
24
Chain Gap Adjustment with
Gauge
Réglage du passage de la chaîne
avec un outil de mesure
Afinação da folga da corrente
com a ferramenta calibradora
Einstellen des Kettenabstands mit
dem Kettenabstandswerkzeug
Regolazione del chain gap
con calibro
ゲージを使用したチェーン・
ギャップの調節
Ajuste de la holgura de la cadena
con una galga
Kettingspeling afstellen
met de meter
测量尺辅助下链隙调节
Shift the chain into the largest cog.
Install the chain gap adjustment gauge onto
the upper pulley wheel. Check if the tallest
teeth of the largest cassette cog align with
the groove outline on the gauge. Remove
the gauge.
Faites passer la chaîne sur le plus grand
pignon.
Mettez en place l’outil de mesure du
passage de la chaîne sur le galet supérieur.
Vérifiez que la dent la plus haute du grand
pignon de la cassette soit bien alignée avec
le schéma indiqué sur l’outil. Retirez l’outil.
Mova a corrente para o carreto maior.
Instale a ferramenta para medir/afinar a
folga da corrente na roda/polia tensora
(pulley wheel) superior. Verifique se
os dentes mais altos do maior carreto
da cassete se alinham com o perfil do
entalhe na ferramenta. Retire a ferramenta
calibradora.
Schalten Sie die Kette auf den größten
Zahnkranz.
Setzen Sie das Kettenabstandswerkzeug
auf die obere Umlenkrolle. Stellen Sie
sicher, dass die längsten Zähne des
größten Zahnkranzes der Kassette auf
den Zahnkranzumriss auf dem Werkzeug
ausgerichtet sind. Entfernen Sie das
Abstandswerkzeug.
Spostare la catena sul pignone più grande.
Installare il calibro di regolazione del chain
gap sulla ruota della puleggia superiore.
Controllare se i denti più alti del pignone
più grande della cassetta si allineano con la
scanalatura tracciata sul calibro. Rimuovere
il calibro.
チェーンを最も大きなコグにシフトさせます。
チェーン・ギャップ調節ゲージをアッパー・
プーリー・ホイールに取り付けます。最も大
きなカセット・コグの最も高い歯が、ゲージ
上の溝のアウトラインに合っていることを確
認します。ゲージを取り外します。
Cambie la cadena al piñón más grande.
Instale la galga de ajuste de holgura de la
cadena en la rueda de la polea superior.
Compruebe que los dientes más altos
del piñón más grande del casete están
alineados con el contorno de la ranura de la
galga. Retire la galga.
Breng de ketting naar het grootste tandwiel.
Breng de afstellingsmeter voor de
kettingspeling aan op het bovenste
derailleurwieltje. Controleer of de grootste
tanden van het grootste cassettetandwiel zich
op één lijn bevinden met de tandwielomtrek
op de meter. Verwijder de meter.
将链条变速至最大齿轮上。
将链隙调节测量尺安装到上滑轮上。请检查
飞轮最大齿轮的最高齿是否与测量尺上的凹
槽轮廓对齐。取下测量尺。
1
Install
Einbauen
Instalación
Installer
Installare
Monteren
Instalar
1x8
1x12/1x11/1x10/1x7