Speck 00.4471 Скачать руководство пользователя страница 5

 

2.4 Sicherheitsbewußtes 

Arbeiten 

  2.4 

 Compliance with Regulations pertaining to 

Safety at Work 

Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten

Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen

Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne

Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des

Betreibers sind zu beachten. 

 

When operating the pump, the safety instructions con-

tained in this manual, the relevant national accident pre-

vention regulations and any other service and safety in-

structions issued by the plant operator are to be ob-

served. 

2.5  Sicherheitshinweise für den Betreiber / Bediener  

2.5  Safety Instructions Relevant for Operation 

• 

Führen heiße oder kalte Maschinenteile zu Gefahren,

müssen diese Teile bauseitig gegen Berührung

gesichert sein. 

• 

 

• 

If hot or cold machine components involve hazards, 

they must be guarded against accidental contact. 

• 

Beim Betrieb der Pumpe muß das freie Wellenende

durch den Wellenschutz (21), die angetriebene

Wellenseite und Kupplung durch einen bauseitigen

Berührungsschutz abgedeckt sein. 

• 

 

• 

When the pump is in operation, the open shaft end 

must be covered by a shaft protector (21); the driven 

shaft side and coupling by a contact-protector. 

Berührungsschutz für sich bewegende Teile (z.B.

Wellenschutz) darf bei sich in Betrieb befindlicher

Maschine nicht entfernt werden. 

 

Guards for moving parts (e.g. shaft protector) must not 

be removed from the machine while in operation. 

• 

Leckagen (z.B. der Wellendichtung) gefährlicher

Fördergüter (z.B. explosiv, giftig, heiß) müssen so

abgeführt werden, daß keine Gefährdung für Personen

und die Umwelt entsteht. Gesetzliche Bestimmungen

sind einzuhalten. 

• 

Any leakage of hazardous fluids (e.g. explosive, toxic, 

hot) must be drained away to prevent risk to persons 

or the environment. Statutory regulations are to be 

complied with. 

• 

Gefährdung durch elektrische Energie sind

auszuschließen (Einzelheiten hierzu siehe z.B. in den

Vorschriften des VDE und der örtlichen

Energieversorgungsunternehmen). 

• 

Hazards resulting from electricity are to be prevented 

(e.g. see VDE Specifications and the by-laws of the lo-

cal power supply utilities). 

• 

Vor Wartungsarbeiten an Pumpe und Anlage muß

sichergestellt werden, daß Druckleitung und Pumpe

drucklos sind! Saugleitung verschließen. 

• 

Pressure in discharge line and in pump must be at 

zero before any maintenance to the pump takes place. 

Close off suction line. 

• 

Versehentliches Starten des Antriebsmotors durch

geeignete Maßnahmen vermeiden (Sicherungen

herausschrauben). 

• 

Disconnect fuses to ensure the driving motor does not 

get switched on accidently. 

• 

Vor Inbetriebnahme Pumpe und druckseitige

Anlagenteile drucklos entlüften.  

• 

Make sure all parts on the pressure side of the unit are 

vented and refilled, with pressure at zero, before start-

ing the pump. 

Ansaugen und Fördern von Luft oder Luft-

Wassergemisch sowie Kavitation unbedingt

vermeiden. 

The following must be absolutely avoided: cavitation, 

and the priming and conveyance of any air or air/water 

mixture. 

Kavitation bzw. Kompression von Gasen führt zu

unkontrollierbaren Druckstössen und kann

Pumpen- und Anlagenteile zerstören sowie

Bedienungspersonal gefährden! 

Cavitation and/or compression of gases lead to 

uncontrollable pressure-kicks which can ruin 

pump and unit parts and also be dangerous to the 

operator or anyone standing nearby. 

• 

Werden andere Flüssigkeiten als unter Punkt 1

(Einsatzbereich) beschrieben, insbesondere

brennbare, explosive und toxische Medien

gefördert, so ist eine Rücksprache mit dem

Pumpenhersteller hinsichtlich der

Materialbeständigkeiten unbedingt erforderlich. Die 

Einhaltung der entsprechenden 

Sicherheitsvorschriften ist durch den

Gerätehersteller bzw. durch den Anwender

sicherzustellen. 

• 

Before pumping other liquids - especially inflam-

mable, explosive and toxic media - the pump 

manufacturer must under all circumstances be 

consulted with regard to the resistance of the 

pump material. It is the responsibility of the 

equipment manufacture and/or operator to ensure 

that all pertinent safety regulations are adhered to.

 

3

Содержание 00.4471

Страница 1: ...etriebsdruck um nicht mehr als 10 berschritten werden kann Bei Nichteinhaltung dieser Vorschrift sowie bei berschreiten der Temperatur und Drehzahlgrenze erlischt jegliche Garantie Pump operation with...

Страница 2: ...gerade Einschraubverschraubung Screw In Pipe Connection 37C 2 07 3547 Stopfen G1 8 m Innensechskant Plug G1 8 c w Hexagon 37D 6 06 0305 Stahl Dichtring Steel Washer 38 3 07 3798 F hrungsring Sleeve Su...

Страница 3: ...Technische nderungen vorbehalten Subject to change P52 12 1000...

Страница 4: ...be observed and kept legible 2 2 Personalqualifikation und schulung 2 2 Qualification and Training of Operating Personnel Das Personal f r Bedienung Wartung Inspektion und Montage mu die entsprechend...

Страница 5: ...en des VDE und der rtlichen Energieversorgungsunternehmen Hazards resulting from electricity are to be prevented e g see VDE Specifications and the by laws of the lo cal power supply utilities Vor War...

Страница 6: ...rsatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubeh r dienen der Sicherheit Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung f r die daraus entstehenden Folgen aufheben Modifications to the machine can onl...

Страница 7: ...arge connections are to be fitted with elastic tubes to damp vibrations and guard the pump against pipeline tensions Die Saugleitung mu mind eine Nummer gr er als der Saugeingang ausgef hrt werden The...

Страница 8: ...ittings of the discharge line must have a safety factor well above the max operating pressure Flexible Schl uche m ssen zus tzlich mit einem Sicherheitsnetz an einer festen Verankerung gesichert werde...

Страница 9: ...Gasvorspannung mu regelm ig ca alle 2 Monate kontrolliert werden siehe ggf separate Anleitung des Druckspeichers The purpose of the pressure accumulator if installed is to damp pulsation from the hig...

Страница 10: ...to bypass to enable pressure free start Start motor briefly to check the direction of rotation Pay careful attention to the direction of rotation that is specified for the pump indicated by arrows on...

Страница 11: ...iers pull spring guide 55 out of the valve cas ing Remove discharge valve plate 57 together with spring 56 from spring guide 55 Check sealing sur faces of the valve body 50 and discharge valve plate 5...

Страница 12: ...39 F hrungsring 38 und Nutring 35 berpr fen und ggf ersetzen Take the seal tension spring 41 out of seal sleeve 36 Using a pliers remove the clip ring 32 situated on the other side of the sleeve then...

Страница 13: ...einheit 38 39 40 und Spannfeder 41 in die Dichtungsh lse montieren Anschlie end komplette Dichtungsh lsen 36 vorsichtig ber die Plunger in den Antrieb schieben die Rohrb gen 37A nach Zeichnung montier...

Страница 14: ...b Fig 10 Pleuel sind gekennzeichnet Halbschalen nicht verdrehen Pleuel beim Zusammenbau wieder in gleicher Position auf die Wellenzapfen der Kurbelwelle montieren Conrods are marked for identification...

Страница 15: ...e bearing bore Then screw on bearing cover together with shaft seal ring and O ring Insert shaft through the bear ing hole on the opposite side Press in outer bearing ring and tension inwards with bea...

Страница 16: ...en Versehentliches Starten des Antriebsmotors durch geeignete Ma nahmen vermeiden Sicherungen herausschrauben Vor Inbetriebnahme Pumpe und druckseitige Anlagenteile drucklos entl ften Ansaugen und F...

Страница 17: ...3 07 3308 F hrungsring Guide Ring 37 6 06 1300 Manschette Sleeve 38 3 07 3386 Manschettenst tzring Sleeve Support Ring 38A 3 07 3360 Feder Spring 39 3 06 1292 LRF Dichtung Leakage Seal 40 9 06 0251 O...

Страница 18: ...Technische nderungen vorbehalten Subject to change P52 30 500...

Страница 19: ...ng clipring 32 and support ring 33 check leakage seal 33A and replace if necessary If the surface of the plunger is worn screw out the plunger 29 with a size 13 tool Clean centring and front surface o...

Страница 20: ...erden da Druckleitung und Pumpe drucklos sind Saugleitung verschlie en Versehentliches Starten des Antriebsmotors durch geeignete Ma nahmen vermeiden Sicherungen herausschrauben Vor Inbetriebnahme Pum...

Страница 21: ...2 120 o 38 3 06 0106 O Ring zu 37 P52 72 u P52 100 O Ring for 37 P52 72 P52 100 o 38A 3 06 0253 O Ring zu 37 P52 72 u P52 100 O Ring for 37 P52 72 P52 100 39 3 07 0784 Druckring P52 72 Pressure Ring P...

Страница 22: ...Technische nderungen vorbehalten Subject to change P52 72 200 P52 100 150 P52 120 120...

Страница 23: ...eve 29A The plunger pipe should not be strained by eccentric tightening of the tension screw or through damage to front surface of plunger otherwise it will probably break Muttern 49A zur Ventilgeh us...

Отзывы: