
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Инструкция
по
эксплуатации
ID: 209197/616260300100/R. STAHL/2011-02-07/de-en-ru-00
13
6.1
Öffnern/Schließen des Ex d Ge-
häuses
6.1 Open/Close the Ex d Housing
6.1
Открывание
/
закрывание
корпуса
Ex d
Hinweise:
Leuchte nicht unter Spannung öffnen!
Nach dem Abschalten der Leuchte, vor
dem Öffnen der Leuchte Zeitvorgabe
beachten!
Zum Öffnen der druckfest gekapselten
Signalleuchte ist die in dem Gehäuse ein-
gebettete Glashaube durch Linksdrehung
(etwa 7 Gewindegänge) abzuschrauben.
Zuvor ist die seitlich angebrachte M4
TORX Sicherungsschraube zu lösen (sie-
he Skizze).
Notes:
Do not open the signal lamp when live!
After disconnecting the lamp, observe
the prescribed waiting time before
opening it.
To open the flame-proof enclosed signal
lamp, unscrew the glass dome embedded
in the housing by turning it to the left
(about seven thread turns). Beforehand
undo the M4 TORX safety screw fitted at
the side (see sketch).
Указания
:
Не
открывать
светильник
под
напряжением
!
После
отключения
светильника
,
перед
открыванием
светильника
учитывать
заданное
время
!
Для
открывания
сигнального
светильника
с
герметичным
капсулированием
необходимо
открутить
стеклянный
колпак
,
встроенный
в
корпус
,
поворачивая
его
влево
(
приблизительно
7
шагов
резьбы
).
Перед
этим
необходимо
открутить
установленный
сбоку
фиксирующий
винт
M4 TORX (
смотри
схему
).
In umgekehrter Reihenfolge Gehäuse wie-
der schließen.
Close the housing in the reverse order.
Закрывание
корпуса
выполняется
в
обратной
последовательности
.
Vorsicht: Caution:
Осторожно
:
•
Ex-Schutz! Glashaltering vorsichtig
ansetzen - zünddurchschlagsicheres
Gewinde muss unbedingt unbeschä-
digt sein -
•
Mindestens 5 tragende Gewindegän-
ge müssen eingreifen.
•
Sicherungsschraube wieder fest-
schrauben, als Verdrehschutz
!
Prüfung des Zustandes des zünddurch-
schlagsicheren Gewindespaltes (am Ge-
häuse und Glashaltering).
•
Ist der optische Zustand der Gewinde
einwandfrei?
•
Sind die Gewindegänge unbeschädigt?
*
•
Hat der Eingriff mindestens fünf ein-
wandfreie Gewindegänge?
•
Ex protection! Observe caution when
fitting the glass holding ring - it is im-
perative to ensure that the flameproof
thread is not damaged -
•
At least five supporting threads must
engage.
•
Firmly screw down the locking screw
again to protect against turning.
Check the condition of the flameproof
thread gaps (on the housing and glass
holding ring).
•
Is the visual state of the threads correct?
•
Are the threads undamaged?
*
•
Do at least five undamaged thread turns
engage?
•
Взрывозащита
!
Осторожно
установить
ободок
для
стекла
,
резьба
,
защищающая
от
пробоя
при
взрыве
,
должна
обязательно
оставаться
неповрежденной
;
•
Минимум
5
шагов
резьбы
должны
находиться
в
сцеплении
.
•
Вновь
прикрутить
фиксирующий
винт
в
качестве
защиты
от
проворачивания
.
Проверка
состояния
резьбового
зазора
,
защищающего
от
пробоя
при
взрыве
(
на
корпусе
и
ободке
для
стекла
).
•
Выполнить
визуальную
проверку
внешнего
состояния
.
•
Не
повреждены
ли
шаги
резьбы
?
*
•
Содержит
ли
сцепление
минимум
пять
безупречных
шагов
резьбы
?
*
Korrodierte Spalten dürfen nicht mit
Schleifmitteln oder Drahtbürsten gereinigt
werden, sondern nur auf chemischem
Weg, z. B. mit reduzierenden Ölen der Fa.
ESSO, Typ Vassol o. ä.
*
Corroded gaps must not be cleaned with
abrasives or wire brushes and may only
be cleaned chemically, e.g. with reducing
oils from ESSO, type Vassol or similar.
*
Не
разрешается
очистка
подверженных
коррозии
зазоров
с
помощью
абразивных
материалов
или
проволочных
щеток
,
их
можно
чистить
только
химическим
путем
,
например
,
с
помощью
восстановительных
масел
фирмы
ESSO,
типа
Vassol
и
т
.
п
.
TORX Sicherungsschraube M4
TORX Safety Screw M4
Фиксирующий
винт
TORX M44