background image

10

11

connaissent pas bien le fonctionnement.

•  Cet appareil est prévu pour la préparation du café. 

N‘essayez surtout pas de préparer d‘autres boissons 
comme du cacao ou du thé. Ils pourraient boucher le 
pores du filtre. Ne mettes pas l‘appareil en marche sans 
eau ni café.

•  Pour remplir le réservoir d‘eau, enlevez-le de son socle. 

Ne le remplissez pas au-delà de l‘indication MAX (situé 
à l‘intérieur du réservoir). Utilisez l‘appareil avec le socle 
fourni.

•  Pour utiliser l‘appareil, connectez-le uniquement à une 

prise. Ne l‘utilisez jamais sur une cuisinière ou une 
plaque de cuisson chaude.

•  Veillez à ce que le cordon n‘entre pas en contact avec 

les parties métalliques de la cafetière pendant qu‘elle 
fonctionne.

•  Ne touchez jamais l‘appareil avec les mains humides ou 

mouillées. Ne touchez pas le cordon/la fiche avec les 
mains humides ou mouillées. Dans ce cas, ne tirez pas 
non plus le cordon de la prise. N‘abîmez pas le cordon, 
en le coinçant, en le mettant en contact avec des bords 
coupants ou une source de chaleur, etc. N‘utilisez pas 
l‘appareil si son cordon est défectueux.

•  Faites attention à ne pas vous brûler avec des 

éclaboussures d‘eau, de la vapeur ou une utilisation 
impropre ou incorrecte de l‘appareil. N‘ouvrez pas le 
couvercle pendant la préparation du café.

•  Pendant son fonctionnement, l‘appareil devient très 

chaud. Le danger de brûlure est donc bien réel au niveau 
du réservoir d‘eau et de la partie supérieure. Lorsque 
la partie supérieure est remplie de café, elle ne doit en 
aucun cas être dévissée. Ne prenez l‘appareil que par 
sa poignée. Avant d‘enlever la cafetière de son socle, 
déconnectez ce dernier. Laissez l‘appareil refroidir avant 
de l‘utiliser de nouveau.

•  Si du liquide ou un cops étrange tombe dans le socle 

ou la partie inférieure du réservoir d‘eau, débranchez 
immédiatement l‘appareil. En cas de défaut ou de 
problème, débranchez l‘appareil et n‘essayez en aucun 
cas de le réparer vous-même. Pour les réparations, faites 
exclusivement appel à une société de service après-vente 
agrée par le fabricant. Le non-respect des consignes 
susmentionnées peut affecter la sécurité de l‘appareil.

•  Le cordon de cet appareil ne peut en aucun cas être 

changé par l‘utilisateur car des outils particuliers sont 
nécessaires. Si le cordon doit être réparé ou changé, 
adressez-vous exclusivement à une société de service après-
vente agréée par le fabricant pour exclure tout risque.

•  Enlevez le cordon de la prise après utilisation.
•  Débranchez l‘appareil avant de le nettoyer et laissez-le 

préalablement refroidir. Pendant le nettoyage, ne 
plongez jamais le socle ni le réservoir dans l‘eau. Ces 
pièces contiennent des éléments électriques!

Mise en service / utilisation

•  Placez l‘appareil sur une surface plane et stable. Evitez 

de le déposer sur une source de chaleur ou à la 
proximité d‘une source de chaleur. Ne le mettez pas 
non plus à un endroit humide! Gardez l‘appareil et son 
cordon hors de portée des enfants.

•  Assurez-vous que la tension du réseau correspond bien à 

celle indiquée sur la plaquette signalétique de l‘appareil. 
Ne branchez l‘appareil que sur une prise correctement 
reliée à la terre avec une puissance minimale de 6 A 
(Installez un fusible. Demandez conseil à un spécialiste). 
La fiche doit toujours être accessible pour pouvoir la 
débrancher en cas d‘urgence. Le fabricant ne peut être 
tenu responsable des accidents qui pourraient survenir 
parce que l‘installation n‘est pas raccordée à la terre.

•  Si la prise ne convient pas à la fiche de votre appareil, 

faites-la changer par un spécialiste.

1. Assurez-vous que la cafetière est bien froide. Ouvrez-la 

en tenant le réservoir (9.) d‘une main et en faisant 
tourner la partie supérieure (2.) dans le sens antihoraire, 
c‘est-à-dire vers la gauche.

2. Enlevez l‘entonnoir à café (6.). Remplissez le réservoir 

d‘eau fraîche (jusqu‘à l‘indication MAX pour 6 tasses). 

IMPORTANT: N‘utilisez pas la cafetière si le 
réservoir d‘eau est vide. N‘employez pas non plus 
d‘eau chaude pour accélérer la préparation du café.

3. Places l‘entonnoir à café (6.) dans le réservoir.
4. Remplissez l‘entonnoir de café en poudre sans presser 

la poudre. Versez le café par cuillerée/par petite quantité 
dans l‘entonnoir de café pour éviter qu‘il y ait trop de 
café et qu‘il tombe à côté de l‘appareil. Répartissez le 
café uniformément et enlevez le café éventuellement 
tombé sur le bord de l‘entonnoir. 

IMPORTANT: 

n‘utilisez que du café de qualité et de mouture 
moyenne convenant à ce genre de machine.

5. Revissez l‘appareil en tenant le réservoir d‘une main et 

en faisant tourner la partie supérieure, celle où se trouve 
le café, dans le sens horaire, c‘est-à-dire vers la droite. 
N‘appuyez pas sur la poignée.

6. Placez la cafetière sur son socle. Fermez le couvercle.
7. Appuyez sur l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT (10.). Le 

voyant de contrôle vous indique que la cafetière est en 
marche. Le café commence à s‘écouler après environ 
5 à 6 minutes. Une fois le café est prêt (après 8 à 9 
minutes), l‘interrupteur se met automatiquement en 
position ARRÊT (L‘appareil ne fonctionne donc plus).

IMPORTANT: Avant d‘utiliser votre cafetière pour 
la première fois, nettoyez tous les éléments à l‘eau 
chaude.
N‘ouvrez jamais le couvercle une fois l‘appareil est en 
marche – Risque de vous ébouillanter!

Gina_Gebrauchsanw.indd   10-11

27.7.2005   10:35:23 Uhr

Содержание Gina

Страница 1: ...e d emloi Instruzioni per l uso Manual de instrucciones Gina La Caffettiera Deutsch 1 English 5 Français 9 Italiano 13 Garantie 17 Warranty Garantie Garanzia Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d emloi Instruzioni per l uso Gina_Gebrauchsanw indd 1 3 27 7 2005 10 35 22 Uhr ...

Страница 2: ...n parts are excluded Garantie 24 mois Cette garantie couvre les défauts de construction de fabrication et de matériaux En sont exclues toutes les pièces d usure 24 mesi di garanzia Essa copre i difetti di fabbricatione di fabbricatione o dei materiali Sono tuttavia esclusi i difetti dovuti all usura Stempel Verkaufsstelle Retailer s stamp Cachet du point de vente Timbro del venditore Sello del est...

Страница 3: ... genau durch bevor Sie GINA den Espressokocher das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf Kinder vom Kocher fernhalten Der Kocher darf niemals unbeaufsichtigt von Kindern oder Personen die mit dem Betrieb desselben nicht vertraut sind gebraucht werden Den Kocher nur gemäss Typenschild Angabe an der Steckdose anschliessen und betreiben Das Gerät niemals a...

Страница 4: ...s bis MAX einfüllen Wichtig Den Espressokocher nicht mit leerem Wasserbehälter oder mit warmem Wasser verwenden um die Kaffeezubereitung zu beschleunigen 4 Kaffeetrichter wieder in den Wasserbehälter einsetzen 5 Kaffeepulver in den Kaffeetrichter einfüllen ohne das Pulver zu pressen Kaffeepulver gleichmässig verteilen und zuviel eingefülltes Kaffeepulver vom Rand des Siebes entfernen verwenden Sie...

Страница 5: ...nstructions Failure to observe the manual and safety instructions may result in hazardous conditions After unpacking the appliance check it for damage If in doubt do not use it contact your dealer Keep the packaging materials cardboard plastic bags etc out of reach of children danger of suffocation or injury The appliance is designed for household use only Any improper use or use other than for it...

Страница 6: ...at source The surface must be dry Keep the appliance and its mains cable out of reach of children Ensure that the voltage indicated on the rating plate of the appliance agrees with the mains voltage in your area Connect the appliance only to a properly earthed power point with a minimum output of 6A Use a residual current device RCD seek the advice of an electrician While the appliance is in use t...

Страница 7: ...ation MAX 8 2 soupapes de sécurité 9 Réservoir d eau 10 Interrupteur MARCHE ARRET témoin de contrôle 11 Cordon 12 Socle Précautions de sécurité importantes Veuillez lire la notice d utilisation attentivement et de bout en bout avant la première utilisation de GINA Conservez la soigneusement afin de pouvoir la consulter ultérieurement Si vous ne respectez pas les instructions et le consignes de sécu...

Страница 8: ...dant le nettoyage ne plongez jamais le socle ni le réservoir dans l eau Ces pièces contiennent des éléments électriques Mise en service utilisation Placez l appareil sur une surface plane et stable Evitez de le déposer sur une source de chaleur ou à la proximité d une source de chaleur Ne le mettez pas non plus à un endroit humide Gardez l appareil et son cordon hors de portée des enfants Assurez ...

Страница 9: ...fa 3 Colonna montante 4 Disco filtrante 5 Guarnizione 6 Filtro del caffè 7 Livello MAX 8 2 valvole di sicurezza 9 Serbatoio dell acqua 10 Interruttore ON OFF spia di controllo 11 Cavo di alimentazione 12 Piastra riscaldante Norme importanti di sicurezza Prima di mettere in funzione l apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l uso e gli avvisi di sicurezza Il mancato adempimento alle prese...

Страница 10: ... a un centro di assistenza autorizzato dal costruttore per escludere ogni tipo di rischio Dopo l uso dell apparecchio estrarre la spina di rete Prima di pulirlo estrarre la spina di rete e fare raffreddare l apparecchio Durante la pulizia non immergere mai in acqua la piastra riscaldante e il serbatoio dell acqua in quanto si tratta di un apparecchio elettrico Messa in funzione utilizzo Posizionar...

Страница 11: ...re Pulizia manutenzione Prima di ogni pulizia attendere che la caffettiera si sia raffreddata Pulire periodicamente la parte interna della colonna montante 3 Controllare periodicamente il filtro del caffè e la guarnizione se si riscontrassero segni di usura o di danneggiamento sostituire questi componenti Utilizzare esclusivamente ricambi originali Controllare di tanto in tanto che i fori del disco...

Отзывы: