Sport Life VM295 Скачать руководство пользователя страница 6

6

D

Modus

LED-Farbe

LED-Status

Einschalten

Rot

Schnelles blinken   

Ausschalten 

Aus

Aus

Film-aufnahme

Rot

schnelles blinken   

Speicher voll

Rot

Leuchtet fix

Batterie leer

Rot

Schnelles blinken 

Batterie beim laden

Rot

Leuchtet fix

EINSCHALTEN / AUFNAHME STARTEN  

 

 

 

 

 

 

Multi-Funktions-Taste ein Mal drücken. Das rote LED beginnt schnell zu blinken und zeigt dadurch an, dass die Aufnahme jetzt 

startet.

PAUSE / FOTOS KNIPSEN   

 

 

 

 

 

 

 

Während der Aufnahme, Multi-Funktions-Taste kurz drücken. Das stabil leuchtende rote LED bedeutet, dass die Kamera gerade 

im Pause-Zustand  ist. Multi-Funktions-Taste nochmals drücken, um ein Foto zu knipsen.

AUFNAHME-FUNKTION WIEDER STARTEN / AUSSCHALTEN 

 

 

 

 

Im PAUSE-Zustand, Multi-Funktions-Taste 3 Sekunden gedrückt halten, um die Aufnahme-Funktion  wieder zu aktivieren. Das 

rote LED wird dann wieder blinken. Um die Kamera auszuschalten, Multi-Funktions-Taste ein Mal drücken (PAUSE), dann, 

zusätzlich,  6 Sekunden gedrückt halten.

ABSCHALT-AUTOMATIK 

 

 

 

 

 

 

 

In folgenden Situationen schaltet die Kamera automatisch ab: wenn Batterie-Stand auf  5% gesunken ist; wenn SD-

Speicherkapazität ausgeschöpft ist.

AUFNAHMEN AUF PC ABLEGEN

System-Mindestbedingungen:

• CPU 500 Mhz und mehr

• Betriebssystem: WIN 2000 / XP / VISTA / WIN 7.

• USB-Öffnung

• Mindest-Speicherraum auf Festplatte (HD):  1 GB

• RAM 512 MB und mehr.

Bei ausgeschaltetem VM295,  USB-Kabel am PC anschließen. VM295 einschalten und einige Sekunden warten.

Auf dem Bildschirm erscheint nun die Ikone der mobilen Festplatte, die, durch den PC, mit einem Buchstaben definiert wird.

Die Liste, in denen die Filme eingespeichert werden, heißt : Disco\DCIM\100DSCIM.

Wie mit jedem normalen USB-Stift, lassen sich auch hier die Dateien KOPIEREN, LÖSCHEN, SPEICHERN.

Sobald die Dateien fertig kopiert oder gelöscht sind, Vorrichtung, unter Beachtung aller Sicherheitsmaßnahmen, vom 

Betriebssystem entfernen. Nun Ausschalt-Knopf des VM295 mindestens 2 Sekunden gedrückt halten. Abschließend das Kabel 

von der USB-Öffnung entfernen.

RESET-FUNKTION

  

 

 

 

 

 

 

 

 

Seitlich auf dem VM295, neben der USB-Öffnung, befindet sich die RESET-Funktion. Mit einem spitzen Gegenstand, 2 Sekunden 

auf die Reset-Funktion drücken. Die Vorrichtung wird neu aktiviert und die bereits gespeicherten Aufnahmen bleiben bestehen.

STROM-ANSCHLUSS  /  INTEGRIERTE BATTERIE WIEDER AUFLADEN  

 

 

 

Die ersten drei Mal,  muss die Batterie  immer mindestens 8 Stunden in Ladung gegeben werden.  Jedoch nicht länger als 

12 Stunden pro Ladung. Wenn das rote LED fix leuchtet, befindet sich die Batterie gerade im Wiederauflade-Zustand. Das 

Wiederaufladen kann  auch mit Hilfe des beigelegten USB-Kabels vorgenommen werden. Ab dem 4. Wiederauflade-Vorgang, 

reduziert sich die Lade-Zeit auf circa 2 Stunden. 

Während des Wiederaufladens, Vorrichtung ausgeschaltet lassen.

Keine anderweitigen Netzteile verwenden, sondern NUR das beigelegte Original-Netzteil.

LED-ANZEIGEN

Содержание VM295

Страница 1: ...ISTRATORE DIGITALE Lunettes avec camera FULL HD et enregistreur digital SONNENBRILLE MIT FULL HD VIDEO KAMERA UND DIGIT AL TON AUFNAHME ACTION FULL HD camera EYEWEAR VM295 MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL NOTICE DE MONTAGE ET D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES ...

Страница 2: ...polarisés et série lentilles transparent Chargeurs LIEFERUMFANG Stabiles Brillen Kästchen Linsen Reinigungstuch Flexibles Brillen Etui USB Kabel Set polarisierter Linsen plus Set transparenter Linsen Ladegeräte DOTACION Custodia gafas rígido Paño limpieza lentes Custodia blanda Cable USB Juego de lentes polarizadas y transparentes Cargadores PC 1 Telecamera 2 Tasto multifunzione 3 USB SD Mic Reset...

Страница 3: ...TA WIN 7 Porta USB Minimo spazio libero su HD 1 GB 512 MB di RAM o superiore Inserire il cavo USB su PC con il dispositivo spento Accendere il dispositivo e attendere qualche secondo Sullo schermo comparirà l icona del disco removibile a cui verrà attribuita una lettera a secondo del PC La directory dove vengono salvati i filmati è la seguente Disco DCIM 100DSCIM E possibile copiare eliminare o sa...

Страница 4: ...e USB cable to the PC with VM295 in switch off position Now switch on VM295 and wait for some seconds The icon of the removable HD will appear on the screen and be named with a Letter PC dependent The recorded Films will be memorized on the following directory Disco DCIM 100DSCIM You can COPY CANCEL SAVE the files exactly like you do with a normal USB key Once the COPY CANCEL operations are comple...

Страница 5: ... VISTA WIN 7 Port USB Espace libre minimum sur HD 1 GB 512 MB de RAM ou supérieure Insérer le câble USB sur le PC lorsque le dispositif est éteint Allumer le dispositif et attendre quelques secondes Sur l écran comparaitra l icone du disque externe auquel sera attribué une lettre selon les PC La directory où les films seront sauvegardés est la suivante Disco DCIM 100DSCIM On peut copier éliminer o...

Страница 6: ... VM295 USB Kabel am PC anschließen VM295 einschalten und einige Sekunden warten Auf dem Bildschirm erscheint nun die Ikone der mobilen Festplatte die durch den PC mit einem Buchstaben definiert wird Die Liste in denen die Filme eingespeichert werden heißt Disco DCIM 100DSCIM Wie mit jedem normalen USB Stift lassen sich auch hier die Dateien KOPIEREN LÖSCHEN SPEICHERN Sobald die Dateien fertig kopi...

Страница 7: ...perior Introducir el cable USB en el PC con el dispositivo apagado Encender el dispositivo y esperar unos segundos En la pantalla del ordenador aparecerá el icono del disco removible detectado en el cual se le ha atribuido una letra según el PC El directorio donde se guardaran los videos guardados es la siguiente Disco extraíble DCIM Es posible copiar eliminar o guardar los archivos como en una no...

Страница 8: ...oisy area Digital 16 MEGA PIXEL Full HD camera 1080p wide angle 142 TV Audio Video output 2 sets UV 400 interchangeable polarized lens Audio Video recording up to 320 minutes with 32 GB memory Peso 60 grammi Dimensioni 300x75x38 mm Connessione PC mini USB 2 0 Batteria polimeri di litio 400mAh ricaricabile Durata batteria 60 minuti in registrazione consumo 0 8W Carica batteria 5V DC 500mA Memoria s...

Отзывы: