background image

35

35

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO

 AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION

0579-M020-2-P1

SFL 5518 T - SFL 5518 TI

4.10

Montaggio CP e finecorsa FC1 e FC2 -
SFL 5518 TI

Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm
(Fig. 

13

). I cavi del pressostato 

CP 

 sono contenuti nella

centralina idraulica. Collegare il pressostato 

CP 

situato in 

B

(Fig. 

13

). Da sotto la pedana 

P1 

svolgere i cavi del micro 

FC1

FC2 

e collegarli alla morsettiera del quadro elettrico (Fig. 

14

).

Svolgere da sotto alla pedana 

P1 

il tubo pneumatico 

F

, infilarlo

nel tubo di comunicazione fra le due fosse poi ricollegarlo al
raccordo 

B

 (Fig.

14

). A questo punto sollevare la pedana 

P1

,

togliere i legni e mettere all'interno dello scavo la pedana
stessa posizionandola come si vede in Fig. 

9

.

Rif. Fig. 

8

. Nella pedana 

P2

 staccare i tubi 

4

 e 

5

 chiudendo

subito il circuito idraulico con 4 tappi; infilare i tubi 

4

 e 

5

 nel tubo

4.10

Fitting CP and limit switches FC1 and FC2 -
SFL 5518 TI

Press the rise button and raise the footboards at  50-60 cm
(Fig.

13

). The cables of the pressure switch 

CP

  are housed in the

hydraulic control unit. Connect the pressure switch 

CP

 housed

in 

B

 (Fig. 

13

). From beneath the footboard 

P1,

 unroll the cables

of the microswitches 

FC1

 and 

FC2

 and connect them to the

terminal board of the electrical panel (Fig. 

14

). Unroll cable 

F

from beneath the footboard 

P1

, insert it into the tube connecting

the two pits, then see section 

4.8

.  Raise the footboard 

P1

,

remove the planks and place the footboard itself into the pit,
positioning it as shown in Fig.

 9

.

Ref. Fig. 

8

. On footboard (

P2

), detach the tubes (

4

) and (

5

) and

4.10

Montage CP und Endschalter FC1 und FC2 -
SFL 5518 TI

Die Hebesteuertaste betätigen und die Fahrschienen  50-60 cm
(Abb. 

13

) hochfahren. Die Kabel des Druckwächters 

CP

  sind

im Hydraulikaggregat untergebracht. Den in 

ausgerichteten

Druckwächter 

CP 

(Abb. 

13

) anschliessen. Unter der Fahrschiene

P1

 die Kabel der Mikroschalter 

FC1

 und 

FC2

 abwickeln und sie

an die Klemmleiste im Schaltschrank anschliessen (Abb. 

14

).

Unter der Fahrschiene 

P1

 die pneumatische Leitung  

F

 abwickeln,

in das Verbindungsrohr zwischen den beiden Gruben einfügen,
dann an den Anschluss

  B

 (Abb

 14

) schliessen. Nun die

Fahrschiene 

P1

 anheben, die Holzlatten beseitigen, die

Fahrschiene in die Grube herablassen und gemäss Abb. 

8A

positionieren.

4.10

Montage  du CP et des butées FC1 et FC2 -
SFL 5518 TI

Appuyer sur le bouton de montée et soulever les chemins de
roulement de 50-60 cm (Fig. 

13

). Les câbles du pressostat 

CP

se trouvent dans l’unité hydraulique. Raccorder le pressostat

CP 

situé à l’intérieur de 

B

 (Fig.

 13

). Dérouler les câbles des

microrupteurs

 FC1

 et 

FC2

 par le dessous du chemin de roulement

P1 

et les brancher au bornier du tableau électrique (Fig.

 14

).

Dérouler le tuyau pneumatique 

par le dessous du chemin de

roulement 

P1

, l’introduire dans le tuyau de communication

entre les deux fosses et le raccorder à nouveau au raccord 

B

(Fig. 

14

). A ce point, soulever le chemin de roulement 

P1

, retirer

les morceaux de bois et déposer le chemin de roulement à
l’intérieur de la fosse dans la position indiquée à la Fig.

 9

.

4.10

Montaje CP y final de carrera FC1 y FC2 - SFL 5518 TI

Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos 50-
60 cm (Fig.

13

). Los cables del presóstato 

CP

 están situados en

la centralita hidráulica. Conecte el presóstato 

CP

 situado en 

B

(Fig.

13

). Actuando por debajo de la plataforma 

P1

 desenrolle

los cables de los microinterruptores 

FC1

 y 

FC2 

 y  conéctelos

a la caja  de bornes  del tablero eléctrico (Fig. 

14

). Desenrolle,

actuando por debajo de la plataforma  

P1 

el tubo neumático 

F,

introdúzcalo en el tubo de comunicación entre las dos
acanaladuras, luego conectarlo nuevamente al empalme 

B

(Fig. 

14

). Ahora levante la plataforma (

P1

), quite las tablas de

madera e introduzca en el interior de la acanaladura la plataforma
misma , colocándola como ilustra la  Fig.

9

.

di collegamento interrato; posizionare, come si vede in Fig. 

9

all'interno dello scavo la pedana 

P2

 ricollegando i tubi. A

questo punto svolgere il cavo 

da sotto alla 

P1

, infilarlo nel

tubo di collegamento fra le pedane e vedere paragrafo 

4.9

.

4.11  Sincronizzazione pedane

Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatica posizio-
nata sotto alla pedana 

P2 

ed indicata con 

B

 (Fig. 

13)

. La valvola

è tarata in fabbrica.

immediately close the hydraulic circuit  with 4 plugs; insert tubes

4

 and 

5

 into the recessed connecting tube. Place the footboard

(

P2

) into the pit,   as shown in Fig. 

and reconnect  the tubes.

Then unroll  cable 

F

 from beneath 

P1

, insert  it into the connecting

tube between the footboards and see section 

4.9

.

4.11  Synchronising the footboards

The lift is equipped with automatic alignment valve located
beneath the footboard 

P2 

and marked 

B

 (Fig. 

13

). The valve is

factory-calibrated.

Zu Abb. 

8

. An der Fahrschiene 

P2

 die Leitungen 

4

 und 

5

abtrennen und den Hydraulikkreis sofort mit 4 Pfropfen
schliessen; die Leitungen 

4

 und 

5

 in das erdverlegte

Verbindungsrohr verlegen; die Fahrschiene 

P1

 gemäss Abb. 

9

im Grubeninnern positionieren und die Leitungen wieder
anschliessen. Nun das Kabel 

F

 unter der Fahrschiene 

P2

abwickeln, es im  Verbindungsrohr zwischen den Fahrschienen
verlegen und gemäss Paragraph 

4.9

 vorgehen.

4.11  Fahrschienen-Gleichlaufregelung

Die Hebebühne ist mit einem unter der Fahrschiene 

P2

positionierten automatischen Ausgleichsventil versehen. Dieses
Ventil ist mit 

B

 (Abb. 

13)

, gekennzeichnet. Es wird im Werk

geeicht.

Réf. Fig.

 8

. Dans le chemin de roulement 

P2

 détacher les tuyaux

(

4

) et (

5

) en fermant immédiatement le circuit hydraulique au

moyen de 4 bouchons; introduire les tuyaux 

4

 et 

5

 dans le tuyau

de raccordement noyé dans le sol; positionner le chemin de
roulement 

P1

 à l’intérieur de la fosse en suivant les indications

de la Fig. 

9

. A ce point, dérouler le câble 

F

 par le dessous du

chemin de roulement 

P2

, l’introduire dans le tuyau de

raccordement entre les chemins de roulement et consulter le
paragraphe 

4.9

.

4.11   Synchronisation des chemins de roulement

Le pont élévateur est équipé d’une vanne pour l’alignement
automatique située sous le chemin de roulement 

P2 

et indiquée

par la lettre 

B

 (Fig. 

13)

. La vanne est réglée à l’usine.

Ref. Fig.

8

. En la plataforma 

P2

 desconecte los tubos 

4

 y 

5

cerrando inmediatamente el circuito hidráulico con 4 tapones;
introduzca los tubos 

4

 y 

5

 en el tubo de unión enterrado; colocar,

como ilustra la  Fig.

9

,

 

la plataforma 

P2

 dentro de la excavación,

procedan con la conexión de los tubos. Ahora desenrolle el
cable

 F

 situado debajo de  

P1

; introdúzcalo en el tubo de unión

entre las plataformas y consulte el párrafo 

4.9.

4.11

Sincronización de las plataformas

El puente dispone de válvula de alineado automático colocada
debajo de la plataforma 

P2

 e indicada con 

B

  (Fig.

13)

. La válvula

se regula en fábrica.

Содержание SFL 5518 T

Страница 1: ...48 Phone 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an Kundendienst SPACE...

Страница 2: ...5518 T SFL 5518 TI SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOG A UTILIZADA EN EL MANUAL G G J X X...

Страница 3: ...vonjeglicher Verantwortung ACHTUNG La pr sente notice est partie int grante du produit elle devra accompagner le pont l vateur pendant toute la dur e de son fonctionnement Elle doit donc tre conserv e...

Страница 4: ...ngsfl che SFL 5518 TI 25 4 4 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition SFL 5518 T 27 4 5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage i...

Страница 5: ...richtungen 49 7 WARTUNG 50 7 1 lwechsel im Schaltschrank 50 7 2 Reinigung der Elektroventile 50 7 3 Reinigung des Stromventils 51 7 4 Schmierung 52 8 BETRIEBSST RUNGEN 55 9 EINLAGERUNG 58 10 VERSCHROT...

Страница 6: ...ie Hebeb hne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dass die Gummiaufnahmen einwandfrei auf der Hebeb hne positioniert sind und das Fahrzeug unterhalbdesChassisandendaf rvorge...

Страница 7: ...lle eines Hindernisses anh lt Il est strictement interdit de soulever des personnes bord des v hicules des chargements dangereux ou des explosifs 0 1 Dispositifs de s curit Le pont l vateur est quip d...

Страница 8: ...8 8 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI Fig 0 2 8 1 6 9 5 4 2 3 3 7 G 10...

Страница 9: ...tir la descente de l l vateur en cas de panne des tuyaux caoutchouc 6 Arr t m canique de s curit sur les v rins 0 2 Informations sur les risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fa...

Страница 10: ...10 10 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI 2 3 2 3 3000 kg SFL 5518 T SFL 5518 TI 1000 1700...

Страница 11: ...rfnuraufdievomHerstellervorgesehenen Auflagepunktegeladenwerden F r das Anheben m ssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar F r das Anheben beso...

Страница 12: ...12 12 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI J J J J J...

Страница 13: ...13 13 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI SFL 5518 T SFL 5518 TI...

Страница 14: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGA...

Страница 15: ...nd Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen Hindernisse schwierige Durchg nge usw Der auszuf hrenden Arbeit angemessene Kleidung und...

Страница 16: ...hing has been damaged Die entfernten Verpackungsteile an einem f r Kinder und Tiere unzug nglichen Sammelplatz bis zum vorschriftsm ssigen Entsorgen aufbewahren Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre...

Страница 17: ...Montage eines Kits Sonderzubeh r kann der Schaltschrank in einer anderen Position als der vorgesehenen aufgestellt werden 3 1 Betriebst chtigkeit DiesesProduktistgem ssderEurop ischenRichtlinie2006 4...

Страница 18: ...2 Cylindre P2 Cilindro P2 Pedana P1 FootboardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen Base Base Centrale d...

Страница 19: ...er Absenkgeschwindigkeit Elektrohydraulische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene P2 Elektrische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hinde...

Страница 20: ...nfrage Unter Bezugnahme auf die Tabelle 1 seite 12 k nnen die Zubeh rteile individuiert werden die an den in dieser Anleitung beschriebenen Produkten eingesetzt werden k nnen 3 5 Geliefertes Zubeh r Z...

Страница 21: ...sein die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Bei der Wahl des Aufstellungs Lay...

Страница 22: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGA...

Страница 23: ...ell armatura Le aree di appoggio devono essere piane e livellate fra loro 0 5 cm 4 2 Preparing the installation area SFL 5518 T The lift must be installed on flooring with sufficient resistance to sup...

Страница 24: ...TO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCA...

Страница 25: ...s shown in Fig 5 lining the edges of the pit with L shaped profiled sections The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsfl che SFL 5518 TI Die...

Страница 26: ...FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION S...

Страница 27: ...Abb 6 in der untereinander richtigen Entfernung positionieren und dabei ber cksichtigen dass der Block des Ausgleichsventils gekennzeichnet mit B auf der Abb 7 am Grundrahmen der Fahrschiene P2 monti...

Страница 28: ...FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION S...

Страница 29: ...5 Positionnementdescheminsderoulementetconnexion de installation dans la position standard SFL 5518 TI Positionner les chemins de roulement comme illustr la figure 8 sur les deux planches en bois pos...

Страница 30: ...MENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXI N DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES Version...

Страница 31: ...Das Versorgungskabel durch die Bohrung am Kastenboden f hren und mit den anderen Kabeln feststellen Die Dr hte unter Ber cksichtigung der numerischen bereinstimmung an das Klemmenbrett legen siehe Sch...

Страница 32: ...HORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION SFL 5518 T SFL 5518 TI...

Страница 33: ...inkenz hnen 1 und denen der Zahnstange 2 noch 8 mm Abstand vorhanden sind siehe Abb 11 4 9 Montage der Kabel Anschluss CP FC1 FC2 SFL 5518 T Die Hbesteuertaste bet tigen und die Fahrschienen 50 60 cm...

Страница 34: ...D STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION SFL 5518 T SFL 5518 TI P2 B...

Страница 35: ...bida y alce las plataformas de unos 50 60 cm Fig 13 Los cables del pres stato CP est n situados en la centralita hidr ulica Conecte el pres stato CP situado en B Fig 13 Actuando por debajo de la plata...

Страница 36: ...LAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA I...

Страница 37: ...mportante Desserrer la vis 1 Fig 13 du v rin P1 pour purger l air il peut arriver que P2 descende puis resserrer Supprimer l alimentation pneumatique de mani re ce que l arr t m canique du v rin P1 re...

Страница 38: ...lit t kontrollieren Falls erforderlich die Grundrahmen zweckm ssig unterlegen Die Grundrahmen als Schablonen verwenden und mit einem 15 mm Bohrer 150 mm tief bohren DieL chers ubernunddieD belmitleich...

Страница 39: ...der Hebeb hne Kapitel 5 Sollte diese Funktion nicht erfolgen den Mikroschalter FC2 Abb 19 ber die Schrauben der Halterung S einstellen b Kontrolle der Druckw chterfunktionst chtigkeit ZurKontrolleder...

Страница 40: ...LAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA I...

Страница 41: ...otmann Schaltung Die Hebeb hne ist mit einem Totmann Betriebssystem versehen Die durch Tasten gesteuerten Hub und Absenkbewegungen werden automatisch unterbrochen sobald die entsprechende Taste losgel...

Страница 42: ...IZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION SFL 5518 T SFL 5518 TI Fi...

Страница 43: ...n 4 18 Montage du support de rampe SFL 5518 TI R f Fig 22 Positionner le support 1 en suivant les indications de la figure puis fixer en utilisant les chevilles sp ciales percer avec une pointe de dia...

Страница 44: ...die nicht vom Herstelle vorgesehen wurden oder auf Vorrichtungenliegen dienichtindieserAnleitungangegeben werden Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschultem Personal 5 2 Gebrauc...

Страница 45: ...hrend den Arbeitsvorg ngen keine Gef hrdungen hervorgerufen werden Sobald irgendwelche Betriebsst rungen auftreten die Hebeb hne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten H ndlers zu Rat...

Страница 46: ...ren falls eingebaut Anmerkung Werden Fahrzeuge mit den Rampengummiaufnahmen 1 Abb 24 angehoben sicherstellen dassdieRampenhalterung2eingesetzt ist moyen opportun Porter des chaussures indiqu es pour l...

Страница 47: ...ionamiento es la bajada sobre los soportes mec nicos para que las plataformas tengan m s estabilidad Se recomienda la bajada sobre los soportes durante las fases de trabajo en el autom vil pero no es...

Страница 48: ...chtungen zu heben Zwischen Letztere eine Unterlegscheibe legen damit sie nicht einrasten k nnen Das manuelle Absenkventil ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung...

Страница 49: ...n an Einrichtungen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht f r dadurch verursachte und entstandene Sch den DieEntfernungoderderUmbauderSicherheitseinr...

Страница 50: ...7 2 Reinigung der Elektroventile Mit Bezug auf die Schaltpl ne der ldynamik Pneumatik und Elektroanlage wird auf der Abb 26 die Positionierung der Elektroventile dargestellt 3 Absenkelektroventil EV1...

Страница 51: ...il 5 ist auf dem Block im Innern des Schaltschranktanks montiert Um den Zugang zu erm glichen ist der Tank zu demontieren Mit Benzin und Druckluft reinigen und die Gleitf higkeit des Ventill ufers ber...

Страница 52: ...every 6 months grease the cam contact surfaces 1 Fig 27 7 4 Schmierung Regelm ig ungef hr alle 6 Monate die Kontaktbereiche 1 Abb 27 der Nocken einfetten 7 4 Lubrification P riodiquement environ tous...

Страница 53: ...inserire lo spinotto A all interno della centralina Per fare scendere le pedane vedi paragrafo 6 1 Premere il pulsante di salita fino a mettere le pedane in arresto meccanico Eliminare l ostacolo La d...

Страница 54: ...Press rise button until the footboards go into mechanical stop Remove obstruction To complete descent press descent button and fit pin A inside the control unit To lower the footboards see section 6 1...

Страница 55: ...n Hindernis entfernen Beenden der Abw rtsbewegung durch Bet tigen der Taste Senken und Einstecken des Steckers A im Schaltschrank Fahrschienen gem ss Paragraph 6 1 herunterfahren Die Taste Heben dr ck...

Страница 56: ...r compl ter la course de descente appuyer sur le bouton poussoir de descente et introduire la fiche A l int rieur du bo tier de commande Faire descendre les chemins de roulement voir paragraphe 6 1 Ap...

Страница 57: ...letar el descenso presione el pulsador de descenso e introduzca el enchufe A en el interior de la centralita Para que las tarimas desciendan ver p rrafo 6 1 Apriete el pulsador de subida hasta que las...

Страница 58: ...ntionn s au point Pi ces de rechange 10 MISE A LA FERRAILLE Si vous avez d cid de ne plus utiliser cet quipement nous vous recommandons de le rendre inop rant Intervenir sur les parties dangereuses po...

Страница 59: ...et la faune La r glementation nationale pr voit des sanctions contre les responsables de l limination ill gale ou de l abandon de d chets d quipements lectriques et lectroniques INSTRUCCIONES ACERCA D...

Страница 60: ...ZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION...

Страница 61: ...DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 61 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI 3 4 3...

Страница 62: ...ZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION SFL 5518 T SFL 5518 TI SCHEMA IMPI...

Страница 63: ...TION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 63 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI SCHEMA IMPIANTO PNEUMAT...

Страница 64: ...Hauptgrupppen die die Maschinen bilden und der entprechenden Ersatzteiltafeln 11 ERSATZTEILE 11 1 Ersatzteilanforderung Die Ersatzteile m ssen unter Angabe der folgenden Daten bestellt werden Maschine...

Страница 65: ...EN FAHRSHIENE P2 TAFEL 4 FAHRSCHIENEN TAFEL 5 ZYLINDER TAFEL 6 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 7 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 8 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 9 LDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL 10 ELEKTROANLAGE TAFEL 12...

Страница 66: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 12 07 66 SFL 5518 T SFL 5518 TI 1 1 SOLLEVATORE PRINCIPALE MAIN LIFT SFL 5...

Страница 67: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI 2 0 SISTEMA SGANCIO ARPIONI PEDANA P1 PAWL RELEASE SYSTEM P1...

Страница 68: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 05 68 SFL 5518 T SFL 5518 TI 3 0 SISTEMA SGANCIO ARPIONI PEDANA P2 PAWL RELEASE SYSTEM P2...

Страница 69: ...2 P1 31 12 07 69 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI 4 1 PEDANE FOOTBOARDS SFL 5518 T SF...

Страница 70: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 05 70 SFL 5518 T SFL 5518 TI 5 0 CILINDRI CYLINDERS SFL 5518 T S...

Страница 71: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI 6 0 VALVOLA DI ALLINEAMEN TO PEDANE FOOTBOARD ALIGNMENT V...

Страница 72: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 05 72 SFL 5518 T SFL 5518 TI 7 0 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM SFL 55...

Страница 73: ...inition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI 8 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM SFL 5518 T SFL 5518 TI 7 10 TAV 2 8 4 6 10...

Страница 74: ...tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 05 74 SFL 5518 T SFL 5518 TI 9A 0 SFL 5518 T SFL 5518 TI CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX 50 60...

Страница 75: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 60 Hz HYDRAULICCONTROLBOX SINGLE PHASE MOTOR 60 Hz SFL 5518 T...

Страница 76: ...els N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 05 76 SFL 5518 T SFL 5518 TI CENTRALINAOLEODINAMICA MOTOREMONOFASE50Hz HYDRAULICCONTROLBOX SINGLEPHASEMOTOR50Hz SFL 5518 T SF...

Страница 77: ...nominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI 10A 1 SFL 5518 T 31 SCHEMA ELETTRICO MOTORE TRIFASE EL...

Страница 78: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 05 78 SFL 5518 T SFL 5518 TI 10B 0 SFL 5518 TI 31 SCHEMA ELETTRICO MOTORE TRIFASE E...

Страница 79: ...nominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI SFL 5518 T 10C 1 SCHEMA ELETTRICO MOTORE MONOFASE ELEC...

Страница 80: ...inition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 12 07 80 SFL 5518 T SFL 5518 TI SFL 5518 TI 10D 0 SCHEMA ELETTRICO MOTORE MONOFASE ELEC...

Страница 81: ...efinition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI SFL 5518 T SFL 5518 TI ADESIVI E DISPOSITIVI SE GNALAZIONE DI PERICOLO LABELS AN...

Страница 82: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 05 82 SFL 5518 T SFL 5518 TI SFL 5518 T SFL 5518 TI MOBILE CENTRALINA C...

Страница 83: ...nition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SFL 5518 T SFL 5518 TI PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50 60Hz conpulsantedistazionamento CONTROL PANEL 50 60H...

Страница 84: ...y to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0579 M020 2 P1 31 05 14 84 SFL 5518 T SFL 5518 TI PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60 Hz con pulsante di stazionamento CONTROL PANEL 50 60H...

Страница 85: ...law provisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig...

Страница 86: ...su cilindri o Controllo funzionamento pressostato o Controllo funzionamento cicalino o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZATORE INITIAL INSTALLATIO...

Страница 87: ...ins o Contr le du fonctionnement du pressostat o Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore o Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTAL...

Страница 88: ...i n base poniendo eventualmente espesores o Apretamiento tacos sujeci n bases al suelo o Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases o Control del nivel del aceite centralita o Control uni n...

Страница 89: ...skontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit o Kontrolle...

Страница 90: ...skontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit o Kontrolle...

Страница 91: ...91 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Страница 92: ...92 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR...

Страница 93: ...93 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Страница 94: ...rdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Nepasrecouvrirlaplaqueaumoyendepanneauxprovisoiresetc carelledoit toujours tr...

Страница 95: ...95 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI F A C S I M I L E...

Страница 96: ...96 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI...

Отзывы: