Speck P30/36-150RED Скачать руководство пользователя страница 6

0414S 

 

  Eine erste Überprüfung des Pumpenaggregates 

empfehlen wir nach 50 Betriebsstunden: 
a) Keilriemenspannung und -verschleiß prüfen. 

 

  We recommend that a first inspection of the pump unit 

be made after 50 hours of operation- 
a) Check V-belt for correct tensioning and wear. 

 

Die Ausrichtung Motor-Pumpe, sowohl bei Direkt-
kupplung als auch bei Keilriemenantrieb überprüfen 
und ggf. korrigieren. Durch den Betrieb könnte die 
Fluchtung der Bauteile beeinträchtig sein. 

 

 

Regardless whether directly coupled or belt-driven, 
check the alignment of the pump and motor and 
correct if necessary, as alignment can become 
affected over time. 

  Zu hohe Keilriemenspannung kann zu einem 

Dauerbruch der Kurbelwelle führen.  

 

  Overtensioning of the V-belt can lead to 

permanent damage of the crankshaft.  

b) Ölwechsel an der Pumpe gemäß Betriebsanleitung 

durchführen. 

 

b) Changing the pump oil is to be carried out as 

described in the operating instructions. 

7.1 Weitere Wartungsmaßnahmen: 

 

7.1 Further Steps for Correct Maintanence 

  Die Dichtungslebensdauer (Pos. 50 und 50A) ist stark 

abhängig von den Betriebsbedingungen wie Wasser-
temperatur, Wasserzustand, Pumpendrehzahl und -druck. 

 

  The service life of the seals (50, 50A) depends largely on 

operating conditions such as water temperature, water 
constitution, pump revolutions and pressure. 

  Es empfiehlt sich, die Pumpe regelmäßig auf Leckage 

zu kontrollieren. Einige Tropfen Leckage pro Minute sind 
zulässig, wenn dadurch keine Vermischung des 
Getriebeöles mit Wasser (zum Beispiel durch 
Verschleppen von Dampf in den Antrieb) auftritt. Bei 
größerer Leckage, die auch zu einem Druckabfall führen 
kann, sind die Dichtungen rechtzeitig zu erneuern.  

 

  It is advisable to check the pump for leakage on a 

regular basis. Leaks of a few drops per minute are 
acceptable as long as a mixture of gear oil and water 
does not appear, e.g. when steam is diverted into the 
drive. Larger leaks can lead  to a fall in pressure. This 
means the seals must be renewed on time. 

Das Fettdepot im Zwischengehäuse soll dabei 
aufgefüllt werden. 

 

The grease pad located in the intermediate casings 
should also be replenished during renewal. 

  Insbesondere nach längerer  Stillstandzeit oder beim 

Start der Pumpe mit kaltem Wasser kann Leckage 
auftreten. Diese verschwindet aber gewöhnlich fast 
vollständig, sobald die Dichtungen Feuchtigkeit 
aufgenommen haben bzw. durch warmes Wasser eine 
Quellung der Dichtungen eingetreten ist. 

 

  Leakage can occur if the pump has been idle for a long 

time or when starting with cold water. The leakage, 
however, should disappear nearly completely as soon 
as the seals become either moist or expand through 
warm water. 

  Als weitere Verschleißteile  gelten die Ventile (Pos. 35-

38). Die Oberflächen von Ventilsitz (37) und Ventilplatte 
(38) verschleißen aufgrund der hohen Ventilfrequenz 
und der Wasserbeschaffenheit. Verschlissene Ventile 
äußern sich in einem unregelmäßigen Förderstrom und 
Druckverhalten der Pumpe. 

 

  The  valves (35-38) are also exposed to wear. The 

surfaces of the valve seat (37) and valve plate wear out 
due to the high valve frequency and water composition. 
Worn valves can be recognized by irregular flow and 
pressure. 

  Der Antrieb der Pumpe benötigt außer regelmäßiger 

Ölkontrolle keine besondere Wartung. Die Radial-
wellendichtringe (Pos. 14) und die Plungerdichtungen 
(Pos. 26) sind auf Ölleckage zu kontrollieren. 

 

  Apart from routine oil checks, the pump drive does not 

require any particular servicing. The radial shaft seals 
(14) and plunger seals (26) should be checked for oil 
leaks. 

 

Störungen 

Ursachen 

Abhilfen 

Defects 

Reasons 

Remedies 

Druck fällt ab. 

Dachmanschetten (50) 
undicht. 
Überdrucksicherung 
strömt ab. 

Dachmanschetten 
erneuern, Plunger 
reinigen. Einstellung 
der Überdruck-
sicherung prüfen. 
O-Ringe (7/17) sowie 
Kugel (12) und Sitz 
(10) prüfen. 

Drop in pressure. 

Leaky V-sleeves. (50) 
Water escapes from 
safety valve. 

Renew V-sleeves, 
clean plunger. Check 
adjustment of safety 
valve. 
Check O-ring (7/17) 
as well as ball (12) 
and seat (10). 

Druck fällt ab und 
Pumpe wird laut. 
Druck ist unregel-
mäßig. 

Ventile verschlissen. 
O-Ringe defekt. 

Ventilteile (35-38) 
prüfen und ggf. 
erneuern, O-Ring (40) 
und Oberfläche im 
Gehäuse prüfen. 

Pressure drops and 
pump becomes noisy. 

Valves are worn out. 
O-rings are defective. 

Check valve parts 
(35-38) and replace 
as necessary. Check 
O-ring (40) and 
surface in casing. 

Dampfbildung 
(Kavitation). 

Wassertemperatur 
senken, Strömungs-
widerstand i.d. Saug-
leitung verringern, 
Saugfilter reinigen. 

Formation of steam 
(cavitation). 

Sink water 
temperature, reduce 
flow resistance in 
discharge line, clean 
suction filter. 

Überdrucksicherung 
bläst über “Bypass” 
ab. 

Betriebsdruck zu hoch, 
falsche Einstellung der 
Überdrucksicherung. 

Druckleitung blockiert 
oder verschmutzt. 
Überdrucksicherung 
neu justieren. 

Pressure isreleased 
through bypass valve. 

Operating pressure is 
too high, safety valve 
is incorrectly adjusted. 

Discharge is blocked 
or soiled. Readjust 
safety valve. 

Wasser nach kurzer 
Betriebszeit im 
Getriebeöl. 

Dachmanschetten (50) 
undicht.  
Hohe Luftfeuchtigkeit. 

Dachmanschetten 
erneuern, Prüfung auf 
Kavitation - Belüftung 
der Pumpe 
verbessern. 

Water appears in gear 
oil shortly after 
starting. 

Leaky V-sleeves (50). 
High humidity. 

Renew V-sleeves, 
check for cavitation - 
improve ventilation of 
pump. 

Geräuschzunahme 
ohne Druckabfall. 

Antriebslagerung 
verschlissen. 

Antrieb zerlegen, Teile 
überprüfen, Ölzustand 
überprüfen. 

Increase in noise 
without drop in 
pressure. 

Drive bearing worn 
out. 

Dismantle gear, 
check parts, check 
condition of oil. 

 

S P E C K   -   K O L B E N P U M P E N F A B R I K  

O t t o   S p e c k   G m b H   &   C o .   K G   ·   P o s t f a c h   1 2 4 0   ·   D - 8 2 5 2 3   G e r e t s r i e d  

T e l .   ( 0 8 1 7 1 )   6 2 9 3 0   ·   T e l e f a x   ( 0 8 1 7 1 )   6 2 9 3 9  

Содержание P30/36-150RED

Страница 1: ... 36 150RED ist geeignet zur Förderung von sauberem heißen Wasser bis max 105 C Die Plunger Hochdruckdichtungen sind aus einem hochtemperaturbeständigen NBR Material dass auf eine Kunststofffaser aufvulkanisiert ist Die Dichtungen sind mit einer Feder vorgespannt so dass die Wärmeausdehnung ausgeglichen wird Hinter den Hochdruckdichtungen befindet sich im Zwischengehäuse ein Fettpolster das von der...

Страница 2: ...and gehalten werden be observed and kept legible 2 2 Personalqualifikation und schulung 2 2 Qualification and Training of Operating Personnel Das Personal für Bedienung Wartung Inspektion und Montage muß die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen Verantwortungsbereich Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein Liegen bei dem Per...

Страница 3: ...e die gesundheitsgefährdende Medien fördern müssen dekontaminiert werden Unmittelbar nach Abschluß der Arbeiten müssen alle Sicherheits und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw in Funktion gesetzt werden Vor der Wiederinbetriebnahme sind die im Abschnitt Inbetriebnahme aufgeführten Punkte zu beachten It shall be the plant operator s responsibility to ensure that all maintenance inspection and...

Страница 4: ... The nominal width of the suction line has to be at least the same size as that of the pump connection thread better still is one size larger A filter or shut off valve should not be installed directly in front of the suction inlet The suction line should only be used to feed the pump and should not be branched off to other machines or taps etc Bei Installation mehrerer Aggregate muß vom Vorlaufbe...

Страница 5: ...n bzw der Druck stark pulsieren so ist möglicherweise einer der drei Plunger nicht entlüftet Pumpe dann mehrmals kurz an und ausschalten um das Entlüften zu erleichtern Entlüftungshahn in der Druckleitung öffnen um das Entlüften zu erleichtern Start pump As there is a certain static pressure present in the suction line the pump should be vented of air immediately and begin conveying water Listen c...

Страница 6: ...n Ventilsitz 37 und Ventilplatte 38 verschleißen aufgrund der hohen Ventilfrequenz und der Wasserbeschaffenheit Verschlissene Ventile äußern sich in einem unregelmäßigen Förderstrom und Druckverhalten der Pumpe The valves 35 38 are also exposed to wear The surfaces of the valve seat 37 and valve plate wear out due to the high valve frequency and water composition Worn valves can be recognized by i...

Отзывы: