Speck 00.4471 Скачать руководство пользователя страница 7

 

4. Aufstellung und Anschluß 

 

4. Set-Up and Installation 

Die Pumpe ist waagerecht auf einem soliden

Rahmen zu montieren auf dem auch der

Antriebsmotor zu montieren ist. 

Der Aufstellungsort ist so zu wählen, daß der

Riemenantrieb und die Pumpe (insbesondere

Ölmeßstab und Ölauffüllstopfen) für

Wartungsarbeiten leicht zugänglich sind. 

 

The pump is to be mounted horizontally onto a 

solid frame that is also to accommodate the 

drive motor.  

The place of installation has to be chosen so that 

the belt drive and pump are made easily accessi-

ble for maintenance work (oil dip stick and oil filler 

plug must also be easy to reach). 

4.1 Pumpe 

 

4.1 Pump 

 Der Antrieb erfolgt vorzugsweise mit

Zahnriemen. Keilriemen sind zulässig wenn die

notwendige Riemenvorspannung genau eingehalten

wird. Zu hohe Riemenvorspannung kann zu erhöhter

Erwärmung des Antriebes und evtl. sogar zum

Dauerbruch an der Kurbelwelle führen. 

 

The preferred drive form is with toothed 

belts. Bare V-belts are admissible if the exact required 

belt tension can be kept. Excessive belt tension can 

lead to increased heating of the drive system and even 

to breakage of the crankshaft. 

 Die Drehrichtung der Pumpe ist durch einen

Pfeil auf beiden Lagerflanschen des Antriebsgehäuses

gekennzeichnet. Zur Sicherstellung einer guten

Schmierung der Getriebeteile ist die vorgegebene

Drehrichtung einzuhalten. 

 

 The direction of rotation of the pump is indi-

cated by an arrow on both bearing flanges situated on 

the crankcase. The indicated direction of rotation must 

be observed to ensure that gear parts are properly lu-

bricated. 

4.1.1 Hydraulische Anschlüsse 

 

4.1.1 Hydraulic Connections 

a) Saugleitung: 

 

a) Suction Line 

• 

Am Pumpenkopf befinden sich beidseitig je ein G1/2

Sauganschluß sowie ein G1/2 Druckanschluß. Nicht

benötigte Anschlüsse sind mit den beigelegten Stopfen

und Dichtmittel zu verschließen. 

• 

On both sides of the pump head there is one 1/2’’

suction port and one 3/8’’ discharge port. Non-required 

port holes can be closed with the supplied plugs and 

bonding agent. 

• 

Die Saug- und Druckanschlüsse sind mittels

elastischer Schläuche vorzunehmen um Vibrationen zu

dämpfen und die Pumpe vor Verspannungen durch

das Rohrsystem zu schützen. 

• 

Suction and discharge connections are to be fitted with 

elastic tubes to damp vibrations and guard the pump 

against pipeline tensions. 

• 

Die Saugleitung muß mind. eine Nummer größer als

der Saugeingang ausgeführt werden. 

• 

The diamater of the suction line must be at least one 

size bigger than the suction inlet port. 

 Die Pumpe darf nicht direkt an das

Wassernetz angeschlossen werden, da die im

Frischwasser enthaltenen Gasanteile zu frühzeitiger 

Zerstörung von Dichtungen und Ventilen führen kann. 

 

 The pump is not to be connected directly to 

the water mains as gas bubbles present in fresh water 

can lead to premature wear and destruction of seals 

and valves.  

Es ist ein Vorlaufbehälter mit einem Volumen von

mindestens 5 x der Minuten-Förderleistung der Pumpe 

vorzusehen. Der Vorlaufbehälter muß mit Prallblechen

so gestaltet werden, daß durch Wasserzulauf- bzw. 

Rücklaufleitungen keine Luft in Richtung Saugeingang 

gelangen kann. 

 

A feed tank with a volume at least 5 times greater than 

the pump discharge rate per minute is to be 

installed.The feed tank must be fitted with baffle plates 

to stop any air entering the tank and being passed on 

down to the suction port. 

• 

Der erforderliche Vordruck von 2.5 bar muß mit einer

Kreiselpumpe sichergestellt werden. Zwischen

Kreiselpumpe und Hochdruckpumpe ist ein Filter

(Korngrösse max. 50µm) zu installieren, der ein

Volumen von mindestens 3 x Minuten-Förderleistung

der Pumpe hat. 

• 

The necessary input pressure of 2.5 bar must be 

guaranteed using a centrifugal pump. A filter (max. 

particle size 50 µm) with a volume at least 3 times 

greater than the pump discharge rate per minute must 

be fitted between the centrifugal pump and high 

pressure pump.  

Zur Überwachung des benötigten Vordruckes

empfehlen wir zwischen Filter und Hochdruckpumpe

ein Manometer einzusetzen. 

 

To check the required input pressure, we recommend 

the installation of a pressure gauge between the filter 

and high pressure pump. 

 Alle Verschraubungen müssen absolut dicht

ausgeführt werden um ein Einschleppen von Luft in die

Saugleitung zu vermeiden. 

  

All screw connections must be tightly fixed 

to avoid any air entering into suction line.  

Vor dem Verschrauben der Saugleitung am

Saugeingang der Pumpe soll die Leitung durchgespült

werden um Verschmutzungen im Pumpenkopf zu

vermeiden. 

 

To avoid dirt entering into the pump head, the suction 

line should be thoroughly rinsed before being fixed to 

the suction port. 

 

5

Содержание 00.4471

Страница 1: ...etriebsdruck um nicht mehr als 10 berschritten werden kann Bei Nichteinhaltung dieser Vorschrift sowie bei berschreiten der Temperatur und Drehzahlgrenze erlischt jegliche Garantie Pump operation with...

Страница 2: ...gerade Einschraubverschraubung Screw In Pipe Connection 37C 2 07 3547 Stopfen G1 8 m Innensechskant Plug G1 8 c w Hexagon 37D 6 06 0305 Stahl Dichtring Steel Washer 38 3 07 3798 F hrungsring Sleeve Su...

Страница 3: ...Technische nderungen vorbehalten Subject to change P52 12 1000...

Страница 4: ...be observed and kept legible 2 2 Personalqualifikation und schulung 2 2 Qualification and Training of Operating Personnel Das Personal f r Bedienung Wartung Inspektion und Montage mu die entsprechend...

Страница 5: ...en des VDE und der rtlichen Energieversorgungsunternehmen Hazards resulting from electricity are to be prevented e g see VDE Specifications and the by laws of the lo cal power supply utilities Vor War...

Страница 6: ...rsatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubeh r dienen der Sicherheit Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung f r die daraus entstehenden Folgen aufheben Modifications to the machine can onl...

Страница 7: ...arge connections are to be fitted with elastic tubes to damp vibrations and guard the pump against pipeline tensions Die Saugleitung mu mind eine Nummer gr er als der Saugeingang ausgef hrt werden The...

Страница 8: ...ittings of the discharge line must have a safety factor well above the max operating pressure Flexible Schl uche m ssen zus tzlich mit einem Sicherheitsnetz an einer festen Verankerung gesichert werde...

Страница 9: ...Gasvorspannung mu regelm ig ca alle 2 Monate kontrolliert werden siehe ggf separate Anleitung des Druckspeichers The purpose of the pressure accumulator if installed is to damp pulsation from the hig...

Страница 10: ...to bypass to enable pressure free start Start motor briefly to check the direction of rotation Pay careful attention to the direction of rotation that is specified for the pump indicated by arrows on...

Страница 11: ...iers pull spring guide 55 out of the valve cas ing Remove discharge valve plate 57 together with spring 56 from spring guide 55 Check sealing sur faces of the valve body 50 and discharge valve plate 5...

Страница 12: ...39 F hrungsring 38 und Nutring 35 berpr fen und ggf ersetzen Take the seal tension spring 41 out of seal sleeve 36 Using a pliers remove the clip ring 32 situated on the other side of the sleeve then...

Страница 13: ...einheit 38 39 40 und Spannfeder 41 in die Dichtungsh lse montieren Anschlie end komplette Dichtungsh lsen 36 vorsichtig ber die Plunger in den Antrieb schieben die Rohrb gen 37A nach Zeichnung montier...

Страница 14: ...b Fig 10 Pleuel sind gekennzeichnet Halbschalen nicht verdrehen Pleuel beim Zusammenbau wieder in gleicher Position auf die Wellenzapfen der Kurbelwelle montieren Conrods are marked for identification...

Страница 15: ...e bearing bore Then screw on bearing cover together with shaft seal ring and O ring Insert shaft through the bear ing hole on the opposite side Press in outer bearing ring and tension inwards with bea...

Страница 16: ...en Versehentliches Starten des Antriebsmotors durch geeignete Ma nahmen vermeiden Sicherungen herausschrauben Vor Inbetriebnahme Pumpe und druckseitige Anlagenteile drucklos entl ften Ansaugen und F...

Страница 17: ...3 07 3308 F hrungsring Guide Ring 37 6 06 1300 Manschette Sleeve 38 3 07 3386 Manschettenst tzring Sleeve Support Ring 38A 3 07 3360 Feder Spring 39 3 06 1292 LRF Dichtung Leakage Seal 40 9 06 0251 O...

Страница 18: ...Technische nderungen vorbehalten Subject to change P52 30 500...

Страница 19: ...ng clipring 32 and support ring 33 check leakage seal 33A and replace if necessary If the surface of the plunger is worn screw out the plunger 29 with a size 13 tool Clean centring and front surface o...

Страница 20: ...erden da Druckleitung und Pumpe drucklos sind Saugleitung verschlie en Versehentliches Starten des Antriebsmotors durch geeignete Ma nahmen vermeiden Sicherungen herausschrauben Vor Inbetriebnahme Pum...

Страница 21: ...2 120 o 38 3 06 0106 O Ring zu 37 P52 72 u P52 100 O Ring for 37 P52 72 P52 100 o 38A 3 06 0253 O Ring zu 37 P52 72 u P52 100 O Ring for 37 P52 72 P52 100 39 3 07 0784 Druckring P52 72 Pressure Ring P...

Страница 22: ...Technische nderungen vorbehalten Subject to change P52 72 200 P52 100 150 P52 120 120...

Страница 23: ...eve 29A The plunger pipe should not be strained by eccentric tightening of the tension screw or through damage to front surface of plunger otherwise it will probably break Muttern 49A zur Ventilgeh us...

Отзывы: