
0414S
3. Transport und Lagerung
3. Transport and Storage
Das Aggregat ist waagerecht zu transportieren. Längere
Zwischenlagerung in einer Umgebung mit hoher
Luftfeuchtigkeit und Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt ist zu vermeiden.
Der Lagerraum sollte belüftbar sein, denn Schwitzwasser
schadet dem Motor.
The pump unit should always be transported horizontally.
Storage for any length of time in a humid place or where
temperatures are below zero is to be avoided.
The storage room must be well-ventilated as otherwise
dampness will damage the motor.
4. Aufstellung und Anschluß
4. Set-Up and Installation
Das Aggregat ist auf einem waagerechten, festen
Fundament (Betonsockel) aufzustellen.
Der Aufstellungsort ist so zu wählen, daß der
Keilriemenantrieb und die Pumpe für
Wartungsarbeiten leicht zugänglich sind.
The pump unit is to be mounted onto a level and
solid foundation (cement base).
The place of installation has to be choosen in such
a way that maintenance work can be carried out
easily on the V-belt drive and pumphead.
4.1 Pumpe
4.1 Pump
•
Der Anschluß der Saug- und Druckleitung (siehe
Maßblatt der Pumpe) ist mittels elastischen
Schläuchen auszuführen, so daß keine Leitungskräfte
auf die Pumpe übertragen werden.
•
An elastic hose must be used for the connection of the
suction and discharge line (see technical drawing of
pump) so that any forces coming from the pipeline
cannot be transferred to the pump.
a) Saugleitung:
a) Suction Line
•
Entsprechend der Wassertemperatur auf der Saugseite
ist der statische Druck so auszulegen, daß NPSHA
immer größer ist als NPSHR der Pumpe (siehe
Betriebsanleitung). Gegebenenfalls muß in die
Saugleitung (zwischen Kondensatbehälter und
Hochdruckpumpe) eine Kreiselpumpe installiert
werden, die den notwendigen Vordruck für einen
kavitationsfreien Betrieb der Hochdruckpumpe sichert.
•
According to the water temperature of the suction side,
the static pressure must be arranged in such a way
that the NPSHA is always higher than the NPSHR of
the pump (see operating instructions). If necessary, a
booster pump is to be built into the suction line
(between header tank and high pressure pump) which
guarantees the required inlet pressure that is needed
for a cavitation-free operation.
•
Die Nennweite der Saugleitung muß mindestens in der
Größe des Pumpenanschlußes, besser eine Nummer
größer, ausgeführt werden. Keine Filter oder Schieber
unmittelbar vor dem Saugeingang der Pumpe
installieren. Die Leitung soll nur zur Versorgung der
Pumpe dienen, Abzweigungen zu anderen
Verbrauchern oder Zapfstellen sind zu vermeiden.
•
The nominal width of the suction line has to be at least
the same size as that of the pump connection thread,
better still is one size larger. A filter or shut-off valve
should not be installed directly in front of the suction
inlet. The suction line should only be used to feed the
pump and should not be branched off to other
machines or taps etc.
•
Bei Installation mehrerer Aggregate muß vom
Vorlaufbehälter jedes Aggregat mit einer eigenen
Saugleitung gespeist werden. Die Saugleitung zur
Pumpe soll vom Vorlaufbehälter stetig fallen, ohne
enge Winkel und Bögen verlegt werden (siehe
grundsätzliche Aufbauempfehlung für
Mehrpumpenanlagen).
•
When installing more than one pump unit, each unit
has to be feed from the header tank by ist own suction
line. The suction line leading to the pump must fall
steadily from the header tank and is to be installed
without narrow elbow fittings and joints (see
instructions for installation of manifold pump units).
b) Druckleitung:
b) Discharge Line
•
Unmittelbar hinter dem Druckausgang der
Hochdruckpumpe muß das UL181/280REV als
Überdrucksicherung in die Druckleitung installiert
werden. Zwischen Pumpe und UL181 dürfen sich keine
Absperrorgane befinden. Die Bypaßleitung kann in den
Vorlaufbehälter zurückgeführt oder ins Freie abgeführt
werden.
•
The UL181/280REV must be installed in the high
pressure line directly after the discharge outlet of the
pump. Lock fittings are not to be put between the pump
and UL181. The bypass line can either be feed back to
the header tank or placed in the open.
Leitung so verlegen, daß niemand durch
plötzlich austretendes heißes oder aggressives
Medium verletzt werden kann. Die Bypaßleitung darf
keine Absperrorgane haben.
The bypass line is to be placed in such a
way that nobody can be injured by the sudden
emergence of hot or agressive medium. The bypass
line must be free of any lock fittings.
•
Bei Rückführung in den Kondensatbehälter darauf
achten, daß Lufteinwirbelung vermieden wird.
•
Make sure that air-turbulence does not occur when
feeding back into the header tank.
•
Möglichst nahe an der Pumpe sollte eine
Entlüftungsmöglichkeit in die Druckleitung eingebaut
werden.
•
An air vent should be built into the discharge line as
near as possible to the pump.
•
Vorzugsweise ist ein Manometer zwischen Pumpe und
Überdrucksicherung zu installieren. Hierfür kann auch
der zweite Druckausgang am Pumpengehäuse
verwendet werden.
•
The most optimal place for installing a pressure gauge
is between the pump and safety valve. The second
outlet on the pump casing can also be used for this
purpose.
•
Die Druckleitung ist von der Pumpe aus möglichst
waagerecht oder stetig steigend zu verlegen.
•
The discharge line is to be layed either horizontally or
rising steadily away from the pump.