Sport Life VM295 Скачать руководство пользователя страница 5

5

FR

Modalité

Couleur LED

Etat LED

Allumage

Rouge

Clignotes rapides 

Extinction

Eteint

Eteint

Registration

Rouge

Clignotes rapides 

Mémoire plein

Rouge

Lumière fixe

Batterie déchargé

Eteint

Eteint

Batterie en charge

Rouge

Lumière fixe

ALLUMAGE /DEBUT ENREGISTREMENT

Appuyer une fois la touche multifonction. le LED de couleur rouge commencera à clignoter rapidement pour aviser du début de 

l’enregistrement.

PAUSE / FAIRE LA PHOTO

Pendant l’enregistrement, appuyer brièvement la touche multifonction.. le  LED de couleur rouge fixe signale que la caméra est en 

pause.  Appuyer de nouveau la touche multifonction pour faire  une photo.  

RECOMMENCE  ENREGISTREMENT / EXTINCTION

En modalité PAUSE, pour recommencer l’enregistrement, appuyer la touche multifonction pendant 3 secondes. Le LED de 

couleur  rouge  recommencera à clignoter.

Pour éteindre la caméra-vidéo, appuyer une fois la touche multifonction (PAUSE), ensuite appuyer de nouveau pendant 6 

secondes.

AUTO EXTINCTION

La caméra-vidéo s’éteindra lorsque le niveau de la batterie est à 5% ou lorsque la mémoire de la Carte SD est pleine.

TRANSFERER LES ENREGISTREMENTS SUR PC 

Caractéristiques minimales du système:

• CPU 500 Mhz ou supérieure.

• Système d’exploitation WIN 2000 / XP / VISTA / WIN 7.

• Port USB

• Espace libre minimum sur HD 1 GB

• 512 MB de RAM ou supérieure.

Insérer le câble USB sur le PC lorsque le dispositif est éteint. Allumer le dispositif et attendre quelques secondes.

Sur l’écran comparaitra l’icone du disque externe auquel sera attribué une lettre (selon les  PC).

La directory où les films seront sauvegardés est la suivante Disco\DCIM\100DSCIM.

On peut copier, éliminer ou sauvegarder les fichiers comme sur une clé USB normale.

à la fin des opérations de copie/élimination des fichiers, enlever en toute sécurité le dispositif du système d’exploitation

 

et 

éteindre en faisant pression pendant  au moins 2 secondes avant de débrancher  le câble du port USB.

RESET DISPOSITIF

Insérer  un objet à pointe fine dans la fente  reset  à coté de la prise USB sous la tige des lunettes et faire pression  pendant au 

moins 2 secondes. le dispositif est restauré et les enregistrements ne seront  pas effacés.

ALIMENTATION et RECHARGE DE LA BATTERIE INTERNE

Charger la batterie les 3 premières fois pendant au moins 8 heures. ne pas dépasser 12 heures. le  LED rouge allumé indique 

que la recharge est en court. On peut recharger le dispositif à travers le câble USB offert.  après les premières fois, le temps de 

recharge sera environ de 2 heures. éteindre le dispositif pendant cette opération.

Ne pas utiliser des alimentations non spécifiques, mais sauf  ceux offert dans la confection.

INDICATIONS LED

Содержание VM295

Страница 1: ...ISTRATORE DIGITALE Lunettes avec camera FULL HD et enregistreur digital SONNENBRILLE MIT FULL HD VIDEO KAMERA UND DIGIT AL TON AUFNAHME ACTION FULL HD camera EYEWEAR VM295 MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL NOTICE DE MONTAGE ET D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES ...

Страница 2: ...polarisés et série lentilles transparent Chargeurs LIEFERUMFANG Stabiles Brillen Kästchen Linsen Reinigungstuch Flexibles Brillen Etui USB Kabel Set polarisierter Linsen plus Set transparenter Linsen Ladegeräte DOTACION Custodia gafas rígido Paño limpieza lentes Custodia blanda Cable USB Juego de lentes polarizadas y transparentes Cargadores PC 1 Telecamera 2 Tasto multifunzione 3 USB SD Mic Reset...

Страница 3: ...TA WIN 7 Porta USB Minimo spazio libero su HD 1 GB 512 MB di RAM o superiore Inserire il cavo USB su PC con il dispositivo spento Accendere il dispositivo e attendere qualche secondo Sullo schermo comparirà l icona del disco removibile a cui verrà attribuita una lettera a secondo del PC La directory dove vengono salvati i filmati è la seguente Disco DCIM 100DSCIM E possibile copiare eliminare o sa...

Страница 4: ...e USB cable to the PC with VM295 in switch off position Now switch on VM295 and wait for some seconds The icon of the removable HD will appear on the screen and be named with a Letter PC dependent The recorded Films will be memorized on the following directory Disco DCIM 100DSCIM You can COPY CANCEL SAVE the files exactly like you do with a normal USB key Once the COPY CANCEL operations are comple...

Страница 5: ... VISTA WIN 7 Port USB Espace libre minimum sur HD 1 GB 512 MB de RAM ou supérieure Insérer le câble USB sur le PC lorsque le dispositif est éteint Allumer le dispositif et attendre quelques secondes Sur l écran comparaitra l icone du disque externe auquel sera attribué une lettre selon les PC La directory où les films seront sauvegardés est la suivante Disco DCIM 100DSCIM On peut copier éliminer o...

Страница 6: ... VM295 USB Kabel am PC anschließen VM295 einschalten und einige Sekunden warten Auf dem Bildschirm erscheint nun die Ikone der mobilen Festplatte die durch den PC mit einem Buchstaben definiert wird Die Liste in denen die Filme eingespeichert werden heißt Disco DCIM 100DSCIM Wie mit jedem normalen USB Stift lassen sich auch hier die Dateien KOPIEREN LÖSCHEN SPEICHERN Sobald die Dateien fertig kopi...

Страница 7: ...perior Introducir el cable USB en el PC con el dispositivo apagado Encender el dispositivo y esperar unos segundos En la pantalla del ordenador aparecerá el icono del disco removible detectado en el cual se le ha atribuido una letra según el PC El directorio donde se guardaran los videos guardados es la siguiente Disco extraíble DCIM Es posible copiar eliminar o guardar los archivos como en una no...

Страница 8: ...oisy area Digital 16 MEGA PIXEL Full HD camera 1080p wide angle 142 TV Audio Video output 2 sets UV 400 interchangeable polarized lens Audio Video recording up to 320 minutes with 32 GB memory Peso 60 grammi Dimensioni 300x75x38 mm Connessione PC mini USB 2 0 Batteria polimeri di litio 400mAh ricaricabile Durata batteria 60 minuti in registrazione consumo 0 8W Carica batteria 5V DC 500mA Memoria s...

Отзывы: