16
Notes on the LCD panel
•To put the LCD panel back into its flush
position, move it straight back by pushing the
upper right edge of the panel marked with the
raised dots
[
c
]
.
•When moving the LCD panel, do not move it
sideways; otherwise, the camcorder body may
be damaged or the LCD panel may not be
stored properly
[
d
]
.
•Do not push nor touch the LCD when moving
the LCD panel.
Selecting the start/stop mode
: When you press START/STOP, the
camcorder starts recording. When you press
the button again, the camcorder stops
recording. (factory setting)
: As long as you keep pressing START/STOP,
the camcorder records. When you release the
button, the camcorder stops recording.
5SEC
: When you press START/STOP, the
camcorder records for 5 seconds and stops.
(p. 43)
When you select or
5SEC
, you cannot use the
fade-in/fade-out function.
When you select
5SEC
, the remaining tape
indicator is not displayed.
Camera recording
[c]
[d]
Grabación con la cámara
Notas sobre el panel LCD
•Para volver a encajar el panel LCD en su
posición original, desplácelo hacia atrás
empujando el borde superior derecho del panel
marcado con puntos en relieve
[
c
]
.
•No desplace el panel LCD hacia los lados, pues
podría almacenarlo de forma incorrecta o dañar
el cuerpo de la videocámara
[
d
]
.
•No empuje ni toque la pantalla LCD mientras
desplaza el panel LCD.
Selección del modo de inicio/
detención
: La videocámara empieza a grabar cuando se
pulsa START/STOP. La videocámara detiene
la grabación cuando se vuelve a pulsar este
botón. (ajuste de fábrica)
: La videocámara graba mientras se mantiene
pulsado el botón START/STOP. La
videocámara deja de grabar cuando se suelta
el botón.
5SEC
: Cuando se pulsa START/STOP, la
videocámara graba durante 5 segundos y se
detiene. (p. 43)
Si selecciona o
5SEC
, no podrá utilizar la
función de aparición y desaparición gradual.
Si selecciona
5SEC
, el indicador de cinta restante
no aparecerá.