background image

CoN T roINdICa ZIoNI

•  Vertice della scoliosi superiore a Th 7
•  Scoliosi vertice Th 11/12, L 4/5
•  scoliosi paralitica 
•  Obiettivo: Prevenzione della progressione della malattia attraverso l'uso precoce di ortesi
 

EFFE T T I CoLL aT Er a LI

In caso di utilizzo appropriato e corretto, ad oggi non si sono osservati effetti collaterali generali, intolleranze a lungo 

termine o reazioni allergiche.
 

PoPoL a ZIoNE dI Pa ZIEN T I Ta rGE T 

 

Il gruppo target è costituito da tutti i pazienti, tenendo conto delle indicazioni e delle controindicazioni. L'istruzione e 

l'assegnazione della taglia corretta viene effettuata da professionisti medici.
 

a PPLICa ZIoNE E USo 

•  Si consiglia di indossare una maglietta sottile, aderente e preferibilmente senza cuciture sotto il prodotto.
•  L'ortesi TRIAC II deve essere indossata 23,5 ore al giorno in consultazione con il medico curante e deve essere rimos- 

  sa solo per l'igiene personale. 
•  L'ortesi può essere tolta durante le attività sportive. Lo sport è considerato come un tempo da indossare.
 

  L'ortesi TRIAC II richiede un primo adattamento individuale e qualificato al paziente da parte di personale specializ- 

    zato adeguatamente formato. Questo è l'unico modo per garantire le prestazioni e il comfort.

  Si consiglia di esercitarsi a mettere e togliere l'ortesi insieme durante l'adattamento da parte del tecnico ortopedico.

 

•  Per indossare l'ortesi, aprire la cinghia pelvica e la chiusura toracica dell'ortesi TRIAC II.
•  Le due bretelle elastiche determinano la posizione dell'ortesi TRIAC II.
•  Il braccio opposto alla chiusura del petto aperto è il primo a tuffarsi attraverso l'anello della tracolla sopra la tasca 

  dell'articolazione.
•  Poi la testa si immerge nell'apertura tra le due spalline.
•  L'ortesi TRIAC II è ora aperta sul lato del corpo. I due spallacci sono in posizione e le imbottiture del petto a forma di 

  mezzaluna sono davanti senza tensione.
•  Successivamente, la chiusura del torace viene chiusa. Per fare questo, la chiusura a pera è agganciata al cuscinetto 

  pettorale a forma di mezzaluna.
•  Infine, la cintura pelvica viene chiusa sotto tensione. La tensione corretta, come determinato dal tecnico ortopedico, si 

  crea quando l'anello metallico della cintura pelvica viene a trovarsi esattamente tra il vello e le cinghie di velcro della 

  cintura. 
•  Dopo che l'ortesi TRIAC II è stata indossata correttamente, la maglietta sottostante deve essere stirata senza pieghe 

  per evitare possibili punti di pressione.
•  L'ortesi TRIAC II viene rimossa in ordine inverso.
•  Soprattutto durante le prime settimane di terapia con l'ortesi TRIAC II, la postura cambia, per cui è necessario un 

  controllo dell'adattamento a intervalli più brevi. Se necessario, le tensioni delle cinghie devono essere corrette e 

  quindi l'effetto correttivo dell'ortesi TRIAC II adattato al rispettivo stadio di sviluppo. 
•  Si prega di fissare appuntamenti di follow-up con il tecnico ortopedico durante l'adattamento iniziale. Un pass di  

  servizio è incluso nella fornitura a questo scopo.
•  Si consiglia di fissare un appuntamento di controllo con il medico prescrittore dopo circa due settimane di acclimata- 

  zione, che dovrebbe controllare l'adattamento e l'effetto dell'ortesi TRIAC II.
 

aVVErTENZE PEr IL TECNICo or ToPEdICo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   Potete  richiedere  un  foglio  con  le  dimensioni  del  prodotto  da  noi  o  scaricarlo  direttamente  dalla  nostra  home- 

      page all'indirizzo www.sporlastic.de.
 

•  FIGURA 1-3

  I gusci di plastica 

A

 e 

B

 sono riscaldati a circa 100°C in un bagno d'acqua calda fino a quando non diventano flessibili, 

  poi modellati sui lati delle costole come mostrato nelle Fig. 1 + 2. Assicuratevi che ci sia abbastanza spazio sotto 

  l'ascella per la tasca di giunzione 

C

 del guscio di plastica 

B

• 

FIGURA 4-5

  Le misurazioni sono prese da foro a foro, rispettivamente dai fori superiori e inferiori, come mostrato nella Figura 6. 

  Bisogna fare attenzione che i gusci di plastica 

A

 e 

B

 non scivolino durante la misurazione. Le dimensioni misurate,  

  come mostrato in Fig. 4, vengono poi accuratamente trasferite alle cinghie 

E

 + 

E1

. Infilare le cinghie elastiche 

E

 + 

E1

  

  nelle fessure superiori della biella  

F1

.

• 

FIGURA 6

  Poi, come mostrato in Fig. 6, le cinghie 

C1

 + 

C2

 sono rivettate ai gusci di plastica 

A

 e 

B

. Assicurarsi che le cinghie 

  elastiche di supporto 

E

 + 

E1

 siano rivettate sotto la cinghia superiore 

D

.

• 

FIGURA 7

  Regolare le cinghie sul paziente in modo che la biella 

F1

 non scorra centralmente ma a lato della colonna vertebrale.

• 

FIGURA 8

  Una volta che tutte le cinghie sono posizionate correttamente, la forza sulla pelotta toracica 

F

 viene aumentata. Poiché  

  la tensione della pelotta toracica 

F

 viene regolata in stato aperto, si consiglia di sganciare la pelotta toracica 

F

 dalla  

  testa della pelotta del guscio di plastica 

A

 prima della regolazione e di riagganciarla solo dopo la regolazione. Dopo  

  questa procedura, la scala sulla pelotta toracica dovrebbe essere a circa 2 a 2,5 nello stato espirato.
• 

FIGURA 9

  I tagli in rilievo sono fatti sul bordo inferiore della pelotta lombare 

H

 usando la perforatrice e le forbici. Questo riduce 

  la pressione del bordo distale della pelotta lombare 

H

. Inclinando verso l'esterno (da 30° a 45° circa) la biella 

H1

, si  

B

C

F

F1

C1

E1

E

D

C2

A

G

G1

ToraCICo

H4

H1

J3

H

I

I1

H2

H3

J2

J

K

J1

LoMBarE

A

  Guscio in plastica con 

 

manopola del pad

B

  Guscio di plastica

C

  TRIAC II - borsa articolata

C1

  Cintura

C2

  Cintura

D

  Cinghie superiori

E

  Cinturino elastico

E1

  Cinturino elastico

F

   Cuscinetto toracico

F1

  Cuscinetto lombare 

 

della biella

G

  Cuscinetto toracico

G1

  Nastro di velcro

H

   Cuscinetto lombare

H1

  Biella

H2

  Leva lombare

H3

  Cuscino per J3

H4

  Linguetta di plastica

I

 

  Velcro lombare

I1

  chiusure in velcro

J

  Cuscinetto lombare

J1

 Nastro di velcro

J2

 Cuscino per H2

J3

 Leva lombare

K

  Staffa

Содержание 07310

Страница 1: ...e Produkte Weberstra e 1 72622 N rtingen Germany Postfach 14 48 72604 N rtingen Germany www sporlastic de info sporlastic de Telefon 49 70 22 70 51 81 Fax 49 70 22 70 51 13 s porl as ti c Ortho paed i...

Страница 2: ...partita Numer partii produkcyjnej szar a Batchnummer batch PZN DE EN FR IT PL DA Pharmazentralnummer Pharmaceutical registration number Num ro central de la pharmacie PZN Germania Numer centralny far...

Страница 3: ...wird der Brustverschluss geschlossen Dazu wird der Birnenloch Verschluss an der halbmondf rmigen Brustpelotte eingeh ngt Zuletzt wird der Beckengurt unter Spannung geschlossen Die vom Orthop dietechn...

Страница 4: ...m zu gew hrleisten Wenn gen gend Freiraum an der Gelenktasche zu ertasten ist und die Skala derThora kalpelotte F auf 2 5 3 steht kann diese mit dem Verbindungsstab der Lumbalpelotte F1 vernietet werd...

Страница 5: ...straps determine the position of theTRIAC II brace The arm opposite the open chest closure is the first to dip through the loop of the shoulder strap above the joint pocket Then the head dives throug...

Страница 6: ...the joint pocket and the scale of the thoracic support F is at 2 5 3 it can be riveted to the connecting rod of the lumbar support F1 FIGURE 19 Use the soldering iron to melt holes into the measured s...

Страница 7: ...tre le molleton et les bandes Velcro de la ceinture Une fois l orth seTRIAC II correctement mise en place leT shirt qui se trouve en dessous doit tre tir sans faire de plis afind viter d ventuels poin...

Страница 8: ...ler dans la patte C de la pochette de liaison Celle ci est ensuite fix e l aide d un rivet creux afin que la bielle H1 puisse se d placer librement dans la pochette d articulation C FIGURE 22 Si n ces...

Страница 9: ...II adattato al rispettivo stadio di sviluppo Si prega di fissare appuntamenti di follow up con il tecnico ortopedico durante l adattamento iniziale Un pass di servizio incluso nella fornitura a questo...

Страница 10: ...discusse con il medico curante Verificare la funzionalit del prodotto con il proprio medico curante o rivenditore specializzato Il dispositivo destinato al trattamento di un paziente Non applicare il...

Страница 11: ...si je na bokach eberek jak pokazano na rys 1 2 Nale y upewni si e pod pach jest wystar czaj co du o miejsca na kiesze przegubu C p aszcza z tworzywa sztucznego B RYSUNEK 4 5 Pomiary wykonywane s od o...

Страница 12: ...e w celu zg oszenia zdarzenia Niew a ciwe zmiany w produkcie i lub niew a ciwe u ycie produktu skutkuj wy czeniem odpowiedzial no ci produ centa za produkt Produkt mo e zawiera przedmioty metalowe Nie...

Страница 13: ...a sp ndingen af brystsk len F justeres i ben tilstand anbefales det at brystsk len F afkobles fra plastskallens A pelottehoved f r justeringen og f rst afkob les igen efter justeringen Efter denne pro...

Страница 14: ...b l geovn TRANSPORT OG OPSTILLINGSFORSKRIFTER S rg for at produktet holdes t rt og beskyttet mod fugt og direkte sollys Opbevar produktet ved normal temperatur og fugtighed K VALITETSST YRINGSSYSTEM A...

Отзывы: