background image

47

47

0579-M020-2-P1

SFL 5518 T - SFL 5518 TI

5.5 Identificazione dei comandi e loro funzione
Rif. Fig. 25
Salita. 
Interruttore generale 1 in posizione 1. Premere il pulsan-
te di salita 3 fino al raggiungimento dell’altezza voluta.
Discesa. Premere il pulsante di discesa 2; il ponte sale breve-
mente per disinserire gli arpioni di arresto, poi scende al suolo.
Stazionamento (optional) - Premere il pulsante giallo (4): la
posizione della pedana è stabilizzata automaticamente sugli
appoggi meccanici.  Per stazionamento si intende la discesa
sugli appoggi meccanici per rendere più stabili le pedane.
La discesa sugli appoggi è consigliabile durante le fasi di
lavoro sulla vettura ma non è obbligatoria per la sicurezza.

Um dies festzustellen, die Fahne 3 betrachten. Ist sie
bodoneben, kann mit den Aufnahmen auf den Rampen
angehoben werden, andernfalls ist die Halterung an
die Rampe anzuhaken.

5.5 Die Steuerungen und ihre Funktion
Zu Abb. 25
"Heben".
 Hauptschalter 1 auf  "1" setzen. Die Taste "Heben" 3
bis auf die gewünschte Höhe betätigen.
"Senken". Die Taste “Senken” 2 betätigen. Die Hebebühne
fährt zum Ausklinken der Sperrklinken kurz hoch und dann
herunter.
Parken (wahlfrei) : Die gelbe Taste (4) drücken. Die Position der
Fahrbahn ist automatisch auf den mechanischen Stützvorrichtungen
stabilisiert. Unter Parken ist das Senken auf die mechanischen
Stützvorrichtungen zu verstehen, um die Stabilität der Plattformen

5.5   Identification et fonction des commandes
Réf. Fig. 25
Montée.
 Interrupteur général 1 sur la position 1.
Appuyer sur le bouton-poussoir de montée 3 jusqu’à obtention
de la hauteur souhaitée.
Descente. Appuyer sur le bouton-poussoir de descente 2; le
pont se soulève légèrement pour dégager les arrêts mécaniques,
puis poursuit sa course de descente au sol.
Stationnement (option).  Appuyer sur le bouton-poussoir jaune
(4). La position du chemin de roulement se stabilise
automatiquement sur les appuis mécaniques.
Par  stationnement  on entend la descente sur les appuis
mécaniques pour rendre les chemins de roulement plus stables.
La descente sur les appuis est conseillée durant les phases

5.5 Identificación de los mandos y sus funciones
Ref. Fig. 25
Elevación
.Interruptor general 1 en posición 1. Apretar el
pulsador de elevación 3 hasta que alcance la altura deseada.
Bajada. Presionar el pulsador de bajada 2; el puente sube
brevemente para desinserir los ganchos de freno, luego baja
al suelo.
Estacionamiento (opción). Presione el pulsador amarillo (4):
la posición de la plataforma se estabiliza automáticamente
sobre los apoyos mecánicos.
El estacionamiento es la bajada sobre los soportes mecánicos
para que las plataformas tengan más estabilidad.
Se recomienda la bajada sobre los soportes durante las
fases de trabajo en el automóvil, pero no es obligatoria para

5.5 Description and function of commands
Ref. Fig. 25
Rise. 
Main switch 1 in position 1. Press the rise button 3 until the
desired height is reached.
Descent. Push the button for lowering 2. The bridge rises a little
in order to disconnect the stop hooks and then descends to the
ground.
Park means lift moves down against mechanical supports so
that platforms are stable.
Downstroke until against the supports is recommended
when working on the vehicle, but it is not compulsory for
safety purposes.

zu erhöhen.
Das Senken auf die Stützvorrichtungen empfiehlt sich
während der Arbeitsphasen auf dem Fahrzeug, ist aber für
die Sicherheit keine Pflicht.

BEI BELADENER HEBEBÜHNE MUSS MAN SICH
DARÜBER VERGEWISSERN, DASS DIE SPERRZÄHNE
EINGEFÜGT SIND.

Anmerkung: Die Fahrschienen halten auf einem Hubabstand
vom Erdboden von ungefähr 10-15 cm an. Um den Senkvorgang
fortführen zu können, muss die Taste erneut gedrückt werden.
Dabei muss man sich darüber vergewissern, dass sich dadurch
keine Gefahrensituationen für Personen oder Gegenstände
ergeben. Ab dieser Höhe senkt sich die Hebebühne unter
gleichzeitiger Abgabe eines Warnsignals.

d’intervention sur la voiture mais n’est pas obligatoire pour
la sécurité.

AVEC DISPOSITIF DE LEVAGE  CHARGE ASSUREZ-
VOUS QUE LES CROCHETS SONT INSERES.

Remarque:  Les chemins de roulement s’arrêtent à 10-15 cm.
du sol. Relâcher et appuyer à nouveau sur le bouton pour
continuer la descente, en vérifiant qu’il n’y pas de danger pour
les personnes et les choses. Maintenant, l’élévateur descend
avec la sirène en fonction.

la seguridad.

CON LEVANTADOR CARGADO COMPROBAR QUE
LOS TRINQUETES ESTEN INTRODUCIDOS.

NOTA: Las plataformas se detienen a una distancia de 10-15
cm del piso. Para continuar la carrera de bajada soltar y luego
volver a presionar el pulsador, asegurándose que no haya
situaciones de peligro para personas o cosas. Ahora el
levantador baja con la sirena en función.

WHEN LIFT IS LOADED MAKE SURE THAT HOOKS
ARE ENGAGED.

Note: Platforms stop at 10-15 cm stroke from the ground.
Release and press again the button to keep going down. Make
sure there is no danger for persons and things. Now the lift goes
down with the siren on.

CON SOLLEVATORE  CARICO ASSICURARSI CHE GLI
ARPIONI SIANO INSERITI.

N.B.  Ad una corsa di circa 10-15 cm da terra le pedane si
fermano, per proseguire la discesa lasciare poi ripremere il
pulsante accertandosi che non si verifichino condizioni di
pericolo per persone e cose. A questo punto il sollevatore
scende con la sirena in funzione.

Содержание SFL 5518 T

Страница 1: ...48 Phone 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an Kundendienst SPACE...

Страница 2: ...5518 T SFL 5518 TI SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOG A UTILIZADA EN EL MANUAL G G J X X...

Страница 3: ...vonjeglicher Verantwortung ACHTUNG La pr sente notice est partie int grante du produit elle devra accompagner le pont l vateur pendant toute la dur e de son fonctionnement Elle doit donc tre conserv e...

Страница 4: ...ngsfl che SFL 5518 TI 25 4 4 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition SFL 5518 T 27 4 5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage i...

Страница 5: ...richtungen 49 7 WARTUNG 50 7 1 lwechsel im Schaltschrank 50 7 2 Reinigung der Elektroventile 50 7 3 Reinigung des Stromventils 51 7 4 Schmierung 52 8 BETRIEBSST RUNGEN 55 9 EINLAGERUNG 58 10 VERSCHROT...

Страница 6: ...ie Hebeb hne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dass die Gummiaufnahmen einwandfrei auf der Hebeb hne positioniert sind und das Fahrzeug unterhalbdesChassisandendaf rvorge...

Страница 7: ...lle eines Hindernisses anh lt Il est strictement interdit de soulever des personnes bord des v hicules des chargements dangereux ou des explosifs 0 1 Dispositifs de s curit Le pont l vateur est quip d...

Страница 8: ...8 8 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI Fig 0 2 8 1 6 9 5 4 2 3 3 7 G 10...

Страница 9: ...tir la descente de l l vateur en cas de panne des tuyaux caoutchouc 6 Arr t m canique de s curit sur les v rins 0 2 Informations sur les risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fa...

Страница 10: ...10 10 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI 2 3 2 3 3000 kg SFL 5518 T SFL 5518 TI 1000 1700...

Страница 11: ...rfnuraufdievomHerstellervorgesehenen Auflagepunktegeladenwerden F r das Anheben m ssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar F r das Anheben beso...

Страница 12: ...12 12 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI J J J J J...

Страница 13: ...13 13 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI SFL 5518 T SFL 5518 TI...

Страница 14: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGA...

Страница 15: ...nd Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen Hindernisse schwierige Durchg nge usw Der auszuf hrenden Arbeit angemessene Kleidung und...

Страница 16: ...hing has been damaged Die entfernten Verpackungsteile an einem f r Kinder und Tiere unzug nglichen Sammelplatz bis zum vorschriftsm ssigen Entsorgen aufbewahren Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre...

Страница 17: ...Montage eines Kits Sonderzubeh r kann der Schaltschrank in einer anderen Position als der vorgesehenen aufgestellt werden 3 1 Betriebst chtigkeit DiesesProduktistgem ssderEurop ischenRichtlinie2006 4...

Страница 18: ...2 Cylindre P2 Cilindro P2 Pedana P1 FootboardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen Base Base Centrale d...

Страница 19: ...er Absenkgeschwindigkeit Elektrohydraulische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene P2 Elektrische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hinde...

Страница 20: ...nfrage Unter Bezugnahme auf die Tabelle 1 seite 12 k nnen die Zubeh rteile individuiert werden die an den in dieser Anleitung beschriebenen Produkten eingesetzt werden k nnen 3 5 Geliefertes Zubeh r Z...

Страница 21: ...sein die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Bei der Wahl des Aufstellungs Lay...

Страница 22: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGA...

Страница 23: ...ell armatura Le aree di appoggio devono essere piane e livellate fra loro 0 5 cm 4 2 Preparing the installation area SFL 5518 T The lift must be installed on flooring with sufficient resistance to sup...

Страница 24: ...TO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCA...

Страница 25: ...s shown in Fig 5 lining the edges of the pit with L shaped profiled sections The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsfl che SFL 5518 TI Die...

Страница 26: ...FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION S...

Страница 27: ...Abb 6 in der untereinander richtigen Entfernung positionieren und dabei ber cksichtigen dass der Block des Ausgleichsventils gekennzeichnet mit B auf der Abb 7 am Grundrahmen der Fahrschiene P2 monti...

Страница 28: ...FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION S...

Страница 29: ...5 Positionnementdescheminsderoulementetconnexion de installation dans la position standard SFL 5518 TI Positionner les chemins de roulement comme illustr la figure 8 sur les deux planches en bois pos...

Страница 30: ...MENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXI N DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES Version...

Страница 31: ...Das Versorgungskabel durch die Bohrung am Kastenboden f hren und mit den anderen Kabeln feststellen Die Dr hte unter Ber cksichtigung der numerischen bereinstimmung an das Klemmenbrett legen siehe Sch...

Страница 32: ...HORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION SFL 5518 T SFL 5518 TI...

Страница 33: ...inkenz hnen 1 und denen der Zahnstange 2 noch 8 mm Abstand vorhanden sind siehe Abb 11 4 9 Montage der Kabel Anschluss CP FC1 FC2 SFL 5518 T Die Hbesteuertaste bet tigen und die Fahrschienen 50 60 cm...

Страница 34: ...D STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION SFL 5518 T SFL 5518 TI P2 B...

Страница 35: ...bida y alce las plataformas de unos 50 60 cm Fig 13 Los cables del pres stato CP est n situados en la centralita hidr ulica Conecte el pres stato CP situado en B Fig 13 Actuando por debajo de la plata...

Страница 36: ...LAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA I...

Страница 37: ...mportante Desserrer la vis 1 Fig 13 du v rin P1 pour purger l air il peut arriver que P2 descende puis resserrer Supprimer l alimentation pneumatique de mani re ce que l arr t m canique du v rin P1 re...

Страница 38: ...lit t kontrollieren Falls erforderlich die Grundrahmen zweckm ssig unterlegen Die Grundrahmen als Schablonen verwenden und mit einem 15 mm Bohrer 150 mm tief bohren DieL chers ubernunddieD belmitleich...

Страница 39: ...der Hebeb hne Kapitel 5 Sollte diese Funktion nicht erfolgen den Mikroschalter FC2 Abb 19 ber die Schrauben der Halterung S einstellen b Kontrolle der Druckw chterfunktionst chtigkeit ZurKontrolleder...

Страница 40: ...LAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA I...

Страница 41: ...otmann Schaltung Die Hebeb hne ist mit einem Totmann Betriebssystem versehen Die durch Tasten gesteuerten Hub und Absenkbewegungen werden automatisch unterbrochen sobald die entsprechende Taste losgel...

Страница 42: ...IZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION SFL 5518 T SFL 5518 TI Fi...

Страница 43: ...n 4 18 Montage du support de rampe SFL 5518 TI R f Fig 22 Positionner le support 1 en suivant les indications de la figure puis fixer en utilisant les chevilles sp ciales percer avec une pointe de dia...

Страница 44: ...die nicht vom Herstelle vorgesehen wurden oder auf Vorrichtungenliegen dienichtindieserAnleitungangegeben werden Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschultem Personal 5 2 Gebrauc...

Страница 45: ...hrend den Arbeitsvorg ngen keine Gef hrdungen hervorgerufen werden Sobald irgendwelche Betriebsst rungen auftreten die Hebeb hne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten H ndlers zu Rat...

Страница 46: ...ren falls eingebaut Anmerkung Werden Fahrzeuge mit den Rampengummiaufnahmen 1 Abb 24 angehoben sicherstellen dassdieRampenhalterung2eingesetzt ist moyen opportun Porter des chaussures indiqu es pour l...

Страница 47: ...ionamiento es la bajada sobre los soportes mec nicos para que las plataformas tengan m s estabilidad Se recomienda la bajada sobre los soportes durante las fases de trabajo en el autom vil pero no es...

Страница 48: ...chtungen zu heben Zwischen Letztere eine Unterlegscheibe legen damit sie nicht einrasten k nnen Das manuelle Absenkventil ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung...

Страница 49: ...n an Einrichtungen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht f r dadurch verursachte und entstandene Sch den DieEntfernungoderderUmbauderSicherheitseinr...

Страница 50: ...7 2 Reinigung der Elektroventile Mit Bezug auf die Schaltpl ne der ldynamik Pneumatik und Elektroanlage wird auf der Abb 26 die Positionierung der Elektroventile dargestellt 3 Absenkelektroventil EV1...

Страница 51: ...il 5 ist auf dem Block im Innern des Schaltschranktanks montiert Um den Zugang zu erm glichen ist der Tank zu demontieren Mit Benzin und Druckluft reinigen und die Gleitf higkeit des Ventill ufers ber...

Страница 52: ...every 6 months grease the cam contact surfaces 1 Fig 27 7 4 Schmierung Regelm ig ungef hr alle 6 Monate die Kontaktbereiche 1 Abb 27 der Nocken einfetten 7 4 Lubrification P riodiquement environ tous...

Страница 53: ...inserire lo spinotto A all interno della centralina Per fare scendere le pedane vedi paragrafo 6 1 Premere il pulsante di salita fino a mettere le pedane in arresto meccanico Eliminare l ostacolo La d...

Страница 54: ...Press rise button until the footboards go into mechanical stop Remove obstruction To complete descent press descent button and fit pin A inside the control unit To lower the footboards see section 6 1...

Страница 55: ...n Hindernis entfernen Beenden der Abw rtsbewegung durch Bet tigen der Taste Senken und Einstecken des Steckers A im Schaltschrank Fahrschienen gem ss Paragraph 6 1 herunterfahren Die Taste Heben dr ck...

Страница 56: ...r compl ter la course de descente appuyer sur le bouton poussoir de descente et introduire la fiche A l int rieur du bo tier de commande Faire descendre les chemins de roulement voir paragraphe 6 1 Ap...

Страница 57: ...letar el descenso presione el pulsador de descenso e introduzca el enchufe A en el interior de la centralita Para que las tarimas desciendan ver p rrafo 6 1 Apriete el pulsador de subida hasta que las...

Страница 58: ...ntionn s au point Pi ces de rechange 10 MISE A LA FERRAILLE Si vous avez d cid de ne plus utiliser cet quipement nous vous recommandons de le rendre inop rant Intervenir sur les parties dangereuses po...

Страница 59: ...et la faune La r glementation nationale pr voit des sanctions contre les responsables de l limination ill gale ou de l abandon de d chets d quipements lectriques et lectroniques INSTRUCCIONES ACERCA D...

Страница 60: ...ZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION...

Страница 61: ...DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 61 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI 3 4 3...

Страница 62: ...ZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION SFL 5518 T SFL 5518 TI SCHEMA IMPI...

Страница 63: ...TION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 63 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI SCHEMA IMPIANTO PNEUMAT...

Страница 64: ...Hauptgrupppen die die Maschinen bilden und der entprechenden Ersatzteiltafeln 11 ERSATZTEILE 11 1 Ersatzteilanforderung Die Ersatzteile m ssen unter Angabe der folgenden Daten bestellt werden Maschine...

Страница 65: ...EN FAHRSHIENE P2 TAFEL 4 FAHRSCHIENEN TAFEL 5 ZYLINDER TAFEL 6 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 7 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 8 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 9 LDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL 10 ELEKTROANLAGE TAFEL 12...

Страница 66: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 12 07 66 SFL 5518 T SFL 5518 TI 1 1 SOLLEVATORE PRINCIPALE MAIN LIFT SFL 5...

Страница 67: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI 2 0 SISTEMA SGANCIO ARPIONI PEDANA P1 PAWL RELEASE SYSTEM P1...

Страница 68: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 05 68 SFL 5518 T SFL 5518 TI 3 0 SISTEMA SGANCIO ARPIONI PEDANA P2 PAWL RELEASE SYSTEM P2...

Страница 69: ...2 P1 31 12 07 69 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI 4 1 PEDANE FOOTBOARDS SFL 5518 T SF...

Страница 70: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 05 70 SFL 5518 T SFL 5518 TI 5 0 CILINDRI CYLINDERS SFL 5518 T S...

Страница 71: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI 6 0 VALVOLA DI ALLINEAMEN TO PEDANE FOOTBOARD ALIGNMENT V...

Страница 72: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 05 72 SFL 5518 T SFL 5518 TI 7 0 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM SFL 55...

Страница 73: ...inition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI 8 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM SFL 5518 T SFL 5518 TI 7 10 TAV 2 8 4 6 10...

Страница 74: ...tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 05 74 SFL 5518 T SFL 5518 TI 9A 0 SFL 5518 T SFL 5518 TI CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX 50 60...

Страница 75: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 60 Hz HYDRAULICCONTROLBOX SINGLE PHASE MOTOR 60 Hz SFL 5518 T...

Страница 76: ...els N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 05 76 SFL 5518 T SFL 5518 TI CENTRALINAOLEODINAMICA MOTOREMONOFASE50Hz HYDRAULICCONTROLBOX SINGLEPHASEMOTOR50Hz SFL 5518 T SF...

Страница 77: ...nominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI 10A 1 SFL 5518 T 31 SCHEMA ELETTRICO MOTORE TRIFASE EL...

Страница 78: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 05 78 SFL 5518 T SFL 5518 TI 10B 0 SFL 5518 TI 31 SCHEMA ELETTRICO MOTORE TRIFASE E...

Страница 79: ...nominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI SFL 5518 T 10C 1 SCHEMA ELETTRICO MOTORE MONOFASE ELEC...

Страница 80: ...inition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 12 07 80 SFL 5518 T SFL 5518 TI SFL 5518 TI 10D 0 SCHEMA ELETTRICO MOTORE MONOFASE ELEC...

Страница 81: ...efinition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI SFL 5518 T SFL 5518 TI ADESIVI E DISPOSITIVI SE GNALAZIONE DI PERICOLO LABELS AN...

Страница 82: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 05 82 SFL 5518 T SFL 5518 TI SFL 5518 T SFL 5518 TI MOBILE CENTRALINA C...

Страница 83: ...nition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50 60Hz conpulsantedistazionamento CONTROL PANEL 50 60H...

Страница 84: ...y to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 14 84 SFL 5518 T SFL 5518 TI PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60 Hz con pulsante di stazionamento CONTROL PANEL 50 60H...

Страница 85: ...law provisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig...

Страница 86: ...su cilindri o Controllo funzionamento pressostato o Controllo funzionamento cicalino o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZATORE INITIAL INSTALLATIO...

Страница 87: ...ins o Contr le du fonctionnement du pressostat o Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore o Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTAL...

Страница 88: ...i n base poniendo eventualmente espesores o Apretamiento tacos sujeci n bases al suelo o Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases o Control del nivel del aceite centralita o Control uni n...

Страница 89: ...skontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit o Kontrolle...

Страница 90: ...skontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit o Kontrolle...

Страница 91: ...91 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Страница 92: ...92 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR...

Страница 93: ...93 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Страница 94: ...rdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Nepasrecouvrirlaplaqueaumoyendepanneauxprovisoiresetc carelledoit toujours tr...

Страница 95: ...95 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI F A C S I M I L E...

Страница 96: ...96 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI...

Отзывы: