background image

45

0492-M001-0-P1

SDI110K-KC – SDI120-C
SDI125-C – SDI125M-MC

7.5  IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONE

Azionare i comandi sulla cassetta elettrica (

Fig. 30

):

- ATTIVAZIONE: Interruttore generale (

A

) in pos. "

1

"

- SALITA: Premere il pulsante (

P1

)

- DISCESA: Premere il pulsante (

P2

)

- DISATTIVAZIONE: Interruttore generale (

A

) in pos. "

0

PROCEDURA DI EMERGENZA:
DISCESA IN ASSENZA DI TENSIONE

Nel caso venisse a mancare corrente è possibile riportare al suolo il 
carico operando come segue:
• Togliere la copertura dal sollevatore (nella versione “C” togliere il 
carter dal mobiletto centralina
• Verifi care che non ci sia aria nel circuito pneumatico (per sicurezza 
è opportuno togliere dall’elettrovalvola il tubo di mandata)

• Svitare la ghiera di fi ssaggio (

B

) dell’elettrovalvola ed 

allentare 

con prudenza

 la vite di comando della discesa manuale (

C

).

• In questo modo il carico andrà in appoggio sul martelletto.
• Riavvitare la vite di comando
• Svitare il tappo (

D

) della centralina e montare l’accessorio RA-

V1011A3. Pompare nel circuito circa 10 – 20 cm

3

 di olio idraulico. Que-

sto farà sollevare il carico di 1-2 cm rendendo libero il martelletto.
• Dare aria al circuito pneumatico anche con un dispositivo di fortu-
na come una bombola di gonfi aggio pneumatici (sono suffi cienti 0,5 
litri a 4 bar)
• 

Svitare con prudenza

 la vite del comando di discesa manuale, 

non appena il carico accenna a scendere 

allontanarsi dall’area di 

pericolo

!

N.B. Avvitando la valvola di discesa manuale si arresta imme-
diatamente la discesa del carico.

7.5 DESCRIPTION AND FUNCTION OF CONTROLS

Operate the controls on the power cabinet (Fig. 10):
- SWITCHING ON: Main switch (A) in pos. “1”
- UP: press button (B)
- DOWN: press button (C)
- SWITCHING OFF: main switch (A) in pos. “0”

EMERGENCY PROCEDURE:
EMERGENCY DROP WITH POWER OFF

In case of power failure, load can be taken back to ground as 
follows:
• Remove cover from lift (for “C” version, remove cover from control 
unit cabinet)
• Make sure that no air is present inside the pneumatic system (for 
safety reasons, remove solenoid valve from delivery pipe)

• Remove solenoid valve locking ring nut (

B

), and 

loosen 

manual 

down motion control screw

 

(

C

)

 with extreme care.

 

• Load will then rest onto latch.

• Tighten control screw again. 
• Loosen control unit plug (

D

), and fi t accessory RAV1011A3.

Pump about 10-20 cu. cm of hydraulic oil inside circuit. Load will 
thus lift by 1-2 cm so as to release latch.
• Try to feed some air to the pneumatic system, even using an emer-
gency device, such as a tire infl ation cylinder (0.5 liters at 4 bar are 
enough).
• 

Loosen 

manual down motion control screw

 with extreme care. 

As 

soon as the load starts coming down,

 move away from the dange-

rous area

!

NOTE. If the manual descent valve is screwed, load down mo-
tion will be immediately stopped. 

7.5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN

Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen (Abb. 10)
- EINSCHALTEN: Hauptschalter (A) in Schaltstellung “1” setzen;
- HEBEN: Die Taste (B) betätigen.
- SENKEN: Die Taste (C) betätigen.
- AUSSCHALTEN: Hauptschalter (A) auf Schaltstellung “0” setzen.

NOT-AUS-PROZEDUR
ABSENKEN BEI STROMAUSFALL

Sollte der Strom ausfallen, kann die Last folgendermaßen auf den Bo-
den abgesenkt werden:
• Die Abdeckung von der Hebebühne entfernen (in der Version “C” das 
Gehäuse vom Steuergerätschrank entfernen).
• Überprüfen, dass keine Luft in der Druckleitung vorhanden ist (zur Si-
cherheit sollte die Druckluftleitung vom Elektroventil abgetrennt 
werden).

• Den Befestigungsring (

B

) des Elektroventils abschrauben und die 

Schraube (

C

) für den Betrieb des manuellen Senkens 

vorsichtig 

lösen

.

• Auf diese Weise kommt die Last auf dem Sperrhebel zum Aufl iegen.
• Die Betriebsschraube erneut anschrauben.
• Den Verschluss (

D

) vom Steuergerät abschrauben und das Zubehörteil 

RAV1011A3 einbauen.
Ca. 10 – 20 cm

3

 Hydrauliköl in die Leitung pumpen. Dadurch wird die 

Last 1-2 cm angehoben, so dass der Sperrhebel frei wird.
• Die Druckluftleitung unter Druck setzen, auch mit einer Vorrichtung wie 
einer Reifenpumpe (0,5 Liter mit 4 bar reichen aus).
• Die Schraube für den Betrieb des manuellen Senkens 

vorsichtig lö-

sen

. Sobald die Last abgesenkt wird, 

den Gefahrenbereich 

verlassen

!

HINWEIS: Durch Anschrauben des Ventils für das manuelle Ab-
senken wird das Absenken der Last sofort unterbrochen.

7.5  IDENTIFICATION ET FONCTION DES COMMANDES

Actionner les commandes sur le boîtier électrique (Fig. 10):
- ACTIONNEMENT: interrupteur principal (A) sur “1”.
- MONTEE: appuyer sur le bouton-poussoir (B).
- DESCENTE: appuyer sur le bouton-poussoir (C).
- MISE HORS FONCTION: interrupteur principal sur “0”.

PROCEDURE DE SECOURS:
DESCENTE EN CAS D’ABSENCE DE TENSION

En cas de coupure de courant, il est possible de ramener le charge-
ment au sol en procédant comme suit :
• Enlever la couverture de l’élévateur (sur la version “C” enlever le 
carter du meuble centrale)
• Vérifi er qu’il n’y a pas d’air dans le circuit pneumatique (par sécuri-
té, il convient d’enlever le tuyau d’alimentation de l’électrovanne)
• Dévisser le collier de fi xation (

B

) de l’électrovanne et 

desserrer 

prudemment 

la vis de commande de la descente manuelle (

C

).

• De cette façon, le chargement s’appuiera sur le martelet.
• Revisser la vis de commande
• Dévisser le bouchon (

D

) de la centrale et monter l’accessoire 

RAV1011A3.
Pomper dans le circuit environ 10 – 20 cm3 d’huile hydraulique. Ain-
si le chargement s’élèvera de 1-2 cm en libérant le martelet.
• Introduire de l’air dans le circuit pneumatique, y compris avec un 
dispositif de fortune comme une bouteille à gonfl er les pneus (il suf-
fi t de 0,5 litres à 4 bars)
• 

Dévisser avec prudence 

la vis de la commande de descente ma-

nuelle, dès que la charge commence à descendre 

s’éloigner de la 

zone de danger 

!

N.B. En vissant la vanne de descente manuelle la descente du 
chargement s’arrête immédiatement.

7.5 IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS Y SUS FUNCIONES

Accionar los mandos de la caja eléctrica (Fig. 10):
- ENCENDIDO: interruptor general (A) en la posiciòn "1"
- SUBIDA: pulsar el botón (B)
- BAJADA: pulsar el botón (C)
- APAGADO: interruptor general (A) en la posiciòn "0"

PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA:
DESCENSO EN AUSENCIA DE TENSIÓN

En el caso en que se interrumpiera el suministro de corriente, es posible 
colocar la carga a nivel del piso efectuando las operaciones siguientes:
• Quitar la cobertura del elevador (en la versión “C” quitar el cárter del 
armario central)
• Comprobar que no haya aire en el circuito neumático (por razones de 
seguridad es oportuno quitar el tubo de impulsión de la electroválvula)
• Destornillar la virola de sujeción (

B

) de la electroválvula y 

afl ojar con 

mucho cuidado 

el tornillo de mando para la bajada manual (

C

).

• De esta manera la carga apoyará sobre el trinquete.
• Apretar de nuevo el tornillo de mando
• Destornillar el tapón (

D

) de la central y montar el accesorio 

RAV1011A3.
Bombear unos 10 – 20 cm

3

 de aceite hidráulico en el circuito. Esto levan-

tará la carga de 1-2 cm liberando el trinquete.
• Suministrar aire al circuito neumático, también con un dispositivo de 
emergencia como una bomba para infl ar neumáticos (son sufi cientes 
0,5 litros a 4 bar)
• 

Destornillar con mucho cuidado 

el tornillo de mando para la bajada 

manual, en cuanto la carga comience a bajar 

alejarse de la zona de 

peligro.
Nota: Cuando se aprieta la válvula de bajada manual, la bajada de 
la carga se interrumpe inmediatamente.

7

Содержание SDI110K

Страница 1: ...l services SPACE S r l 10090 Trana Torino Italia Via Sangano 48 Phone 39 011 9338865 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den...

Страница 2: ...aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder a...

Страница 3: ...zare scarpe da lavoro Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay b...

Страница 4: ...CONTROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 6 1 EXCAVATION AND CASE INSTALLATION 6 2 LIFT MOVEMENT AND INSTALLAT...

Страница 5: ...N DE L L VATEUR 6 3 CONTR LE DE LA TENSION 6 4 CONNEXION AU R SEAU 6 5 V RIFICATION S QUENCE PHASES 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 UTILISATION INCORRECTE DU PONT ELEVATEUR 7 2 UTILISATION D ACC...

Страница 6: ...m Hoch und Herunterfahren der Hebeb h ne keine gef hrliche Situationen entstehen ggf die Hebeb hne so fort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen Die Hebeb hne muss an den vorgesehenen Punkten des F...

Страница 7: ...Ce dernier emp che le pont l vateur de descendre de plus de 100 mm en cas de d faut quelconque ou de perte au niveau du circuit hydraulique de levage Un piston pneumatique d gage le dispositif chaque...

Страница 8: ...TARGHETTA PORTATA 3500 Kg PLATE 2 TARGA MATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 4 999912380 TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph PLATE 999912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 999912510 TARGHETTA 220V...

Страница 9: ...URDE MIT GR SSTER SOR GFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNG SANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AUSR STUNG...

Страница 10: ...10 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 2 1 2 1 2 1 2 2 1 1 2 1 2 1 2 1 3500 Kg SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC Min 1000mm 2...

Страница 11: ...lagepunkten umkehrbar 2 1 oder 1 2 umkehrbar Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne redu ziert In solchen und anderen nicht von die...

Страница 12: ...t 3500 kg Motorleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1100 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6 kW...

Страница 13: ...ragkraft 3500 kg Motorleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1100 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP...

Страница 14: ...raft 3500 kg Motorleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1100 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6...

Страница 15: ...500 kg Motorleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1100 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6 kW Mot...

Страница 16: ...16 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 A 3...

Страница 17: ...mitteln st tzen Da bei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht b...

Страница 18: ...a bracci Arm lift Hebeb hne mit Auslegern El vateur bras Elevador de brazos 9 Sollevatore a pedanine Support plate lift Hebeb hne mit Aufnahmen El vateur chemins de roulement Elevador de plataformas...

Страница 19: ...lliges Absenken mit automatischem Entsperren bei Bet tigung des Absenkman vers Fu schutzvorrichtung mit autom Stop und Absenkung mit Tonsignal Tiefprofilaufnahmen mit ausziehbaren Verl ngerungen und...

Страница 20: ...Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisiertes Fachpersonal auszuf...

Страница 21: ...on seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Ar beitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in die sem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef...

Страница 22: ...ng zwischen Rahmen und elektro verschwei tem Gitter Armature 10x50cm de liaison entre la cassette et le grillage lectro soud Barras met licas 10x 50cm de conexi n entre bastidor y red electro soldada...

Страница 23: ...iling and of the relevant laying block 15 cm c Upper and lower reinforcement made of electro welded mesh 4x150 mm or similar with mesh not bigger than 250mm Bar cover not bigger than 25 mm d Ground lo...

Страница 24: ...B C A Modello Portata kg A cm B cm C cm SDI110K 3500 41 170 250 SDI120 3500 41 170 250 SDI125 3500 41 170 250 SDI125M 3500 41 170 250 SDI131 3500 41 170 250 SDI140 3500 41 271 250 SDI150U 5000 41 170...

Страница 25: ...nimum inner diameter 6 cm and set it at the centre of one of the longer sides at a depth of about 20 cm from flooring level fig 4 Mount installation bars D and pavement cover E onto case fig 5 Raise t...

Страница 26: ...MC 0492 M001 0 P1 A B Fig 9 Fig 8 A Ferri 10x50cm Bars 10x50cm Eisen 10x50cm Armature 10x50 Barras met licas 10x 50cm B Reti elettrosaldate Electro welded meshes Elektroverschwei te Gitter Grillages...

Страница 27: ...minimale du b ton doit tre R bk 250 Check again case flatness and verticality Remove the installation bars Insert reinforcement iron bars into suitable holes fig 8 and tie them to floor reinforcement...

Страница 28: ...28 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 1220 A A B B C D E E D F H G Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 6...

Страница 29: ...iehen ber pr fen dass die Querverbindung gut auf dem unteren Teil der S u len aufliegt Eine S ule im rechten Winkel zur Querverbindung anor dnen und berpr fen dass die zwei S ulen parallel sind Die Sc...

Страница 30: ...30 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 A B 330 283 Fig 15 Fig 17 Fig 18 Fig 16 6...

Страница 31: ...entreste entfernen Den Rahmen anheben und beginnen in das Geh use einzubauen Dabei die Leitungen auf der gegeben berliegenden Seite des An schlusses des Hydrauliksteuerger ts halten B Abb 17 ACHTUNG D...

Страница 32: ...32 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 A D E F G H A B B C C D E F G H I I I E C D VERSION C Fig 19 Fig 20 Fig 21 6...

Страница 33: ...ng in der in der Aussparung A vorgesehenen Leitung verlegen und die Leitung der Anlagen mit dem Anschluss des Steuerger ts B verbinden Den elektrischen Anschluss des Hydrauliksteuerger ts I herstel le...

Страница 34: ...34 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 A B C D E F D G Fig 22 Fig 23 Fig 25 Fig 26 Fig 24 6...

Страница 35: ...Hub aktivieren Wenn die Hebeb hne nicht ansteigt k nnte die Pumpe in entgegengesetzte Richtung drehen In diesem Fall die zwei Phasen auf dem Motor umstecken berpr fen dass die Verbindungen C der Hydr...

Страница 36: ...36 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 A B D E F SDI110K SDI120 SDI125 SDI125M C D D F F F D Fig 26 Fig 27 Fig 28 6 D D SDI120...

Страница 37: ...en Den lpegel bei Hebeb hne auf dem Boden und das korrekte Ein und Aushaken des Auflagesperrhebels berpr fen Die Feder A die den Tank h lt einbauen Abb 27 Die Mittelabdeckung schlie en 6 3 Einbau Ausl...

Страница 38: ...AGE ROSSO ROSSO ROSSO VERDE VERDE VERDE MARRONE ROSSO VERDE SCHEMA 3PH 230V 50Hz FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 400 9 230 0 8 400 230 9 0 8 COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSC...

Страница 39: ...querschnitt 4 mm2 400V 50Hz 380V 60Hz 3Ph P 6Kw I 9 5A 230V 50Hz 220V 60Hz 3Ph P 6Kw I 16 4A 230V 50Hz 220V 60Hz 1Ph P 4 5Kw I 22A Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den te...

Страница 40: ...40 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 A Fig 29 6...

Страница 41: ...em Fall m ssen die Versorgungsphasen umgeste ckt werden HINWEIS Ein irregul rer Betrieb insbesondere in der Senkphase weist auf ein Vorhandensein von Luft im Hydraulikystem hin Einige Minunten abwarte...

Страница 42: ...siven korrosiven oder brennbaren Materialien usw anzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der SPACE nicht...

Страница 43: ...gemessene Arbeitskleidung tragen Schutz brille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu verme...

Страница 44: ...44 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 P1 P2 400V50Hz3Ph 0 1 IG A Fig 30 A B C 7...

Страница 45: ...enkens vorsichtig l sen Auf diese Weise kommt die Last auf dem Sperrhebel zum Aufliegen Die Betriebsschraube erneut anschrauben Den Verschluss D vom Steuerger t abschrauben und das Zubeh rteil RAV1011...

Страница 46: ...ortata nominale Attenersi alle norme cap 1 Tensione rete troppo bassa Verificare Corsa si sollevamento irregolare Aria nell impianto idraulico Effettuare alcune corse complete senza carico Olio insiff...

Страница 47: ...lete rise run motor heat probe disabled wait for reset load exceeding nominal capacity respect regulations section 1 mains voltage too low check Irregular lifting run air in hydraulic system operate s...

Страница 48: ...t abwarten Last schwerer als Nenntragkraft Normen einhalten Kap 1 Netzspannung zu tief berpr fen Unregelm ssiger Hublauf Luft in der Hydraulikanlage Einige komplette Hubl ufe ohne Last aus f hren Unge...

Страница 49: ...cit nominale Suivre les r glementations du Chapitre 1 La tension du r seau est trop basse V rifier La course de levage est irr guli re Il y a pr sence d air dans l installation hydraulique Effectuer q...

Страница 50: ...tenerse a las normas cap 1 Tensi n red demasiado baja Verificar Recorrido de elevaci n irregular Aire en la instalaci n hidr ulica Efectuar algunos recorridos completos sin carga Aceite insuficiente e...

Страница 51: ...he lift fully down 9 WARTUNG 9 1 Tragende F hrungskolben Sauber und leicht mit Mineral l geschmiert halten Den lpegel im Steuerger t berpr fen Der Pegel muss mit ganz abgesenkter Hebeb hne auf Max ste...

Страница 52: ...im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle...

Страница 53: ...EZIONE LINEA MOTORE MONOFASE 10 3x38 25A 380V aM SINGLE PHASE MOTOR LINE SAFETY FUSES 10 3x38 25 380V aM FC FINECORSA PISTONI AD ALTEZZA PERICOLOSA PISTONS AT DANGEROUS HEIGHT LIMIT SWITCH EV2 ELETTRO...

Страница 54: ...ELETTROVALVOLA CILINDRETTI B CILINDRETTI SGANCIO ARPIONI RIFER NOMENCLATURA REF NAME A CYLINDER SOLENOID VALVE B PAWL RELEASE CYLINDERS A SERBATOIO TANK B FILTRO IN ASPIRAZIONE INTAKE FILTER C MOTORE...

Страница 55: ...n Sie auf Selbstkiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les...

Страница 56: ...ply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC PARTE PORTANTE SUPPORTING PART SDI110K SDI110KC SDI120 SDI120C SDI125 SDI125C SDI125M SDI125MC 15...

Страница 57: ...index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC CILINDRO CYLINDER SDI110K SDI110KC SDI120 SDI120C SDI125 SDI125C SDI125M SDI12...

Страница 58: ...Table no Indice di modifica Cange index SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 3 2 11 1 12 4 6 8 7 5 6 13 14 10 9 15 3 2 11 1 12 4 8 7 5 6 18 10 16 15 17 14 19 19 VERSION C 21 20 CENTRALINA E MOTORE...

Страница 59: ...x Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC SUPPORTO CENTRALINA C CONTROL UNIT SUPPORT C SDI110KC SDI120C SDI125C SDI125MC 4 0...

Страница 60: ...do che in caso di manutenzione si riesca a fissarlo nelle due viti sul lato destro della cassetta fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti 23 22 35 4 31 29 3 2 1 5 6 7 8 9 28 27 26 25 21...

Страница 61: ...32 33 18 30 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti 10 9 8 4 5 6 7 IG 34 28 16 12 17 11 22 23 24 L1 L2 L3 PE bloccare tutti i cavi che entrano nella cassetta al supporto tramite i compon...

Страница 62: ...s N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC IMPIANTO IDRAULICO E PNEUMATICO HYDRAULIC AND PNEUMATIC SYSTEM SDI110K SDI110KC SDI120 SDI120C SDI125 SDI125C...

Страница 63: ...o Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC BRACCI ARMS SDI110K SDI110KC 7 0 15 02 2007 1 2 3 4...

Страница 64: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC PEDANINE CON RAMPA SALITA PLATFORMS WITH RAMP SDI120 SD...

Страница 65: ...a Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC PEDANINE MOBILI MOBILE PLATFORMS SDI125 SDI...

Страница 66: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC PEDANINE MOBILI CON SFILO MOBILE PLATFORMS WITH EXT SDI12...

Страница 67: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SDI110K SDI110KC SD...

Страница 68: ...68 0492 M001 0 P1 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC PAGINA BIANCA...

Страница 69: ...Sie auf die regelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften z...

Страница 70: ...ntrolle Anzugsmoment der Befestigungsschrauben F hrungen am Rahmen Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M __________________________________c Correct clamp arm sliding inspec...

Страница 71: ..._____ c c c c c Tightening torque inspection of guide frame retention screws Kontrolle Anzugsmoment der Befestigungsschrauben F hrungen am Rahmen Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 101...

Страница 72: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN PERIODISCHER KUNDENBESUCH...

Страница 73: ...del par de torsi n de los tornillos de fijaci n de las gu as del armaz n Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M __________________________________c Contr le du coulissement c...

Страница 74: ...uple de serrage des vis de fixation des rails de guidage au b ti Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n de las gu as del armaz n Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 101...

Страница 75: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES CONTROL PERI DICO...

Страница 76: ...e d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgen deine Weise unbefugt zu be...

Отзывы: