SRAM 1x MTB Series Скачать руководство пользователя страница 24

24

Chain Gap Adjustment with 

Gauge

Réglage du passage de la chaîne  

avec un outil de mesure 

Afinação da folga da corrente  

com a ferramenta calibradora 

Einstellen des Kettenabstands mit 

dem Kettenabstandswerkzeug

Regolazione del chain gap 

con calibro

 ゲージを使用したチェーン・ 

ギャップの調節 

Ajuste de la holgura de la cadena  

con una galga

Kettingspeling afstellen  

met de meter 

 测量尺辅助下链隙调节

Shift the chain into the largest cog.
Install the chain gap adjustment gauge onto 

the upper pulley wheel. Check if the tallest 

teeth of the largest cassette cog align with 

the groove outline on the gauge. Remove 

the gauge. 

Faites passer la chaîne sur le plus grand 

pignon.
Mettez en place l’outil de mesure du 

passage de la chaîne sur le galet supérieur. 

Vérifiez que la dent la plus haute du grand 

pignon de la cassette soit bien alignée avec 

le schéma indiqué sur l’outil. Retirez l’outil.

Mova a corrente para o carreto maior.
Instale a ferramenta para medir/afinar a 

folga da corrente na roda/polia tensora 

(pulley wheel) superior. Verifique se 

os dentes mais altos do maior carreto 

da cassete se alinham com o perfil do 

entalhe na ferramenta. Retire a ferramenta 

calibradora.

Schalten Sie die Kette auf den größten 

Zahnkranz.
Setzen Sie das Kettenabstandswerkzeug 

auf die obere Umlenkrolle. Stellen Sie 

sicher, dass die längsten Zähne des 

größten Zahnkranzes der Kassette auf 

den Zahnkranzumriss auf dem Werkzeug 

ausgerichtet sind. Entfernen Sie das 

Abstandswerkzeug.

Spostare la catena sul pignone più grande.
Installare il calibro di regolazione del chain 

gap sulla ruota della puleggia superiore. 

Controllare se i denti più alti del pignone 

più grande della cassetta si allineano con la 

scanalatura tracciata sul calibro. Rimuovere 

il calibro.

チェーンを最も大きなコグにシフトさせます。
チェーン・ギャップ調節ゲージをアッパー・

プーリー・ホイールに取り付けます。最も大

きなカセット・コグの最も高い歯が、ゲージ

上の溝のアウトラインに合っていることを確

認します。ゲージを取り外します。

Cambie la cadena al piñón más grande.
Instale la galga de ajuste de holgura de la 

cadena en la rueda de la polea superior. 

Compruebe que los dientes más altos 

del piñón más grande del casete están 

alineados con el contorno de la ranura de la 

galga. Retire la galga.

Breng de ketting naar het grootste tandwiel.
Breng de afstellingsmeter voor de 

kettingspeling aan op het bovenste 

derailleurwieltje. Controleer of de grootste 

tanden van het grootste cassettetandwiel zich 

op één lijn bevinden met de tandwielomtrek 

op de meter. Verwijder de meter.

将链条变速至最大齿轮上。
将链隙调节测量尺安装到上滑轮上。请检查

飞轮最大齿轮的最高齿是否与测量尺上的凹

槽轮廓对齐。取下测量尺。

1

Install

Einbauen

Instalación

Installer

Installare 

Monteren

Instalar

1x8

1x12/1x11/1x10/1x7

Содержание 1x MTB Series

Страница 1: ...e 1x MTB Schaltwerke Manual de usuario de los desviadores para MTB 1x Manuel d utilisation des d railleurs de VTT 1x 1x Manuale dell utente deragliatori meccanici MTB Mechanische 1x MTB derailleurs Ge...

Страница 2: ...ellen Afina o do derailleur desviador High Limit Screw Adjustment 8 Einstellung der oberen Anschlagschraube Ajuste del tornillo de tope superior R glage de la vis de but e sup rieure Regolazione delle...

Страница 3: ...Kettingspeling afstellen Afina o da folga da corrente Chain Gap Adjustment with Gauge 23 Einstellen des Kettenabstands mit dem Kettenabstandswerkzeug Ajuste de la holgura de la cadena con una galga R...

Страница 4: ...27 Langsames Herunterschalten Cambio lento a una marcha m s larga Passage des vitesses vers l int rieur trop lent Cambio lento interno Langzaam naar binnen schakelen Muda lentamente para uma mudan a m...

Страница 5: ...gt Es wird empfohlen den Einbau Ihrer SRAM Komponenten von einem qualifizierten Fahrradmechaniker durchf hren zu lassen Sono necessari strumenti e accessori altamente specializzati per l installazione...

Страница 6: ...ei Verwendung an Fahrr dern mit elektrischem Hilfsmotor e MTB Pedelec zusammen mit einem SRAM 1 Click Schalthebel verwendet werden Die vollst ndige SRAM Garantie ist auf sram com verf gbar I component...

Страница 7: ...r est direito NOTIFICA O Um suporte suspensor do derailleur dobrado pode afectar o desempenho do meter das mudan as Verwenden Sie ein Richtwerkzeug f r Schaltaugen um sicherzustellen dass das Schaltau...

Страница 8: ...ein Schmierfett auf das Gewinde der Be festigungsschraube oder des Schaltauges auftragen Die B Einstellscheibe beim Einbau des Schaltwerks nach vorn dr cken Zwischen B Scheibe und Schaltauge darf kein...

Страница 9: ...centro da roldana guia superior com o bordo externo do carreto mais pequeno Richten Sie die Mitte der oberen Umlenkrolle am u eren Rand des kleinsten Zahnkranzes aus Allineare il centro della puleggi...

Страница 10: ...dienungsanleitung f r SRAM MTB Bremsen und Schalthebel ein die unter sram com service zu finden ist Installare il dispositivo di cambiata secondo le istruzioni di installazione nel Manuale dell utente...

Страница 11: ...Anschlagh lse an der Zugf hrung an Bauen Sie die Zugf hrung in Rahmen und Schaltwerk ein Misurare e tagliare la guaina del deragliatore in modo che non vi siano curve strette al momento dell installaz...

Страница 12: ...en den Uhrzeigersinn F hren Sie den Zug durch die Zugf hrung und dann durch das Schaltwerk und unter die Klemme Ziehen Sie den Zug straff und ziehen Sie dann den Ankerbolzen fest Impostare il disposit...

Страница 13: ...r of the largest cog Alignez le milieu du galet sup rieur avec le milieu du plus grand pignon Alinhe o centro da roldana guia superior com o centro do carreto maior Richten Sie die Mitte der oberen Um...

Страница 14: ...ciclista tenha um acidente de onde resultar o ferimentos graves e ou morte HINWEIS Damit Sie Ihr Schaltwerk ordnungsgem einstellen k nnen muss eine Kette montiert sein AVVISO Una catena deve essere in...

Страница 15: ...ue estar completamente comprimido Descomprima despressurize ou retire o amortecedor traseiro se for necess rio HINWEIS Vollgefederte Rahmen Um die L nge der Kette zu ermitteln muss der Hinterbaud mpfe...

Страница 16: ...nte no elo interior F hren Sie die Kette um das gro e Kettenblatt bei 2 fach Systemen und den gr ten Zahnkranz Entnehmen Sie der Tabelle die richtige Kettenl nge f r Ihren Antrieb F gen Sie die angege...

Страница 17: ...egebene Anzahl innerer und u erer Glieder an dem Punkt hinzu an dem sich die Kette zu berlappen beginnt Verwenden Sie einen Kettennietdr cker um die Kette am inneren Glied zu ffnen Ruotare la pedivell...

Страница 18: ...ch die Umlenkrollen des Schaltwerks Achten Sie darauf die Kette innerhalb der Stege im K fig durchzuf hren Spostare la catena fino al pignone pi piccolo della cassetta Ruotare la gabbia del deragliato...

Страница 19: ...n Sie die beiden PowerLock Verschlussglieder zusammen Tirare le estremit della catena e installare il PowerLock Premere insieme le maglie del PowerLock PowerLock PowerLock HINWEIS Der Pfeil muss in di...

Страница 20: ...il Cage Lock ruotando la gabbia in avanti quindi con cautela facendola tornare alla posizione di sblocco Cage Lock WARNUNG QUETSCHGEFAHR Das Schaltwerk ist federbelastet und kehrt schnell aus der Cage...

Страница 21: ...s sich der PowerLock Verschluss ber der Kettenstrebe befindet Ruotare la pedivella fino a che il PowerLock non si trovi al di sopra del forcellino batticatena PowerLock Haga girar la biela hasta que e...

Страница 22: ...um sicherzustellen dass er frei beweglich ist Controllare che le due met del PowerLock siano allineate correttamente Applicare il freno posteriore e spingere il braccio della pedivella verso il basso...

Страница 23: ...i o das 4 horas num rel gio antes de rodar o parafuso de ajuste B HINWEIS Messen Sie bei vollgefederten Fahrr dern den Kettenabstand im Sag Fahrrad mit Fahrer statisch belastet Drehen Sie bei ovalen E...

Страница 24: ...do entalhe na ferramenta Retire a ferramenta calibradora Schalten Sie die Kette auf den gr ten Zahnkranz Setzen Sie das Kettenabstandswerkzeug auf die obere Umlenkrolle Stellen Sie sicher dass die l...

Страница 25: ...Wiederholen Sie dieses Verfahren bis der Zahnkranz richtig auf das Kettenwerkzeug ausgerichtet ist berpr fen Sie die Ausrichtung der oberen Umlenkrolle im gro en und kleinen Zahnkranz Nehmen Sie bei...

Страница 26: ...e plus grand pignon Mesurez l espace entre la poulie sup rieure et le plus grand pignon de la cassette Mova a corrente para o maior carreto traseiro Me a a folga entre a polia superior e o maior carre...

Страница 27: ...Einstellschraube und lassen Sie das Schaltwerk los berpr fen Sie die Einstellung Wiederholen Sie das Verfahren bis der Abstand zwischen der oberen Umlenkrolle und dem gr ten Zahnkranz dem Wert in der...

Страница 28: ...s peque o cambio a una marcha m s corta Gire el regulador de tensi n del cambio en sentido horario en incrementos de 1 clic hasta conseguir el cambio deseado Langzaam schakelen van een groter tandwie...

Страница 29: ...em den Herstelleranweisungen mit Kettenschmiermittel schmieren Regelm iges Schmieren verl ngert die Lebensdauer der Kette Pulire la catena e la cassetta solo con detergenti biodegradabili Sciacquare a...

Страница 30: ...n die Kette ersetzt wird sollten die Kassette und Kettenbl tter ebenfalls ersetzt werden Utilizzare uno strumento Pedro s Chain Checker Plus o Pedro s Chain Checker Plus II per misurare l usura della...

Страница 31: ...MatchMaker Maxle Maxle 360 Maxle DH Maxle Lite Maxle Lite DH Maxle Stealth Maxle Ultimate Micro Gear System Mini Block Mini Cluster Monarch Monarch Plus Motion Control Motion Control DNA MRX Noir NX...

Страница 32: ...598 8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung City Taiwan R O C WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1000 W Fulton Market 4th Floor Chicago Illinois 60607 U S A EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 1...

Отзывы: