background image

23

0492-M001-0-P1

SDI110K-KC – SDI120-C
SDI125-C – SDI125M-MC

6. 

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento piano ed 
orizzontale in grado di reggere i CARICHI TRASMESSI AL PIANO 
DI APPOGGIO (fi g. 1).

Requisiti per l'installazione

Le caratteristiche di minima della pavimentazione debbono essere:
a) Calcestruzzo utilizzato: classe R’bk 250 o superiore
b) Spessore minimo della pavimentazione al netto della eventuale 
pavimentazione e del relativo massetto di posa: 15 cm.
c) Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata 
Ø 4 x 150 mm od assimilabile, con maglia non superiore a 250mm. 
Copriferro non superiore a 25 mm
d) Portanza del terreno non inferiore a 1,3 kg/cm

2

 

Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area 
minima di di m 4,00x1,50, nella quale non debbono essere presenti 
giunti di dilatazione o tagli che interrompono la continuità della ma-
glia superiore.

Avvertenze generali

• La portanza minima del terreno sul fondo dello scavo deve essere 
non inferiore a 0,5 kg/cm

2

• Con “livello pavimento” si intende il piano di calpestio del pavimen-
to fi nito, sia questo rifi nito a piastrelle che con gettata di cemento 
duro od altro (fi g. 2).

6. 

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE

Le pont élévateur doit être installé sur un sol suffi samment plat et 
horizontal, résistant aux forces transmises SUR TOUTE LA ZONE 
où le dispositif de levage est en service (voir Fig. 1).

Conditions requises pour l’installation

Les caractéristiques minimales du sol doivent être les suivantes:
a) Béton utilisé: catégorie R’bk 250 ou supérieure.
b) Epaisseur minimum du sol, sans considérer un carrelage éven-
tuel avec son lit de pose: 15 cm.
c) L’armature supérieure et inférieure doivent être réalisées avec un 
grillage électrosoudé Ø 4 x 150 mm ou similaire, mm ou équivalent,  
dont la maille ne dépasse pas 250 mm.
La couverture en béton ne doit pas excéder les 25 mm.

d) Résistance minimale du sol 1,3 kg/cm

2

Les caractéristiques que nous venons d’exposer doivent être garan-
ties sur une surface minimale de 4,00x1,50 qui ne doit présenter ni 
joints de dilatations, ni coupures pouvant interrompre la continuité 
de l’armature supérieure.

Notice pour l’installation

• La portée minimale du terrain au fond de la fosse ne doit pas être
inférieure à 0,5 kg/cm²
• Par la défi nition «niveau du plancher » nous faisons référence au
niveau de piétinement du plancher fi ni, que cela soit avec carrelage 
ou bien béton ou autre (fi g.2).

6. INSTALLATION 

INSTRUCTIONS

he lift shall be installed on a fl at ground, able to support the LOADS 
TRANSMITTED TO THE BEARING SURFACE (fi g. 1).

Installation requirements

Flooring minimum requirements:
a) Concrete used: class R’bk 250 or higher
b) Flooring minimum thickness, net of any tiling and of the relevant 
laying block: 15 cm.
c) Upper and lower reinforcement made of electro-welded mesh 
Ø4x150 mm or similar, with mesh not bigger than 250mm. Bar cover 
not bigger than 25 mm
d) Ground load bearing capacity not lower than 1.3 kg/sq. cm

 

Above-indicated features shall be ensured over a minimum area of 

4.00x1.50 m, in which no expansion joints or cuts shall be present 
interrupting the continuity of the upper mesh.

General warnings

• Minimum ground load bearing capacity on excavation bottom shall 
be not lower than 0.5 kg/sq. cm
• “fl oor level” means the trampling surface of the fi nished fl ooring, be 
it tiled or fi nished with hard concrete pour or other material (fi g. 2).

6. INSTALLATIONSANWEISUNGEN

Die Hebebühne muss auf einem ebenen und waagrecht verlaufen-
den Fußboden installiert werden, der in der Lage ist, die auf die 
AUFLAGEFLÄCHE (Abb. 1) ÜBERTRAGENEN BELASTUNGEN zu 
halten.

Voraussetzungen für die Installation

Der Fußboden muss folgenden Mindestvoraussetzungen entsprechen:
a) Beton: Klasse R’bk 250 oder darüber
b) Min. Bodenstärke abzüglich eventueller Bodenbeläge und ent-
sprechendem Verlegemassel: 15 cm.
c) Obere und untere Bewehrung mit elektroverschweißtem Gitter 
Ø4x150 mm oder ähnlichem, mit nicht über 250 mm großen Ma-
schen. Eisenüberdeckung mit über 25 mm

d) Bodentragfähigkeit nicht unter 1,3 kg/cm

2

 

Die genannten Eigenschaften müssen auf einem Bereich von min 
4,00 x 1,50 m gewährleistet werden, in dem keine Dehnfugen oder 
Einschnitte vorhanden sein dürfen, durch die die Kontinuität der 
oberen Masche unterbrochen wird.

Allgemeine Hinweise

• Die min. Tragfähigkeit des Bodens am Grund der Grube darf nicht 
weniger als 0,5 kg/cm

betragen.

• Unter “Bodenebene” versteht man die Trittfl äche des gefertigten 
Fußbodens, egal ob es sich dabei um einen Boden mit Belag aus 
Fliesen oder Hartzement oder ähnlichen handelt (Abb. 2).

6. 

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

El elevador debe instalarse sobre un pavimento plano y horizontal, 
capaz de soportar las CARGAS TRANSMITIDAS A LA SUPERFI-
CIE DE APOYO (fi g. 1).

Requisitos para la instalación

El pavimento debe tener las siguientes características mínimas:
a) Hormigón utilizado: clase R’bk 250 o superior
b) Espesor mínimo de la pavimentación libre de cualquier piso y de 
la base de apoyo correspondiente: 15 cm.
c) Armadura superior e inferior realizada con red electro soldada Ø 
4 x 150 mm u asimilable, con malla inferior a 250 mm. Recubrimien-
to no superior a 25 mm.
d) Resistencia del suelo no inferior a 1,3 kg/cm

2

 .

Las características mencionadas deben garantizarse en un área mí-
nima de m 4,00x1,50, donde no debe haber juntas de dilatación u 
cortes que interrumpan la continuidad de la malla superior.

Advertencias generales

• La resistencia mínima del suelo en el fondo de la excavación no 
debe ser inferior a 0,5 kg/cm

2

.

• El “nivel del piso” se refi ere a la superfi cie del suelo del pavimento 
acabado, con revestimiento de azulejos u bien de hormigón duro u 
otros (fi g. 2).

6

Содержание SDI110K

Страница 1: ...l services SPACE S r l 10090 Trana Torino Italia Via Sangano 48 Phone 39 011 9338865 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den...

Страница 2: ...aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder a...

Страница 3: ...zare scarpe da lavoro Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay b...

Страница 4: ...CONTROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 6 1 EXCAVATION AND CASE INSTALLATION 6 2 LIFT MOVEMENT AND INSTALLAT...

Страница 5: ...N DE L L VATEUR 6 3 CONTR LE DE LA TENSION 6 4 CONNEXION AU R SEAU 6 5 V RIFICATION S QUENCE PHASES 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 UTILISATION INCORRECTE DU PONT ELEVATEUR 7 2 UTILISATION D ACC...

Страница 6: ...m Hoch und Herunterfahren der Hebeb h ne keine gef hrliche Situationen entstehen ggf die Hebeb hne so fort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen Die Hebeb hne muss an den vorgesehenen Punkten des F...

Страница 7: ...Ce dernier emp che le pont l vateur de descendre de plus de 100 mm en cas de d faut quelconque ou de perte au niveau du circuit hydraulique de levage Un piston pneumatique d gage le dispositif chaque...

Страница 8: ...TARGHETTA PORTATA 3500 Kg PLATE 2 TARGA MATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 4 999912380 TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph PLATE 999912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 999912510 TARGHETTA 220V...

Страница 9: ...URDE MIT GR SSTER SOR GFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNG SANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AUSR STUNG...

Страница 10: ...10 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 2 1 2 1 2 1 2 2 1 1 2 1 2 1 2 1 3500 Kg SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC Min 1000mm 2...

Страница 11: ...lagepunkten umkehrbar 2 1 oder 1 2 umkehrbar Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne redu ziert In solchen und anderen nicht von die...

Страница 12: ...t 3500 kg Motorleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1100 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6 kW...

Страница 13: ...ragkraft 3500 kg Motorleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1100 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP...

Страница 14: ...raft 3500 kg Motorleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1100 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6...

Страница 15: ...500 kg Motorleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1100 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6 kW Mot...

Страница 16: ...16 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 A 3...

Страница 17: ...mitteln st tzen Da bei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht b...

Страница 18: ...a bracci Arm lift Hebeb hne mit Auslegern El vateur bras Elevador de brazos 9 Sollevatore a pedanine Support plate lift Hebeb hne mit Aufnahmen El vateur chemins de roulement Elevador de plataformas...

Страница 19: ...lliges Absenken mit automatischem Entsperren bei Bet tigung des Absenkman vers Fu schutzvorrichtung mit autom Stop und Absenkung mit Tonsignal Tiefprofilaufnahmen mit ausziehbaren Verl ngerungen und...

Страница 20: ...Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisiertes Fachpersonal auszuf...

Страница 21: ...on seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Ar beitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in die sem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef...

Страница 22: ...ng zwischen Rahmen und elektro verschwei tem Gitter Armature 10x50cm de liaison entre la cassette et le grillage lectro soud Barras met licas 10x 50cm de conexi n entre bastidor y red electro soldada...

Страница 23: ...iling and of the relevant laying block 15 cm c Upper and lower reinforcement made of electro welded mesh 4x150 mm or similar with mesh not bigger than 250mm Bar cover not bigger than 25 mm d Ground lo...

Страница 24: ...B C A Modello Portata kg A cm B cm C cm SDI110K 3500 41 170 250 SDI120 3500 41 170 250 SDI125 3500 41 170 250 SDI125M 3500 41 170 250 SDI131 3500 41 170 250 SDI140 3500 41 271 250 SDI150U 5000 41 170...

Страница 25: ...nimum inner diameter 6 cm and set it at the centre of one of the longer sides at a depth of about 20 cm from flooring level fig 4 Mount installation bars D and pavement cover E onto case fig 5 Raise t...

Страница 26: ...MC 0492 M001 0 P1 A B Fig 9 Fig 8 A Ferri 10x50cm Bars 10x50cm Eisen 10x50cm Armature 10x50 Barras met licas 10x 50cm B Reti elettrosaldate Electro welded meshes Elektroverschwei te Gitter Grillages...

Страница 27: ...minimale du b ton doit tre R bk 250 Check again case flatness and verticality Remove the installation bars Insert reinforcement iron bars into suitable holes fig 8 and tie them to floor reinforcement...

Страница 28: ...28 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 1220 A A B B C D E E D F H G Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 6...

Страница 29: ...iehen ber pr fen dass die Querverbindung gut auf dem unteren Teil der S u len aufliegt Eine S ule im rechten Winkel zur Querverbindung anor dnen und berpr fen dass die zwei S ulen parallel sind Die Sc...

Страница 30: ...30 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 A B 330 283 Fig 15 Fig 17 Fig 18 Fig 16 6...

Страница 31: ...entreste entfernen Den Rahmen anheben und beginnen in das Geh use einzubauen Dabei die Leitungen auf der gegeben berliegenden Seite des An schlusses des Hydrauliksteuerger ts halten B Abb 17 ACHTUNG D...

Страница 32: ...32 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 A D E F G H A B B C C D E F G H I I I E C D VERSION C Fig 19 Fig 20 Fig 21 6...

Страница 33: ...ng in der in der Aussparung A vorgesehenen Leitung verlegen und die Leitung der Anlagen mit dem Anschluss des Steuerger ts B verbinden Den elektrischen Anschluss des Hydrauliksteuerger ts I herstel le...

Страница 34: ...34 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 A B C D E F D G Fig 22 Fig 23 Fig 25 Fig 26 Fig 24 6...

Страница 35: ...Hub aktivieren Wenn die Hebeb hne nicht ansteigt k nnte die Pumpe in entgegengesetzte Richtung drehen In diesem Fall die zwei Phasen auf dem Motor umstecken berpr fen dass die Verbindungen C der Hydr...

Страница 36: ...36 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 A B D E F SDI110K SDI120 SDI125 SDI125M C D D F F F D Fig 26 Fig 27 Fig 28 6 D D SDI120...

Страница 37: ...en Den lpegel bei Hebeb hne auf dem Boden und das korrekte Ein und Aushaken des Auflagesperrhebels berpr fen Die Feder A die den Tank h lt einbauen Abb 27 Die Mittelabdeckung schlie en 6 3 Einbau Ausl...

Страница 38: ...AGE ROSSO ROSSO ROSSO VERDE VERDE VERDE MARRONE ROSSO VERDE SCHEMA 3PH 230V 50Hz FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 400 9 230 0 8 400 230 9 0 8 COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSC...

Страница 39: ...querschnitt 4 mm2 400V 50Hz 380V 60Hz 3Ph P 6Kw I 9 5A 230V 50Hz 220V 60Hz 3Ph P 6Kw I 16 4A 230V 50Hz 220V 60Hz 1Ph P 4 5Kw I 22A Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den te...

Страница 40: ...40 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 A Fig 29 6...

Страница 41: ...em Fall m ssen die Versorgungsphasen umgeste ckt werden HINWEIS Ein irregul rer Betrieb insbesondere in der Senkphase weist auf ein Vorhandensein von Luft im Hydraulikystem hin Einige Minunten abwarte...

Страница 42: ...siven korrosiven oder brennbaren Materialien usw anzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der SPACE nicht...

Страница 43: ...gemessene Arbeitskleidung tragen Schutz brille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu verme...

Страница 44: ...44 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 0492 M001 0 P1 P1 P2 400V50Hz3Ph 0 1 IG A Fig 30 A B C 7...

Страница 45: ...enkens vorsichtig l sen Auf diese Weise kommt die Last auf dem Sperrhebel zum Aufliegen Die Betriebsschraube erneut anschrauben Den Verschluss D vom Steuerger t abschrauben und das Zubeh rteil RAV1011...

Страница 46: ...ortata nominale Attenersi alle norme cap 1 Tensione rete troppo bassa Verificare Corsa si sollevamento irregolare Aria nell impianto idraulico Effettuare alcune corse complete senza carico Olio insiff...

Страница 47: ...lete rise run motor heat probe disabled wait for reset load exceeding nominal capacity respect regulations section 1 mains voltage too low check Irregular lifting run air in hydraulic system operate s...

Страница 48: ...t abwarten Last schwerer als Nenntragkraft Normen einhalten Kap 1 Netzspannung zu tief berpr fen Unregelm ssiger Hublauf Luft in der Hydraulikanlage Einige komplette Hubl ufe ohne Last aus f hren Unge...

Страница 49: ...cit nominale Suivre les r glementations du Chapitre 1 La tension du r seau est trop basse V rifier La course de levage est irr guli re Il y a pr sence d air dans l installation hydraulique Effectuer q...

Страница 50: ...tenerse a las normas cap 1 Tensi n red demasiado baja Verificar Recorrido de elevaci n irregular Aire en la instalaci n hidr ulica Efectuar algunos recorridos completos sin carga Aceite insuficiente e...

Страница 51: ...he lift fully down 9 WARTUNG 9 1 Tragende F hrungskolben Sauber und leicht mit Mineral l geschmiert halten Den lpegel im Steuerger t berpr fen Der Pegel muss mit ganz abgesenkter Hebeb hne auf Max ste...

Страница 52: ...im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle...

Страница 53: ...EZIONE LINEA MOTORE MONOFASE 10 3x38 25A 380V aM SINGLE PHASE MOTOR LINE SAFETY FUSES 10 3x38 25 380V aM FC FINECORSA PISTONI AD ALTEZZA PERICOLOSA PISTONS AT DANGEROUS HEIGHT LIMIT SWITCH EV2 ELETTRO...

Страница 54: ...ELETTROVALVOLA CILINDRETTI B CILINDRETTI SGANCIO ARPIONI RIFER NOMENCLATURA REF NAME A CYLINDER SOLENOID VALVE B PAWL RELEASE CYLINDERS A SERBATOIO TANK B FILTRO IN ASPIRAZIONE INTAKE FILTER C MOTORE...

Страница 55: ...n Sie auf Selbstkiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les...

Страница 56: ...ply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC PARTE PORTANTE SUPPORTING PART SDI110K SDI110KC SDI120 SDI120C SDI125 SDI125C SDI125M SDI125MC 15...

Страница 57: ...index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC CILINDRO CYLINDER SDI110K SDI110KC SDI120 SDI120C SDI125 SDI125C SDI125M SDI12...

Страница 58: ...Table no Indice di modifica Cange index SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC 3 2 11 1 12 4 6 8 7 5 6 13 14 10 9 15 3 2 11 1 12 4 8 7 5 6 18 10 16 15 17 14 19 19 VERSION C 21 20 CENTRALINA E MOTORE...

Страница 59: ...x Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC SUPPORTO CENTRALINA C CONTROL UNIT SUPPORT C SDI110KC SDI120C SDI125C SDI125MC 4 0...

Страница 60: ...do che in caso di manutenzione si riesca a fissarlo nelle due viti sul lato destro della cassetta fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti 23 22 35 4 31 29 3 2 1 5 6 7 8 9 28 27 26 25 21...

Страница 61: ...32 33 18 30 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti 10 9 8 4 5 6 7 IG 34 28 16 12 17 11 22 23 24 L1 L2 L3 PE bloccare tutti i cavi che entrano nella cassetta al supporto tramite i compon...

Страница 62: ...s N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC IMPIANTO IDRAULICO E PNEUMATICO HYDRAULIC AND PNEUMATIC SYSTEM SDI110K SDI110KC SDI120 SDI120C SDI125 SDI125C...

Страница 63: ...o Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC BRACCI ARMS SDI110K SDI110KC 7 0 15 02 2007 1 2 3 4...

Страница 64: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC PEDANINE CON RAMPA SALITA PLATFORMS WITH RAMP SDI120 SD...

Страница 65: ...a Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC PEDANINE MOBILI MOBILE PLATFORMS SDI125 SDI...

Страница 66: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC PEDANINE MOBILI CON SFILO MOBILE PLATFORMS WITH EXT SDI12...

Страница 67: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SDI110K SDI110KC SD...

Страница 68: ...68 0492 M001 0 P1 SDI110K KC SDI120 C SDI125 C SDI125M MC PAGINA BIANCA...

Страница 69: ...Sie auf die regelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften z...

Страница 70: ...ntrolle Anzugsmoment der Befestigungsschrauben F hrungen am Rahmen Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M __________________________________c Correct clamp arm sliding inspec...

Страница 71: ..._____ c c c c c Tightening torque inspection of guide frame retention screws Kontrolle Anzugsmoment der Befestigungsschrauben F hrungen am Rahmen Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 101...

Страница 72: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN PERIODISCHER KUNDENBESUCH...

Страница 73: ...del par de torsi n de los tornillos de fijaci n de las gu as del armaz n Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M __________________________________c Contr le du coulissement c...

Страница 74: ...uple de serrage des vis de fixation des rails de guidage au b ti Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n de las gu as del armaz n Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 101...

Страница 75: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES CONTROL PERI DICO...

Страница 76: ...e d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgen deine Weise unbefugt zu be...

Отзывы: