background image

4.  Faites glisser ce curseur en tournant jusqu’au côté de  

  la tête de déclenchement.
5.  Détachez les boutons-pression et sortez la glissière.
6.  Commencez à ramener le curseur en tournant pour 

refermer.

REPLIAGE DU DECKVEST

Repliage du Deckvest Voir vidéo sur www.spinlock.co.uk
1.  Repliez la vessie en accordéon sur elle-même. Placez la  

  tête de déclenchement dans la pochette filet jaune.
2.  Vérifiez que la cartouche est bien serrée et que la  

  capsule de déclenchement est bien en place.
3.  Pliez le haut en accordéon.
4.  Refermez la glissière en tournant, attachez le rabat par- 

  dessus le point de séparation et assurez-vous que la  

  tête de déclenchement est alignée dans la fenêtre.
  Repliez la vessie en accordéon sur elle-même en  

  vous assurant que le cordon manuel peut être dégagé  

 facilement.
5.  Vérifiez que la cartouche est bien serrée et que la  

  capsule de déclenchement est bien en place.
6.  Refermez la fermeture à glissière en tournant, attachez  

  le rabat par-dessus le point de séparation et assurez- 

  vous que la tête de déclenchement est alignée dans la  

 fenêtre.

POUR GONFLER VOTRE DECKVEST

Ce dispositif est conçu pour se gonfler automatiquement 

quand il est immergé. Le fait de tirer la poignée de 

gonflage manuel activera également le mécanisme de 

gonflage ou il peut être gonflé en soufflant dans le tube de 

gonflage buccal. 
Il est recommandé de suivre les procédures de gonflage 

suivantes :

1. GONFLAGE MANUEL

Pour gonfler le gilet de sauvetage à la main, tirer d’un coup 

sec la poignée en caoutchouc vers le bas.
La cartouche de CO

2

 devrait gonfler la vessie en quelques 

secondes.

2. GONFLAGE À LA BOUCHE

Pour gonfler le gilet de sauvetage avec la bouche, repérez 

le tube de gonflage buccal en ouvrant la fermeture à 

glissière au niveau du point de séparation jaune sur le 

panneau avant du gilet de sauvetage. Puis après avoir 

retiré le capuchon, soufflez dans le tube jusqu’à ce que le 

gilet de sauvetage soit gonflé complètement.

Ce Deckvest est un gilet de sauvetage intégré avec 

harnais certifié ISO 12402-3 (150 N) et ISO 12402-2 (275 

N). Flottabilité minimale en fonction du modèle - 170 N 

ou 275 N.
Il est important de s’habituer à porter votre Deckvest. Il 

est confortable, sûr et agréable à porter. Vérifiez-le avant 

chaque utilisation selon la notice du fabricant.
Un harnais de sauvetage ne fonctionne correctement que 

s’il est ajusté et attaché correctement.
Les gilets de sauvetage gonflables ne flottent que 

lorsqu’ils sont gonflés : ils ne contiennent pas de 

matériaux flottants par nature.
Il est nécessaire de s’entraîner avec ce dispositif 

avant de l’utiliser. En tant qu’utilisateur, il relève de 

votre responsabilité personnelle de comprendre le 

fonctionnement et les exigences d’entretien de votre 

gilet de sauvetage gonflable et de vous familiariser avec 

ses limites.

CONDITIONS DE CERTIFICATION :

Ce Deckvest est un gilet de sauvetage intégré certifié 

CE conformément aux normes ISO 12402-3 (150 N) et 

ISO 12402-2 (275 N) et un harnais de pont certifié CE 

conformément à la norme ISO 12401.

POUR RÉARMER VOTRE DECKVEST 

Retirez la cartouche et l’ancienne capsule de 

déclenchement en dévissant dans le sens inverse des 

aiguilles d’une montre. Vérifiez que le mécanisme de 

déclenchement peut être dégagé facilement et qu’il est 

exempt de toute contamination. Remplacez la nouvelle 

capsule en premier, puis la nouvelle cartouche, en 

veillant à ce qu’elles soient bien ajustées. Seuls les kits 

de réarmement certifiés Deckware de Spinlock doivent 

être utilisés. 
Consultez le guide utilisateur mis à jour régulièrement 

sur www.spinlock.co.uk
UML ProSensor

®

 Elite - Part No: DW-RAK/E170 or 

DW-RAK/E275

FERMETURE ÉCLAIR 

1.  Pour dégonfler le gilet de sauvetage, retournez le  

  capuchon du tube de gonflage buccal et insérez-le  

  dans la valve.
2.  Appuyez doucement sur le gilet de sauvetage jusqu’à  

  l’expulsion complète de l’air.
3.  Séparez la fermeture à glissière au niveau de la  

  partie terminale jaune. Rattachez les deux moitiés de  

  la glissière sur le côté avec la tête de déclenchement.

17

(FR) French

Содержание DECKVEST 6D

Страница 1: ...closure 170N 38lb or 275N 62lb UML Pro Sensor Elite Inflator Sprayhood Pylon solas light LUME ON Lifejacket illumination HRS Harness Release System optional ISO 12402 Approved AUTOMATIC LIFEJACKET WI...

Страница 2: ...OINT SAFETY LINE ATTACHMENT POINT SPRAY HOOD PYLONTM LIGHT ORAL INFLATION TUBE WHISTLE CROTCH STRAP INDICATOR WINDOW ON REAR RED LIFTING STRAP MANUAL ACTIVATION HANDLE QBZ 4 11 2 1 3 6 7 5 8 LUME ON T...

Страница 3: ...e lighter and quieter than steel D rings 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Automatic Lifejacket 170N 275N with integral Deck Harness Contoured crotch strap shaped for maximum comfort to hold the jacket in po...

Страница 4: ...3 Fitting and Adjusting your Deckvest A B C D E A B C D E A B C D E A B C D E Place excess webbing through holder...

Страница 5: ...4 Tightening Loosening Belt Threading Adjuster Buckles Crotch Strap A B C D E 4 Crotch strap can be stored in rear pocket Clip together at front...

Страница 6: ...5 Inflation UML Pro Sensor Elite Inflator Oral Inflation Firing Head Auto A B A B Green Red Manual Auto Whistle Location Blow to operate...

Страница 7: ...6 L I F T H E R E I F T H E R E L I F T H E R E L I F T H E R E L I F T H E R E Lifting Buddy Loop Sprayhood Pull laynard to bring sprayhood over...

Страница 8: ...l air has been expelled 1 A B C D E F A B C D E F Separate zip chain at yellow end section A B C D E F Re attach zips on side with firing head A B C D E F Run this slider round to the firing head side...

Страница 9: ...inside cover 2 Concertina bladder onto itself Align Firing head over window Check cylinder is tight and firing cap is secure UML Pro Sensor Elite Align firing head over indicator window YKK YKK Sprayh...

Страница 10: ...xpiry date The Spinlock Pylon Light is extensively protected under various National European and International Patents and Design Rights owned by Spinlock Ltd For continuously updated user guidance go...

Страница 11: ...Deckvest It is comfortable safe and a pleasure to wear A lifejacket harness only works correctly if it is fitted and secured correctly Inflatable lifejackets only become buoyant when inflated they co...

Страница 12: ...lifejacket Then after removing the end cap blow into the tube until the lifejacket is fully inflated 3 AUTOMATIC INFLATION Inflation should occur automatically within seconds of the inflator unit bein...

Страница 13: ...Oral Manual or Automatic inflators If you are a weak swimmer it is strongly recommended to use an automatic lifejacket or an inherently buoyant device 1 Put on the Deckvest and adjust to fit 2 Stand i...

Страница 14: ...bles appear deflate and re inflate to test If a leak persists do not use your lifejacket until it has been professionally serviced at your nearest service centre c The components remove and inspect al...

Страница 15: ...all damage injury or death which may occur during or following wrong use of our products in any manner whatsoever If you are not able or are not in a position to assume this responsibility or to take...

Страница 16: ...an hour rinse in clean cold water Dry slowly away from direct heat MAJOR FALLS In the event that your full body weight is dropped a distance and then stopped do not continue to use this product Even i...

Страница 17: ...register online as first owner Full details of how this operates what it covers and does not cover are important to note and are explained on the Registration homepage www spinlock co uk Certain envir...

Страница 18: ...t de sauvetage soit gonfl compl tement Ce Deckvest est un gilet de sauvetage int gr avec harnais certifi ISO 12402 3 150 N et ISO 12402 2 275 N Flottabilit minimale en fonction du mod le 170 N ou 275...

Страница 19: ...ssurez vous que la cartouche et la t te de d clenchement ont t enlev es avant d entrer dans l eau Ouvrez la couverture du gilet de sauvetage partir du point de s paration de la fermeture glissi re rep...

Страница 20: ...if Compatibles avec les lignes de s curit et les v tements certifi s Les vagues d ferlantes ou les grosses vagues peuvent avoir des cons quences n gatives sur la performance de ce produit Ne convient...

Страница 21: ...raccourcir la vie du produit Dans de bonnes conditions la dur e de stockage de ce produit peut s lever 5 ans avant sa premi re utilisation TEMP RATURE Utilisez ce produit uniquement au dessus d un min...

Страница 22: ...lasen mittels Mundst ck Es wird empfohlen beim Aufblasen folgenderma en vorzugehen 21 DE German Automatische Rettungsweste 170 N 38 lb 275 N 62 lb mit UML ProSensor und integriertem Deck Harness Diese...

Страница 23: ...sodass Sie Ihren Kopf noch ber Wasser halten k nnen 3 Aufblasen Automatisches Aufblasen Die Rettungsweste sollte sich innerhalb von f nf Sekunden nachdem der Z ndkopf mit dem Wasser in Kontakt gekomm...

Страница 24: ...t der Anwendung dieses Produkts vertraut Kompatibel mit zugelassenen Sorgleinen und zugelassener Bekleidung Brechende Wellen oder Brandungsbedingungen k nnen sich negativ auf die Leistung dieses Produ...

Страница 25: ...n k nnen die Lebensdauer des Produkts herabsetzen Die Lagerf higkeit dieses Produkts betr gt unter guten Bedingungen bis zu 5 Jahre vor der ersten Nutzung TEMPERATUREN Verwenden Sie dieses Produkt nur...

Страница 26: ...la bomboletta di CO2 gonfiando la camera d aria Giubbotto di salvataggio autogonfiabile automatico 170N 38lb e 275N 62lb con UML Pro Sensor Elite Imbracatura da ponte integrale Questo Deckvest un giub...

Страница 27: ...nare il dispositivo di gonfiaggio orale togliere il tappo e soffiare nella cannuccia 4 Al termine del controllo sgonfiare totalmente il giubbotto di salvataggio usando il dispositivo di gonfiaggio ora...

Страница 28: ...ENZIONE CONSERVAZIONE Rimuovere la bomboletta del gas e i componenti automatici quindi pulire manualmente e sciacquare con acqua fresca pulita temperatura massima 30 C Asciugare in ambiente buio arieg...

Страница 29: ...na bomboletta completamente carica potrebbe non gonfiare il giubbotto di salvataggio in modo adeguato In tal caso usare la cannuccia orale per riempire il giubbotto di salvataggio manualmente dopo ave...

Страница 30: ...70N 38lb y 275N 62lb Chaleco Salva vidas Autom tico con UML Pro Sensor Elite Este Deckvest es un chaleco salvavidas integrado y arn s aprobado seg n ISO 12402 3 150N e ISO 12402 2 275N Flotaci n m nim...

Страница 31: ...salvavidas puede activarse tirando de la manilla de inflado Inflado oral aseg rate de quitar el cilindro y el cabezal de disparo antes de que entre agua Abre la tapa del chaleco salva vidas desde el p...

Страница 32: ...que pesen no menos de 50 kg ADVERTENCIA EN CASO DE NOS ESTAR INSTALADO CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO PUEDE NO FUNCIONAR COMO CHALECO DE VIDA O ARN S RIESGO GRAVE PELIGRO PARA EL USUARIO ADVERTENCIA En c...

Страница 33: ...ERATURA Usa este producto solo por encima de un m nimo de 30 C y por debajo de un m ximo de 60 C Cuando la temperatura est por debajo del punto de congelaci n incluso un cilindro completamente cargado...

Страница 34: ...ele uitbreekpunt aan de voorzijde van het reddingsvest Na het verwijderen van het rubberen dopje blaas in de tube tot het vest volledig gevuld is 170N 275N Automatisch reddingsvest met UML ProSensor E...

Страница 35: ...ullen binnen 5 seconden na contact met water Manueel Het reddingsvest kan manueel gevuld worden door het rubber handle scherp naar beneden te trekken Mondeling Zorg dat de cilinder en afvuurmechanisme...

Страница 36: ...totdat deze volledig is opgeblazen Voor gebruikers van boven de 16 jaar en met een gewicht van niet minder dan 50 kg WAARSCHUWING WANNEER HET NIET CORRECT IS GEPLAATST KAN DIT PRODUCT NIET ALS EEN RED...

Страница 37: ...duct niet onder de 30 C of boven de 60 C Als de temperatuur onder het vriespunt ligt kan zelfs een volle gasfles het vest mogelijk niet volledig opblazen Als deze situatie zich voordoet gebruik dan de...

Страница 38: ...llulosalock l ses upp och frig r en fj derbelastad n l som punkterar gascylindern varvid flytv stens lunga bl ses upp Storlek CO2 gaspatron Modell 170N anv nd 33g modell 275N anv nd 60g Denna Deckvest...

Страница 39: ...gkedjans breakout punkt gula delen av dragkedjan leta reda p det orala munstycket ta bort locket och bl s i munstycket 4 Efter testet sl pp ut luften ur r ddningsv sten via det orala munstycket och l...

Страница 40: ...plig f r forspaddling eller vattenskoter F r att selen ska vara effektiv skall den sitta tdragen mot kroppen Att b ra den l st tsittande inneb r en s kerhetsrisk Detta r inte en r ddningsv st f rr n d...

Страница 41: ...g TEMPERATUR Produkten r avsedd att anv ndas mellan som l gst 30 C och som h gst 60 C N r temperaturen r under fryspunkten kan det h nda att en fulladdad gaspatron inte fyller upp flytv stens lunga Om...

Страница 42: ...jopi napihne PRITISK V RE ILNEM JOPI U Ob morebitnih spremembah temperature in vode je priporo ljivo dopolniti zrak v jopi u s pomo jo ustnega nastavka e posebej v primerih ko jopi dalj asa ni bil v...

Страница 43: ...izpustie zrak iz re ilnega jopi a Pri tem uporabite ustni nastave po e znanem navodilu Jopi nato tudi temeljito posu ite NAMESTITEV RE ILNEGA JOPI A Namestitev re ilnega jopi a je stvar vsakega posam...

Страница 44: ...o name en saj je le tako u inkovit Izdelek NI uporaben kot re ilni jopi PDF e ni v celoti napihnjen OPOZORILO V PRIMERU DA RE ILNI JOPI NE USTREZA UPORABNIKU OZ NI PRAVILNO NAME EN NE BO DELOVAL KOT R...

Страница 45: ...ali po kodba pa lahko ivljensko dobo jopi a skraj ata Re ilni jopi je tako v dobrem stanju uporaben 5 let VPLIV TEMPERATURE Izdelek je uporaben med 30C in 60C V primeru da je temperatura pod ledi em...

Страница 46: ...38lb 17 2 kg og 275N 62lb 28 1 kg Automatisk redningsvest med UML ProSensor Elite ppbl sbar og integrert Deck sele Denne redningsvesten er en integrert redningsvest og sele godkjent til ISO 12402 3 1...

Страница 47: ...net pne redningsvestdekselet fra glidel spunktet finn r rmunnstykket fjern hetten og bl s i r ret 4 Etter testing fjern luften fullstendig fra redningsvesten via r rmunnstykket og t rk den grundig SLI...

Страница 48: ...en m brukes godt tilstrammet for v re effektiv Dette er ikke en personlig flotasjonsenhet f r den er fullstendig oppbl st For brukere over 16 r og som ikke veier mindre enn 50 kg ADVARSEL HVIS PRODUKT...

Страница 49: ...te produktet over et minimum p 30 C og under et maksimum p 60 C N r temperaturen er under frysepunktet vil ikke en fulladet patron v re tilstrekkelig til bl se opp redningsvesten Hvis dette skjer bruk...

Страница 50: ...N TRYKVARIATION Ved skiftende luft og vandtemperaturer kan det v re n dvendigt at slutte af med en manuel oppustning med munden for at bibeholde opdriften is r ved l ngere tids ophold i vand Denne red...

Страница 51: ...et 4 Efter test skal al luft ud af redningsvesten ved hj lp af mundstykket og redningsvesten skal t rres grundigt VEDLIGEHOLDELSE AF DIN REDNINGSVEST Vedligeholdelse af denne redningsvest b r v re en...

Страница 52: ...skyttet opbevar helst produktet v k fra direkte sollys p et godt ventileret sted v k fra ekstreme temeperaturer ADVARSEL Ved tvivl aflev r din redningsvest til n rmeste servicecenter for vurdering og...

Страница 53: ...et for at puste din redningsvest helt op efter at gassen er frakoblet og ikke f r DISINFEKTION AF PRODUKTET N r n dvendigt benyt et desinfektionsmiddel der er anvendeligt sammen med ployamid polyester...

Страница 54: ...tarpeen t ytett ess liivit puhaltamalla jotta voidaan taata t ysi kantavuus erityisesti pidentyneen vedess olon j lkeen T h n Deckvestiin on integroitu pelastusliivit ja turvavaljaat jotka hyv ksytty...

Страница 55: ...tken avulla ja kuivata Deckvest liivit huolellisesti DECKVESTIN KUNNOSSAPITO N iden Deckvest liivien kunnossapidon on oltava yhden ainoan k ytt j n vastuulla K ytt j n on perehdytt v huolellisesti Dec...

Страница 56: ...toimi pelastusliivein ennen kuin se on t ytetty Yli 16 vuotiaille ja v hint n 50 kg n painoisille VAROITUS JOS TUOTETTA EI OLE PUETTU JA S DETTY OIKEIN SE EI V LTT M TT TOIMI PELASTUSLIIVEIN TAI VALJA...

Страница 57: ...a alle 60 C n l mp tiloissa L mp tilan ollessa pakkasen puolella t ysin ladattu panos ei v ltt m tt t yt pelastusliivej asianmukaisesti Jos n in k y t yt pelastusliivisi puhaltamalla siten ett olet en...

Страница 58: ...products FR Produits dangereux DE Gef hrliche Produkte IT Prodotti pericolosi ES Productos peligrosos EN Cleaning Disinfection FR Nettoyage D sinfection DE Reinigung Desinfektion IT Pulizia Disinfezio...

Страница 59: ...UR DK DATO KONTROLLERET AF S DATUM INSPEKT R SLO DATUM IN PEKTOR N DATO INSPEKT R EN Comments F Commentaires D Bemerkungen IT Note ES Comentarios NL Aantekeningen DK Bem rkninger S Anteckningar SLO Op...

Страница 60: ...kvest EN ISO 12402 3 2006 A1 2010 150N Lifejacket EN ISO 12402 2 2006 A1 2010 275N Lifejacket EN ISO 12401 2009 Deck harness 50kg WARNING WHEN NOT CORRECTLY FITTED THIS PRODUCT MAY NOT PERFORM AS A LI...

Отзывы: