13
Basic operations / Operaciones básicas
Basic operations
Camera recording
Make sure that the power source is installed and
a cassette is inserted. When you use the
camcorder for the first time, power on it and
reset the date and time before you start recording
(p. 71).
Before you record one-time events, you may
want to make a trial recording to make sure that
the camcorder is working correctly.
(
1
)
While pressing the small green button on the
POWER switch, set it to CAMERA. The
camcorder is set to Standby mode.
(
2
)
Slide START/STOP MODE to .
(
3
)
Press START/STOP. The camcorder starts
recording. The “REC” indicator appears on
the LCD screen. The camera recording lamps
on the front and back of the camcorder also
light up.
To stop recording momentarily [a]
Press START/STOP. The “STBY” indicator
appears on the LCD screen (
Standby mode
).
Operaciones básicas
Grabación con la
cámara
Cerciórese de haber instalado la fuente de
alimentación y de haber insertado un
videocassette. Cuando utilice la videocámara por
primera vez, enciéndala y reajuste la fecha y la
hora antes de empezar a grabar (p. 71).
Antes de grabar eventos únicos, quizá desee
realizar una grabación de prueba para asegurarse
de que la videocámara funciona correctamente.
(
1
)
Ajuste el interruptor POWER en CAMERA
mientras pulsa el botón verde pequeño del
interruptor. La videocámara quedará ajustada
en modo de espera.
(
2
)
Deslice START/STOP MODE hasta .
(
3
)
Pulse START/STOP. La videocámara
empezará a grabar. La pantalla LCD mostrará
el indicador “REC”. También se iluminarán
los indicadores de grabación de la parte
frontal y trasera de la videocámara.
Para detener momentáneamente la
grabación [a]
Pulse START/STOP. La pantalla LCD mostrará
el indicador “STBY” (
modo de espera
).
2
1
3
0:00:00
REC
40min
0:00:00
STBY
40min