![Speck 00.4471 Скачать руководство пользователя страница 7](http://html1.mh-extra.com/html/speck/00-4471/00-4471_operating-instructions-manual_1341740007.webp)
4. Aufstellung und Anschluß
4. Set-Up and Installation
Die Pumpe ist waagerecht auf einem soliden
Rahmen zu montieren auf dem auch der
Antriebsmotor zu montieren ist.
Der Aufstellungsort ist so zu wählen, daß der
Riemenantrieb und die Pumpe (insbesondere
Ölmeßstab und Ölauffüllstopfen) für
Wartungsarbeiten leicht zugänglich sind.
The pump is to be mounted horizontally onto a
solid frame that is also to accommodate the
drive motor.
The place of installation has to be chosen so that
the belt drive and pump are made easily accessi-
ble for maintenance work (oil dip stick and oil filler
plug must also be easy to reach).
4.1 Pumpe
4.1 Pump
Der Antrieb erfolgt vorzugsweise mit
Zahnriemen. Keilriemen sind zulässig wenn die
notwendige Riemenvorspannung genau eingehalten
wird. Zu hohe Riemenvorspannung kann zu erhöhter
Erwärmung des Antriebes und evtl. sogar zum
Dauerbruch an der Kurbelwelle führen.
The preferred drive form is with toothed
belts. Bare V-belts are admissible if the exact required
belt tension can be kept. Excessive belt tension can
lead to increased heating of the drive system and even
to breakage of the crankshaft.
Die Drehrichtung der Pumpe ist durch einen
Pfeil auf beiden Lagerflanschen des Antriebsgehäuses
gekennzeichnet. Zur Sicherstellung einer guten
Schmierung der Getriebeteile ist die vorgegebene
Drehrichtung einzuhalten.
The direction of rotation of the pump is indi-
cated by an arrow on both bearing flanges situated on
the crankcase. The indicated direction of rotation must
be observed to ensure that gear parts are properly lu-
bricated.
4.1.1 Hydraulische Anschlüsse
4.1.1 Hydraulic Connections
a) Saugleitung:
a) Suction Line
•
Am Pumpenkopf befinden sich beidseitig je ein G1/2
Sauganschluß sowie ein G1/2 Druckanschluß. Nicht
benötigte Anschlüsse sind mit den beigelegten Stopfen
und Dichtmittel zu verschließen.
•
On both sides of the pump head there is one 1/2’’
suction port and one 3/8’’ discharge port. Non-required
port holes can be closed with the supplied plugs and
bonding agent.
•
Die Saug- und Druckanschlüsse sind mittels
elastischer Schläuche vorzunehmen um Vibrationen zu
dämpfen und die Pumpe vor Verspannungen durch
das Rohrsystem zu schützen.
•
Suction and discharge connections are to be fitted with
elastic tubes to damp vibrations and guard the pump
against pipeline tensions.
•
Die Saugleitung muß mind. eine Nummer größer als
der Saugeingang ausgeführt werden.
•
The diamater of the suction line must be at least one
size bigger than the suction inlet port.
Die Pumpe darf nicht direkt an das
Wassernetz angeschlossen werden, da die im
Frischwasser enthaltenen Gasanteile zu frühzeitiger
Zerstörung von Dichtungen und Ventilen führen kann.
The pump is not to be connected directly to
the water mains as gas bubbles present in fresh water
can lead to premature wear and destruction of seals
and valves.
Es ist ein Vorlaufbehälter mit einem Volumen von
mindestens 5 x der Minuten-Förderleistung der Pumpe
vorzusehen. Der Vorlaufbehälter muß mit Prallblechen
so gestaltet werden, daß durch Wasserzulauf- bzw.
Rücklaufleitungen keine Luft in Richtung Saugeingang
gelangen kann.
A feed tank with a volume at least 5 times greater than
the pump discharge rate per minute is to be
installed.The feed tank must be fitted with baffle plates
to stop any air entering the tank and being passed on
down to the suction port.
•
Der erforderliche Vordruck von 2.5 bar muß mit einer
Kreiselpumpe sichergestellt werden. Zwischen
Kreiselpumpe und Hochdruckpumpe ist ein Filter
(Korngrösse max. 50µm) zu installieren, der ein
Volumen von mindestens 3 x Minuten-Förderleistung
der Pumpe hat.
•
The necessary input pressure of 2.5 bar must be
guaranteed using a centrifugal pump. A filter (max.
particle size 50 µm) with a volume at least 3 times
greater than the pump discharge rate per minute must
be fitted between the centrifugal pump and high
pressure pump.
Zur Überwachung des benötigten Vordruckes
empfehlen wir zwischen Filter und Hochdruckpumpe
ein Manometer einzusetzen.
To check the required input pressure, we recommend
the installation of a pressure gauge between the filter
and high pressure pump.
Alle Verschraubungen müssen absolut dicht
ausgeführt werden um ein Einschleppen von Luft in die
Saugleitung zu vermeiden.
All screw connections must be tightly fixed
to avoid any air entering into suction line.
Vor dem Verschrauben der Saugleitung am
Saugeingang der Pumpe soll die Leitung durchgespült
werden um Verschmutzungen im Pumpenkopf zu
vermeiden.
To avoid dirt entering into the pump head, the suction
line should be thoroughly rinsed before being fixed to
the suction port.
5