Stanley 150704XSTN Скачать руководство пользователя страница 4

4

IT

   

  Precauzioni di sicurezza:

 

● Non dirigere mai il getto di aria compressa verso persone, 

animali o verso il proprio corpo.

 

● Non superare il valore di pressione massima della pistola di 

gonfiaggio, stampata sul retro del suo corpo.

 

● Gonfiare gli oggetti oltre la pressione consigliata potrebbe 

essere pericoloso e causare danni agli oggetti stessi e/o alle 

persone.

 

● Il manometro non deve subire urti; nel caso li subisse, si 

rende necessaria una verifica della taratura.

GB

   

  Safety precautions:

 

● Do not direct the stream of compressed air towards people, 

animals or your body.

 

● Do not exceed the value of maximum pressure rating of the 

inflating gun, printed on the back of its body.

 

● Never inflate the objects above the recommended inflation 

pressure as this may be dangerous and cause damage and/

or injuries.

 

● Protect the gauge against impacts. In the case of impacts, 

check calibration.

FR

   

  Précautions de sécurité:

 

● Ne jamais diriger le jet d'air/de liquides vers des personnes 

ou des animaux.

 

● Ne pas dépasser la valeur de pression maximale de la 

poignée de gonflage, imprimée à l'arrière de son corps.

 

● Ne jamais gonfler les objets à une pression supérieure à la 

pression de gonflage recommandée; cette manœuvre est 

dangereuse et peut occasionner des dommages corporels et/

ou matériels.

 

● Le manomètre ne doit pas subir de chocs ; le cas échéant, il 

sera nécessaire de vérifier son étalonnage.

DE

   

  Sicherheitsmaßnahmen:

 

● Den Druckluftstrahl niemals auf Personen oder Tiere richten.

 

● Den Wert des max. Drucks, siehe Rückseite des Gerätes, 

des Reifenfüllers nicht überschreiten.

 

● Die Gegenstände über den empfohlenen Druck aufzublasen 

könnte gefährlich sein und Schäden an den Gegenständen 

selbst und/oder an Personen verursachen.

 

● Das Manometer ist sehr empfindlich! Sollte es herunterfallen, 

muss die Eichung überprüft werden.

ES

   

  Precauciones de seguridad:

 

● No dirigir nunca el chorro de aire comprimido hacia personas 

o animales.

 

● No supere el valor de presión máxima de la pistola de inflado, 

que se encuentra en la parte trasera de su cuerpo.

 

● Superar la presión aconsejada para el inflado de los objetos 

podría ser peligroso y provocar daños a dichos objetos y/o a 

las personas.

 

● El manómetro no debe sufrir golpes; en caso de golpes es 

necesario comprobar la calibración.

PT

   

  Precauções de segurança:

 

● Nunca orientar o jacto de ar comprimido na direcção de 

pessoas ou animais.

 

● Não exceder o valor de pressão máxima da pistola de 

enchimento, impresso na parte de trás do seu corpo.

 

● Encher os objectos para além da pressão aconselhada pode 

ser perigoso e causar danos aos próprios objectos e/ou às 

pessoas.

 

● O manómetro não deve sofrer batidas, se por acaso batesse, 

é preciso realizar uma verificação da calibragem.

NL

   

  Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid:

 

● Richt de persluchtstraal nooit op mensen of dieren.

 

● De maximale drukwaarde van het pomppistool niet 

overschrijden, deze waarde is aan de achterkant van de romp 

geprint.

 

● Het opblazen van voorwerpen boven de aangeraden druk kan 

gevaarlijk zijn en schade aan de voorwerpen zelf en/of letsel 

aan personen veroorzaken.

 

● De manometer mag niet aan stoten en schokken worden 

onderworpen; in dat geval moet de ijking gecontroleerd 

worden.

DK

   

  Sikkerhedsforanstaltninger:

 

● Ret aldrig trykluftsstrålen mod personer eller dyr.

 

● Den maksimale værdi af trykket for pistolen til oppumpning er 

påtrykt bagsiden og må ikke overskrides.

 

● Oppumpning ved et andet tryk kan udgøre en fare og 

ødelægge tingene og/eller kvæste personerne.

 

● Manometeret må ikke udsættes for slag. Hvis dette sker, er 

det nødvendigt at kontrollere manometerets kalibrering.

SE

   

   Säkerhetsåtrgärder:

 

● Rikta inte tryckluftsstrålen mot personer eller djur.

 

● Överskrid inte det maxtryck som står skrivet på luftpåfyllarens 

baksida.

 

● Det kan vara farligt att blåsa upp föremålen utöver 

rekommenderat tryck. Detta kan skada de uppblåsta 

föremålen och/eller leda till personskador.

 

● Utsätt inte manometern för slag. Om så sker ska 

manometerns kalibrering kontrolleras.

FI

   

  Varotoimet:

 

● Älä suuntaa koskaan paineilmaa ihmisiä tai eläimiä kohti.

 

● Älä ylitä renkaantäyttöpistoolin maksimipainetta, joka on 

ilmoitettu rungon takaosassa.

 

● Älä koskaan täytä esineitä suositeltua täyttöpainetta 

suuremmalla paineella, sillä se saattaa olla vaarallista ja 

vahingoittaa ihmisiä ja/tai esineitä.

 

● Älä kohdista iskuja painemittariin; jos näin kuitenkin tapahtuu, 

kalibrointi tulee tarkistaa.

Содержание 150704XSTN

Страница 1: ...trukcje obs ugi T umaczenie oryginalnej instrukcji Uputstvo za uporabu Prijevod izvornih uputa Priro nik z navodili Prevod originalnih navodil Kezel si tmutat Az eredeti haszn lati utas t s ford t sa...

Страница 2: ...dzony zgodnie z dyrektyw 86 217 WE Pi tolj za pumpanje odobren u skladu s Direktivom 86 217 EZ Napihovalna pi tola homologirana skladno z direktivo 86 217 CE A 86 217 EK ir nyelv szerint t pusj v hagy...

Страница 3: ...i cu atenie manualul de instruc iuni nainte de utilizare BG RS Pre upotrebe pa ljivo pro itajte priru nik s uputstvima LT Prie imdamiesi darbo atid iai perskaitykite naudojimo vadov l EE Enne kasutam...

Страница 4: ...flado de los objetos podr a ser peligroso y provocar da os a dichos objetos y o a las personas El man metro no debe sufrir golpes en caso de golpes es necesario comprobar la calibraci n PT Precau es d...

Страница 5: ...t mind a k rnyezet ben tart zkod szem lyeket gyeljen arra hogy a manom ter ne t dj n meg ha m gis el fordulna le kell ellen rizni a be ll t s t CZ Bezpe nostn opat en Nikdy nemi te proud vzduchu na os...

Страница 6: ...ukreipti suspausto oro moni ar gyv n link Nevir ykite prip timo pistoleto did iausio sl gio vert s atspausdintos jo korpuso gale Niekada nep sti objekt didesniu nei rekomenduotas p timo sl giu nes tai...

Страница 7: ...vola del pneumatico come illustrato nelle figure 3 e 4 GB Usage phases 1 Press and hold the tab of the inflation head A see Pic 1 2 Connect the head on the tyre valve B see Pic 2 3 Once the insertion...

Страница 8: ...el cabezal en la v lvula del neum tico B ver Fig 2 3 Luego de la introducci n suelte la palanca A 4 Controle la presi n con el man metro 5 Presione el pulsador para inflar el neum tico y su ltelo des...

Страница 9: ...mens pumpehovedet holdes fast p d kkets ventil med den anden h nd som vist p figur 3 og 4 SE Anv ndningsfaser 1 H ll kl mman p ventilnippeln intryckt A se Fig 1 2 F r in ventilnippeln i d ckets ventil...

Страница 10: ...polnjenje pnevmatike in ga nato rahlo izpustite vseskozi preverjajte pritisk na manometru glejte sl 3 6 Postopek ponavljajte dokler ne dose ete elenega pritiska 7 e pritisk pnevmatike prese e eleno vr...

Страница 11: ...ippelen festet p dekkventilen som vist i figurene 3 og 4 TR Kullan m a amas 1 i irme ba l n n d mesini bas l tutun A bak n z ek 1 2 Pn matik valf na ba l tak n z B bak n z ek 2 3 Takma ger ekle ti ind...

Страница 12: ...a ranka tvirtai laikykite p timo arn pritvirtint prie pu iamos padangos ventilio kaip parodyta paveiksluose 3 ir 4 EE Kasutamine 1 Hoidke all huotsiku hooba A vt joon 1 2 Kinnitage otsik rehvi ventiil...

Страница 13: ...13...

Страница 14: ...14...

Страница 15: ...uje wymienione cz ci i robocizn przez okres 24 miesi cy pocz wszy od daty zakupu po wiadczona faktur lub kwitem fiskalnym Mo liwe wady mog by usuni te poprzez wymian narz dzia b d wykonynie odpowiedni...

Страница 16: ...hed Rectangle and the Yellow and Black Diagonal Package Design are all trademarks of Stanley Black Decker Inc or an affiliate thereof and are used under license Product manufactured and distributed by...

Отзывы: