer l air froid dans le dispositif de formation de vapeur lors de la mise en marche de la marmite Quand l eau contenue dans le disposi...

Страница 28: ...aigre d alcool Quand l équipement n est pas utilisé Suivre les indications suivantes lorsque la marmite n est pas utilisée pendant une longue période Nettoyer la marmite Arrêter la marmite à l aide de l interrupteur de commande Appuyer sur l interrupteur de commande Ajuster l interrupteur de commande Chaleur jusqu à 0 L indicateur s éteint Couper le courant par Rupteur multiple ne se trouve pas su...

Страница 29: ... normale quand il est lâche Regler l interrupteur de commande chaleur 2 à la position 0 L indicateur 1 s éteint Quand l indicateur est éteint la chaleur de la marmite est débranchée Ajuster sur Retour de basculement dans le sens des aiguilles d une montre vers le symbole pour position de travail La marmite s arrête dans la position où elle se trouve quand le bouton est laché ou quand elle arrive à...

Страница 30: ...a más información sobre el reciclaje de este producto ponerse en contacto con el distribuidor del mismo nuestra atención al cliente o el servicio de recolección de residuos local Antes de empezar a usar la olla Carga de agua del recipiente a presión Debe efectuarla personal formado Antes de empezar a usar la olla debe llenarse de agua el recipiente a presión Olla con carga automática de agua del r...

Страница 31: ...nivel de agua en la camisa de vapor para una olla sin carga automática de agua debe controlarse de forma manual Limpieza Después del uso y al efectuar la limpieza diaria de la olla Utilizar un detergente neutro agua caliente Vaciar la olla lavarla y aclararla bien Prestar especial atención durante la limpieza y el aclarado si se ha utilizado sal para preparar comidas en la olla Los restos de sal q...

Страница 32: ...a lámpara piloto 1 se apaga Cuando la lámpara piloto está apagada el calor de la olla está desactivado Girar Retorno de volteo en el sentido de las agujas del reloj hacia el símbolo de modo de funcionamiento La olla se detiene en la posición en que se encontraba cuando se soltó el botón o cuando llega a la posición de funcionamiento Al soltar el botón éste retorna automáticamente a su posición nor...

Отзывы: