2 / 8
Instruções de segurança
Safety instructions
Estas instruções de montagem e as etapas e indicações de
montagem descritas são parte integrante e pré-requisitos para a
certificação TÜV e UL�
These assembly instructions and the assembly steps and in-
structions described are an integral part of and prerequisite for
certification by TÜV and UL�
Os produtos só devem ser montados e instalados por pessoal
qualificado e formado, tendo em consideração o cumprimento
das normas e regulamentações de segurança legalmente apli-
cáveis�
A Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) exclui qualquer respon-
sabilidade na sequência do incumprimento destas instruções�
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-
ity in the event of failure to observe these warnings�
O produto está exclusivamente certificado como componente
fotovoltaico� O utilizador final é o único responsável pelo manu-
seamento e as condições de utilização� O fabricante do módulo
tem de garantir, realizando os seus próprios testes adequados
e a posterior certificação do modelo fotovoltaico e de todos os
componentes e peças, que todo o sistema é apropriado para a
utilização adequada�
This product is certified exclusively as a photovoltaic component�
The en user is solely responsible for its handling and conditions
of use� The module manufacturer must assure, by carrying out
their own, appropriate tests and the subsequent certification of
the photovoltaic model with all components and parts, that the
complete system is suitable for its intended application�
Os sistemas de acoplamento para instalações fotovoltaicas não
constituem substitutos para os conjuntos de ficha e tomada re-
sidenciais nacionais
PV-installation coupler systems are not replacements for the na-
tional domestic plug and socket outlet-system
Utilize apenas os componentes e ferramentas indicados pela
Stäubli� Respeite os procedimentos de preparação e montagem
aqui descritos, caso contrário, a segurança e a observação dos
dados técnicos não estarão asseguradas� Não altere o produto
de forma nenhuma�
Use only the components and tools specified by Stäubli� In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
any guarantee as to safety or conformity with the technical data�
Do not modify the product in any way�
Os conectores de encaixe que não são fabricados pela Stäubli
e que podem ser encaixados nos produtos da Stäubli, sendo,
por vezes, descritos como compatíveis com os produtos Stäu-
bli pelos fabricantes, não estão em conformidade com os re-
quisitos de uma ligação elétrica segura e estável a longo prazo,
não devendo ser encaixados nos elementos Stäubli por razões
de segurança� Desta forma, a Stäubli não assume qualquer
responsabilidade pela combinação dos conectores de encaixe
não autorizados pela Stäubli com os elementos Stäubli, bem
como pelos danos daí decorrentes�
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be
mated with Stäubli elements and in some cases are even de-
scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not
conform to the requirements for safe electrical connection with
long-term stability, and for safety reasons must not be plugged
together with Stäubli elements� Stäubli therefore does not ac-
cept any liability for any damages resulting from mating such
connectors (i�e� lacking Stäubli approval) with Stäubli elements�
Caution, risk of electric shock
(IEC 60417-6042)
Trabalhar sem tensão
Ao trabalhar com instalações elétricas, devem ser respeitadas as
cinco regras de segurança�
Depois de identificados os componentes do sistema em causa,
é obrigatório cumprir os cinco seguintes requisitos essenciais
pela ordem indicada, a menos que existam razões válidas para o
seu não cumprimento:
– desligar;
– proteger contra o restabelecimento da ligação;
– verificar a ausência de tensão;
– ligação à terra e em curto-circuito;
– cobrir ou isolar as peças adjacentes sob tensão�
Todas as pessoas envolvidas no trabalho têm de ser técnicos
eletricistas ou pessoas qualificadas ou estar sob a supervisão de
uma destas pessoas�
Fonte: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions�
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
- disconnect completely;
- secure against re-connection;
- verify absence of operating voltage;
- carry out earthing and short-circuiting;
- provide protection against adjacent live parts�
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person�
Source: EN 50110-1:2013
A Protecção contra choques eléctricos deve ser testada nas
condições reais de trabalho�
Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too�
Do not disconnect under load
(IEC 60417-6070)
Autorizado conectar e desconectar sob tensão�
Plugging and unplugging when live is permitted�